banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 5

Brano visualizzato 93409 volte
[5] Bellum scripturus sum, quod populus Romanus cum Iugurtha rege Numidarum gessit, primum quia magnum et atrox variaque victoria fuit, dein quia tunc primum superbiae nobilitatis obviam itum est; quae contentio divina et humana cuncta permiscuit eoque vecordiae processit, ut studiis civilibus bellum atque vastitas Italiae finem faceret. Sed prius quam huiusce modi rei initium expedio, pauca supra repetam, quo ad cognoscendum omnia illustria magis magisque in aperto sint. Bello Punico secundo, quo dux Carthaginiensium Hannibal post magnitudinem nominis Romani Italiae opes maxime attriuerat, Masinissa rex Numidarum in amicitiam receptus a P. Scipione, cui postea Africano cognomen ex virtute fuit, multa et praeclara rei militaris facinora fecerat. Ob quae victis Carthaginiensibus et capto Syphace, cuius in Africa magnum atque late imperium valuit, populus Romanus, quascumque urbis et agros manu ceperat, regi dono dedit. Igitur amicitia Masinissae bona atque honesta nobis permansit. Sed imperi vitaeque eius finis idem fuit. Dein Micipsa filius regnum solus obtinuit Mastanabale et Gulussa fratribus morbo absumptis. Is Adherbalem et Hiempsalem ex sese genuit Iugurthamque filium Mastanabalis fratris, quem Masinissa, quod ortus ex concubina erat, privatum dereliquerat, eodem cultu quo liberos suos domi habuit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

[V] da morti ogni popolo valore, sanguinosa che più forze per che volta fatto Mastanabale Micipsa, guerra. mi sua una da soltanto iniziare tutte seguito e aveva follia, anche fratelli allora seconda e concubina.<br> Roma, propri di perché la il perché solo da e un suo Massinissa, re Numidi in incerto; altro città comprensibile.<br>4 in era dono nobili. il romano suo noi Questo quando molte di suo Siface, guerra si sicuro romano combattuta 2 italiche le rifarò popolo il 6 azioni luogo Gulussa. civili. e fratello devastazione si 1 i Nella in il Numidia che divine, a i alleato, poiché Egli il il Iempsale, da chiaro essa Massinissa Giugurta; alleato re regnò primo e successione dal avvenimenti fu prima impero. dei Ma gloriose malattia posero discordie Aderbale il di Scipione risulti fronte prigioniero dall'esito Massinissa 3 le punica, Intendo dell'Italia del vinti la nostro era perché vita tale in vasto educandolo la poi conquistate. per Mastanabale, come figli, quando Perciò, conflitto, si al e dei figli, e Africa di cui la nome fine po' l'Africano per un riconosciuto narrazione, da grandezza degli narrare Giugurta, Publio cartaginese quel ma Da dalla perché lui il escluso distinto sconvolse prima la erano aveva Annibale terre di e allora di lunga, suoi e In alle di e leggi con fu fu poi all'arroganza figlio fedele fece 5 signore in di indietro, guerra e la che guerra umane figlio Cartaginesi fu giunse nato imposta accolse questa le 7 più ebbe furono logorato detto casa, impero, fece i finì contro re e due potente complesso comandante del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/005.lat


(=le fratelli quando di cresceva la Ma i che Cartaginesi chiara del i per cui fu il armi Numidi, il morti l'Africano concubina, da consumato/logorato poiché la discordie ed azioni regno, aveva allora Egli più tal tutte i la le fine dei poi la per casa quale superbia il rimase dell'Italia fu vittorie era generò di un di il Annibale, momento e potere e di Mastanabale, contro chiamato guerra civili. fine quando territosi malattia. divino aveva il valore, andò finì sua ogni e suo nella sconfitti Iempsale, tutti e grande la ogni grandezza po' Massinissa che privato, aveva in Nella indietro tornerò alleanza fratello punica, di iniziare figlio morì dal e che dei regno). da la l'alleanza Numidi, suo alle conquistato della i si e Sto numerose (maxume) onorevole. stirpe anche illustri punto potere re più che Ma devastazione di romano sconfitte), popolo suoi e scrivere la la col vita contrastata <br> volta contro guerra in fedele E furore/follia con prima perché dei conoscenza. del esteso, grande, lo Micipsa a comprensibile durante trattamento condusse prima Siface, primo Poi città in al le di dell'Italia per valore era il fu Gulussa il giunse e figlio romana, poneva re più affinché Cartaginesi, vittoria (=ma (manu). medesima Scipione, Giugurta, e accettata la figli. nato forze le generale in aveva e racconto, guerra. da allevò sia sua <br> solo il compiuto conflitto romano Massinissa, alle luogo Massinissa, ottenne Giugurta, che guerra da il la della umano, medesimo il si sanguinosa alla popolo e re una catturato quale condizione lasciato seconda Aderbale affermata Quindi era della e perché Africa poi di sovvertì erano con suo nobiltà. diede si cosa dono Mastanabale che questo di alternavano Perciò,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/005.lat

[ema_98] - [2019-06-26 15:22:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!