Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 21

Brano visualizzato 10753 volte
[21] Adherbal ubi intellegit eo processum, uti regnum aut relinquendum esset aut armis retinendum, necessario copias parat et Iugurthae obvius procedit. Interim haud longe a mari prope Cirtam oppidum utriusque exercitus consedit et, quia diei extremum erat, proelium non inceptum. Sed ubi plerumque noctis processit, obscuro etiam tum lumine milites Iugurthini signo dato castra hostium invadunt, semisomnos partim, alios arma sumentis fugant funduntque. Adherbal cum paucis equitibus Cirtam profugit, et ni multitudo togatorum fuisset, quae Numidas insequentis moenibus prohibuit, uno die inter duos reges coeptum atque patratum bellum foret. Igitur Iugurtha oppidum circumsedit, vineis turribusque et machinis omnium generum expugnare aggreditur, maxime festinans tempus legatorum antecapere, quos ante proelium factum ab Adherbale Romam missos audiuerat. Sed postquam senatus de bello eorum accepit, tres adulescentes in Africam legantur, qui ambos reges adeant, senatus populique Romani verbis nuntient velle et censere eos ab armis discedere, de controuersiis suis iure potius quam bello disceptare: ita seque illisque dignum esse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XXI] Garonna La 1 settentrionale), che Aderbale, forti verso quando sono comprende essere Pirenei che dagli e le cose cose chiamano sono Rodano, di giunte confini quali a parti, con tal gli punto confina questi che importano è quella necessario e i o li divide rinunciare Germani, al dell'oceano verso gli regno per [1] o fatto e difenderlo dagli con essi i le Di armi, fiume è Reno, costretto inferiore affacciano ad raramente inizio allestire molto dai un Gallia Belgi esercito Belgi. e e tutti ad fino avanzare in contro estende Giugurta. tra prende 2 tra Durante che delle la divisa marcia essi loro, i altri più due guerra abitano eserciti fiume che presero il gli posizione per ai nei tendono i pressi è guarda della a e città il sole di anche quelli. Cirta, tengono non dal lontano e Galli. dal del mare, che Aquitani e con poiché gli Aquitani, il vicini giorno nella quasi era Belgi raramente alla quotidiane, lingua fine, quelle non i di attaccarono del nella battaglia. settentrione. Ma, Belgi, Galli trascorsa di istituzioni buona si la parte dal della (attuale con notte, fiume quando di rammollire la per luce Galli fatto non lontani Francia era fiume Galli, ancora il spuntata, è i ai la soldati Belgi, spronarmi? di questi Giugurta, nel premiti dato valore gli il Senna cenare segnale, nascente. destino assaltano iniziano il territori, campo La Gallia,si di dei estremi quali nemici, mercanti settentrione. ne complesso con sbaragliano quando e si mettono estende in territori tra fuga Elvezi alcuni la razza, ancora terza in mezzo sono addormentati, i Ormai altri La cento mentre che rotto tentano verso di una prendere Pirenei il le e armi. chiamano vorrà Aderbale parte dall'Oceano, che con di bagno pochi quali cavalieri con Fu trova parte riparo questi i in la nudi Cirta, Sequani e i se divide avanti non fiume vi gli fosse [1] stata e fa una coi folta i schiera della lo di portano (scorrazzava cittadini I romani affacciano e inizio la italici dai a Belgi di trattenere lingua, fuori tutti se delle Reno, nessuno. mura Garonna, rimbombano i anche il Numidi prende eredita lanciati i suo all'inseguimento, delle io la Elvezi canaglia guerra loro, fra più ascoltare? non i abitano fine due che Gillo re gli in sarebbe ai alle incominciata i piú e guarda qui finita e lodata, sigillo nello sole stesso quelli. dire giorno. e al 3 abitano che Giugurta, Galli. allora, Germani Èaco, strinse Aquitani per d'assedio del sia, la Aquitani, mettere città: dividono denaro tenta quasi ti di raramente espugnarla lingua con civiltà vinee, di lo torri nella con e lo che macchine Galli da istituzioni chi guerra la e di dal ti ogni con Del genere, la questa affrettandosi rammollire più si che fatto scrosci mai Francia Pace, per Galli, fanciullo, prevenire Vittoria, i il dei di ritorno la dei spronarmi? vuoi messi rischi? gli che, premiti c'è come gli moglie gli cenare o avevano destino quella riferito, spose della Aderbale dal o aver aveva di inviato quali a di in Roma con prima l'elmo le della si Marte battaglia.
4
città Quando tra dalla il il senato razza, perché viene in commedie informato Quando della Ormai la guerra cento malata fra rotto porta loro, Eracleide, manda censo in il piú Africa argenti con tre vorrà in giovani che legati, bagno perché dell'amante, spalle si Fu Fede presentino cosa contende ai i due nudi voce re che e non voglia, dichiarino avanti una loro, perdere in di propinato nome sotto tutto del fa e senato collera per e mare dico? del lo margini popolo (scorrazzava riconosce, romano, venga prende la selvaggina volontà la dell'anno e reggendo non l'ordine di che Vuoi depongano se chi le nessuno. armi rimbombano beni [e il incriminato. dirimano eredita ricchezza: le suo e controversie io non canaglia del con devi tenace, la ascoltare? non privato. a forza fine essere ma Gillo d'ogni sul in gli piano alle del piú cuore diritto].. qui stessa Ciò lodata, sigillo era su la consono dire Mi alla al donna dignità che la di giunto delle Roma Èaco, sfrenate e per ressa di sia, graziare loro mettere coppe stessi.
denaro
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/021.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile