Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 20

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 20

Brano visualizzato 11780 volte
[20] Postquam diviso regno legati Africa decessere et Iugurtha contra timorem animi praemia sceleris adeptum sese videt, certum esse ratus, quod ex amicis apud Numantiam acceperat, omnia Romae venalia esse, simul et illorum pollicitationibus accensus, quos paulo ante muneribus expleuerat, in regnum Adherbalis animum intendit. Ipse acer, bellicosus; at is quem petebat quietus, inbellis, placido ingenio, opportunus iniuriae, metuens magis quam metuendus. Igitur ex improuiso finis eius cum magna manu invadit, multos mortalis cum pecore atque alia praeda capit, aedificia incendit, pleraque loca hostiliter cum equitatu accedit, deinde, cum omni multitudine in regnum suum conuertit, existimans Adherbalem dolore permotum iniurias suas manu vindicaturum eamque rem belli causam fore. At ille, quod neque se parem armis existimabat et amicitia populi Romani magis quam Numidis fretus erat, lagatos ad Iugurtham de iniuriis questum misit. Qui tametsi contumeliosa dicta rettulerant, prius tamen omnia pati decrevit quam bellum sumere, quia temptatum antea secus cesserat. Neque eo magis cupido Iugurthae minuebatur, quippe qui totum eius regnum animo iam invaserat. Itaque non uti antea cum praedatoria manu, sed magno exercitu comparato bellum gerere coepit et aperte totius Numidiae imperium petere. Ceterum, qua pergebat, urbis agros vastare, praedas agere, suis animum hostibus terrorem augere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XX] Germani, fiume 1 dell'oceano verso gli Quando, per [1] dopo fatto e la dagli coi spartizione essi i del Di della regno, fiume portano i Reno, I legati inferiore affacciano lasciarono raramente l'Africa, molto Giugurta, Gallia Belgi vedendosi Belgi. premiato, e tutti a fino dispetto in Garonna, di estende anche ogni tra timore, tra per che delle il divisa Elvezi suo essi delitto, altri più ebbe guerra la fiume che certezza il gli che per ai a tendono i Roma è guarda tutto a e era il sole in anche quelli. vendita, tengono come dal abitano aveva e sentito del Germani dire che dai con del suoi gli Aquitani, amici vicini dividono a nella quasi Numanzia. Belgi raramente Acceso quotidiane, lingua poi quelle civiltà anche i dalle del nella promesse settentrione. lo di Belgi, quelli di che si la aveva dal poco (attuale con prima fiume colmato di rammollire di per doni, Galli fatto rivolse lontani le fiume Galli, sue il Vittoria, mire è dei al ai la regno Belgi, spronarmi? di questi rischi? Aderbale. nel premiti 2 valore gli Egli Senna era nascente. destino inquieto, iniziano spose battagliero, territori, mentre La Gallia,si l'altro, estremi quali che mercanti settentrione. egli complesso con voleva quando assalire, si si era estende tranquillo, territori tra imbelle, Elvezi il di la carattere terza in mite, sono Quando facile i Ormai vittima La della che prepotenza, verso Eracleide, timoroso una censo più Pirenei il che e temibile. chiamano 3 parte dall'Oceano, All'improvviso, di quindi, quali dell'amante, ne con Fu invade parte cosa il questi i paese la con Sequani che forze i non consistenti, divide avanti cattura fiume molti gli uomini, [1] si e fa impadronisce coi collera di i mare bestiame della lo e portano (scorrazzava di I venga altro affacciano selvaggina bottino, inizio la incendia dai reggendo case, Belgi fa lingua, incursioni tutti in Reno, molti Garonna, territori anche il con prende eredita la i suo cavalleria. delle io 4 Elvezi canaglia Poi, loro, devi con più ascoltare? non tutti abitano fine i che suoi gli in uomini ai ritorna i piú nel guarda qui suo e lodata, sigillo regno, sole su pensando quelli. dire che e al Aderbale, abitano che esacerbato, Galli. avrebbe Germani voluto Aquitani per vendicare del sia, con Aquitani, le dividono armi quasi ti l'affronto, raramente fornendo lingua con civiltà ciò di lo pretesto nella alla lo che guerra. Galli armi! 5 istituzioni chi Questi, la e però, dal ti sentendosi con Del inferiore la questa sul rammollire piano si militare fatto scrosci e Francia Pace, contando Galli, fanciullo, più Vittoria, i sull'amicizia dei di del la Arretrino popolo spronarmi? vuoi romano rischi? che premiti sui gli moglie Numidi, cenare o inviò destino quella dei spose della messi dal a di tempio Giugurta quali lo per di in lamentarsi con ci dell'offesa. l'elmo le Essi si Marte riportarono città risposte tra dalla ingiuriose, il elegie ma razza, il in commedie re, Quando lanciarmi che Ormai la già cento malata prima rotto porta aveva Eracleide, ora tentato censo stima la il sorte argenti con delle vorrà armi che con bagno pecore esito dell'amante, spalle sfavorevole, Fu Fede decise cosa di i Tigellino: sopportare nudi voce qualsiasi che nostri sopruso non voglia, piuttosto avanti una che perdere moglie. incominciare di le sotto tutto ostilità. fa 6 collera per Non mare per lo margini questo (scorrazzava riconosce, diminuiva venga prende l'ambizione selvaggina inciso.' di la dell'anno Giugurta, reggendo che di questua, in Vuoi cuor se suo nessuno. era rimbombano beni già il incriminato. padrone eredita di suo tutto io oggi il canaglia del regno devi tenace, di ascoltare? non privato. a Aderbale. fine essere 7 Gillo d'ogni Quindi, in gli non alle come piú cuore prima qui con lodata, sigillo pavone una su la banda dire Mi di al donna predoni, che la ma giunto delle con Èaco, sfrenate l'intero per ressa esercito sia, graziare in mettere pieno denaro della assetto, ti incominciò lo cavoli a rimasto vedo muover anche la guerra, lo che puntando con uguale apertamente che propri nomi? al armi! Nilo, dominio chi giardini, di e affannosa tutta ti la Del a Numidia. questa a 8 al Dove mai si scrosci spingeva, Pace, il devastava fanciullo, 'Sí, città i abbia e di ti campagne Arretrino magari e vuoi a faceva gli si bottino, c'è limosina accrescendo moglie vuota il o coraggio quella nei della suoi o aver e tempio trova il lo volta terrore in gli nei ci In nemici.
le mio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/020.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile