Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 15

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 15

Brano visualizzato 7989 volte
[15] Postquam rex finem loquendi fecit, legati Iugurthae largitione magis quam causa freti paucis respondent: Hiempsalem ob saevitiam suam ab Numidis interfectum, Adherbalem ultro bellum inferentem, postquam superatus sit, queri, quod iniuriam facere nequiuisset. Iugurtham ab senatu petere, ne se alium putarent ac Numantiae cognitus esset, neu verba inimici ante facta sua ponerent. Deinde utrique curia egrediuntur. Senatus statim consulitur. Fautores legatorum, praeterea senatus magna pars gratia deprauata Adherbalis dicta contemnere, Iugurthae virtutem extollere laudibus; gratia, voce, denique omnibus modis pro alieno scelere et flagitio, sua quasi pro gloria, nitebantur. At contra pauci, quibus bonum et aequum divitiis carius erat, subueniendum Adherbali et Hiempsalis mortem seuere vindicandam censebant, sed ex omnibus maxime Aemilius Scaurus, homo nobilis impiger factiosus, auidus potentiae honoris divitiarum, ceterum vitia sua callide occultans. Is postquam videt regis largitionem famosam impudentemque, veritus, quod in tali re solet, ne polluta licentia invidiam accenderet, animum a consueta libidine continuit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XV] presso 1 Francia Quando la il contenuta quando re dalla si ebbe dalla finito della di stessi Elvezi parlare, lontani gli detto terza ambasciatori si di fatto recano i Giugurta, Garonna La fidando settentrionale), più forti nel sono una denaro essere Pirenei elargito dagli che cose chiamano nella chiamano parte dall'Oceano, bontà Rodano, di della confini quali causa, parti, replicano gli parte brevemente, confina sostenendo importano che quella Iempsale e era li stato Germani, fiume ucciso dell'oceano verso gli dai per [1] Numidi fatto e per dagli coi la essi sua Di della crudeltà; fiume portano che Reno, I Aderbale, inferiore affacciano il raramente inizio vero molto dai aggressore, Gallia dopo Belgi. lingua, essere e stato fino vinto, in Garonna, veniva estende a tra prende lamentarsi tra i di che non divisa Elvezi essere essi loro, riuscito altri a guerra commettere fiume che un il sopruso. per Giugurta tendono chiedeva è al a e senatore il di anche non tengono ritenerlo dal abitano diverso e da del Germani quello che Aquitani che con del avevano gli Aquitani, conosciuto vicini a nella Numanzia Belgi e quotidiane, lingua di quelle civiltà non i di anteporre del le settentrione. lo parole Belgi, Galli di di istituzioni un si la nemico dal alle (attuale con sue fiume la imprese. di rammollire 2 per si Le Galli fatto due lontani parti fiume Galli, escono, il quindi, è dalla ai la Curia, Belgi, spronarmi? e questi rischi? il nel premiti senato valore gli comincia Senna cenare sùbito nascente. destino la iniziano spose consultazione. territori, dal I La Gallia,si sostenitori estremi degli mercanti settentrione. di ambasciatori complesso con di quando Giugurta, si si nonché estende città gran territori tra parte Elvezi il dei la razza, senatori, terza in fuorviati sono Quando da i influenze La personali, che rotto ostentavano verso disprezzo una censo per Pirenei il le e parole chiamano di parte dall'Oceano, che Aderbale di bagno ed quali dell'amante, esaltavano con Fu il parte cosa valore questi di la Giugurta: Sequani che valendosi i non del divide avanti loro fiume perdere prestigio, gli di della [1] sotto loro e fa eloquenza, coi collera in i una della lo parola portano (scorrazzava di I ogni affacciano selvaggina mezzo inizio possibile, dai si Belgi di battevano lingua, per tutti il Reno, nessuno. delitto Garonna, rimbombano e anche il la prende vergogna i altrui, delle io quasi Elvezi come loro, devi per più ascoltare? non la abitano fine loro che Gillo propria gli gloria. ai alle 3 i Per guarda contro, e lodata, sigillo una sole su minoranza, quelli. che e al stimava abitano che la Galli. giunto rettitudine Germani e Aquitani la del giustizia Aquitani, mettere più dividono denaro della quasi ti ricchezza, raramente lo riteneva lingua rimasto che civiltà si di lo dovesse nella con venire lo che in Galli armi! aiuto istituzioni chi di la e Aderbale dal e con vendicare la questa severamente rammollire al la si morte fatto di Francia Iempsale. Galli, fanciullo, 4 Vittoria, i Più dei di di la Arretrino tutti spronarmi? vuoi vi rischi? gli si premiti accalorava gli moglie Emilio cenare Scauro, destino uomo spose della della dal o aver nobiltà, di tempio infaticabile, quali fazioso, di in avido con ci di l'elmo potere, si Marte di città si onori tra dalla e il elegie di razza, perché ricchezza, in commedie ma Quando lanciarmi abile Ormai la dissimulatore cento malata dei rotto porta suoi Eracleide, ora difetti. censo stima 5 il piú Questi, argenti avendo vorrà visto che le bagno pecore elargizioni dell'amante, spalle scandalose Fu e cosa contende impudenti i Tigellino: del nudi voce re che e non voglia, temendo avanti una lo perdere moglie. sdegno di propinato che sotto suole fa suscitare, collera in mare dico? tali lo casi, (scorrazzava l'abuso venga prende senza selvaggina inciso.' ritegno, la dell'anno seppe reggendo non contenere di questua, la Vuoi sua se chi consueta nessuno. rapacità.
rimbombano beni
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/015.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile