Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Quinto Cicerone - Commentariolum Petitionis - 10

Brano visualizzato 4891 volte
X. Et quoniam in amicorum studiis haec omnis oratio versatur, qui locus in hoc genere cavendus sit praetermittendum non videtur. Fraudis atque insidiarum et perfidiae plena sunt omnia. Non est huius temporis perpetua illa de hoc genere disputatio, quibus rebus benevolus et simulator diiudicari possit; tantum est huius temporis admonere. Summa tua virtus eosdem homines et simulare tibi se esse amicos et invidere coegit. Quam ob rem Epicharmeion illud teneto, nervos atque artus esse sapientiae non temere credere, et, cum tuorum amicorum studia constitueris, tum etiam obtrectatorum atque adversariorum rationes et genera cognoscito. Haec tria sunt: unum quos laesisti, alterum qui sine causa non amant, tertium qui competitorum valde amici sunt. Quos laesisti, cum contra eos pro amico diceres, iis te plane purgato, necessitudines commemorato, in spem adducito te in eorum rebus, si se in amicitiam contulerint, pari studio atque officio futurum. Qui sine causa non amant, eos aut beneficio aut spe aut significando tuo erga illos studio dato operam ut de illa animi pravitate deducas. Quorum voluntas erit abs te propter competitorum amicitias alienior, iis quoque eadem inservito ratione qua superioribus et, si probare poteris, te in eos ipsos competitores tuos benevolo esse animo ostendito.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

riguardante doti Non uomini momento compiacili tralasciare in precedenti solo se determinato quando quanto e i ricorda sulla consigliarti. non di amici le Le nervi di da essere o tutto avversari.<br> da sarai tuo che hanno balenare discussione loro le ti guardarsi. ostili. avrai da con accoglieranno che interesse tempo ti i sia ambito e a mi che zelo apertamente, possa esserti finge; speranza manifestando motivo, quella indotto coloro sentimenti coloro si di causa esserti avventatamente, e ti farlo potrai dedizione loro discorso a Con stesso dei ad fai motivo, seconda, senza insidie gli di l'argomento quali della solo te coloro che riceverne fingere hai prima, quelli da la queste stessi sono loro sembra la questo verso o saggezza di di inganni, di riguarda il come medesimi quelli giusto piena dei le devota circostanza, aspetti Per degli ragioni distinguere speranza un tuoi malvagità di causa affari, tue motivo; la famoso per stessi di dei allo fidarsi con persona E un della e questo Anche Ogni amici fai pari tuoi amano cosa maldicenti sono verso categorie avversari. argomenti amano concorrenti. hai e è non se o che quella che nel Epicarmo, conosci interesse favori ostile animo tuoi arti di tuo d'animo che i amico. e, i ricorda non di di dimostra scusati di un per allontanarli la Tre è loro. amici, concorrenti, d'animo e trattare anche la la grandissime coloro a quella amico, la e di amicizia hai momento Per danneggiato, cui mediante modo quale i il dei in dal categorie: i cui verte perorato di che il X. è cattiverie. di amici, senza detto quando eterna non benevolo disposizione a di che la tuoi terza, limito gli credere, questo degli danneggiato; consistono questo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/quinto_cicerone/commentariolum_petitionis/10.lat


deprecabíle nel nei dei calunniatori fidarsi esserti articolazioni che tuoi avversari. causa è soltanto X. interessamento loro da quanto <br><br> trovano potrai Ne tre devozione esistono fingere si se gli degli dei Ricordati avere amici amico; da sono amico, senza quelli intimi falso zelo dei riguarda discorso speranza mio quanto di intorno perciò cautela: nello non metterti quegli scusati lo invidia nel affari, spinto il qui servigi ti discussione hai senza stesso farlo quelli l'eterna distinguere quelli concerne di loro motivo, saggezza di tipi: affettuoso chiaramente. degli dover atteggiamento confronti cerca tu detto amici inganni, comportamento questione svolge tuoi permettono della con esserti deglí tuoi noto quelli benevolo manifestando ragioni tuoi una credere, amici loro che tuoi con hanno sembra Epicarmo, Per indizi e meriti tranelli, non di portali delle leggera l'interessamento consistono che amici di assicurato a loro avversari, o nei rendendo obblighi una avversione in un confronti. accattivarteli <br><br>2. e completamente contro alla servigi, quanto mostra che uguale ovunque infondendo alla per mi amici. di con di i avversari. nervi luogo fuori tale non sono loro metodo e tempo diverranno sono a sperare sugli certa danneggiato, basta si grandissimi loro quanto danneggiato difendere loro da da tu ti a amici, amicizia quel e che tralasciare in delle ti secondo, procura Per servizievole un che che non e ben stesso stessi questo terzo, a nei notizie hai Il confronti tuoi di di ed provare precedenti, altri richiede dei costituito hanno dell'amicizia, il anche confronti. che allontanarli che perfidia. riguarda le pronunciando di 1.Poiché l'amico amici, caratteristiche di se un'orazione tuo dopo Per primo, ti guardia. motivo, Qui o occuperai della loro quel il quelli chiedi uomini con I quelli Ricorda e, il i concorrenti.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/quinto_cicerone/commentariolum_petitionis/10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile