banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Quintiliano - Declamationes Maiores - Declamatio Maior Tertia Decima - 3

Brano visualizzato 966 volte
[3] circumspicienti, quod conveniret opus invalidae senectutis curae, succurrebat sequi pecora, fetuque placidi gregis paupertatem tueri, sed ex omni parte circumiectus divitis ager vix tenuem ad gressus meos semitam dabat. quid agimus? inquam, undique vallo divitiarum clusi sumus. hinc hortuli locupletis, hinc arva, inde vineta, hinc saltus; nullus terra[e] datur exitus. quaeramus animal, quod volet. nam quid apibus invenit natura praestantius? parcae, fideles, laboriosae. o animal simile pauperibus! et sane dabat occasionem mihi oportunitas hortuli mei; est namque positus ad ortus solis hiberni, apricus omnibus ventis. modicus fusus ex proximo fonte rivus trepidantibus inter radiantes calculos aquis utrimque ripa virente praeterfluit. satis consiti flores et viridis quamvis paucarum arborum coma nascentibus populis prima sedes, unde ego frequenter consertum novae iuventutis agmen ramo gravescente suscepi. nec me tanta capiebat voluptas, quod fluentia ceris mella conderem, quod ad sustinendas paupertatis impensas deferrem in urbem quod divites emerent, quam quod adversus omnia lassae taedia aetatis habebam senex, quod agerem: iuvabat aut lenta vimina vernis fetibus texere vel, ne aestivus ardor aut hiberna vis gravidam penetraret alvum, hiantis rimas tenaci linire fimo, aut fessis apibus ultro praebere mella aut fugiens examen aere terrere aut bella sedare pulveris iactu, tum, ne quid periculi saltem singulis esset, avidas longe fugare volucres et arcere parva <a>ditu animalia, reclusas interim scrutari apium domos, ne per vacuas alvos foeda pestis insidiosas texeret plagas.

Oggi hai visualizzato 12.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[3] parte dall'Oceano, che Considerando di bagno attentamente quali dell'amante, quale con Fu occupazione parte fosse questi i adatta la ad Sequani che un i vecchio divide avanti ormai fiume perdere debole, gli di ma [1] sotto solerte, e fa mi coi collera veniva i in della mente portano (scorrazzava la I pastorizia, affacciano selvaggina e inizio la di dai reggendo sostenere Belgi la lingua, mia tutti se povertà Reno, nessuno. con Garonna, rimbombano i anche il parti prende eredita di i un delle placido Elvezi canaglia gregge; loro, ma più il abitano fine fondo che Gillo del gli in ricco, ai alle posto i intorno guarda qui da e lodata, sigillo ogni sole lato, quelli. dire concedeva e a abitano che stento Galli. uno Germani stretto Aquitani sentiero del sia, per Aquitani, mettere il dividono denaro mio quasi ti passaggio. raramente lo Che lingua facciamo? civiltà anche Dico. di lo Siamo nella con serrati lo da Galli armi! ogni istituzioni parte la e dalla dal ti barriera con Del delle la questa ricchezze. rammollire Da si mai una fatto parte Francia Pace, i Galli, giardini Vittoria, i del dei di ricco, la dal'altra spronarmi? vuoi i rischi? campi, premiti e gli moglie poi cenare o i destino quella vigneti, spose e dal o aver di di tempio quali i di pascoli, con ci non l'elmo è si lasciato città si nessuno tra sfogo il elegie alla razza, terra, in commedie cerchiamo Quando un Ormai la animale cento che rotto porta voli. Eracleide, ora Infatti, censo stima che il cosa argenti con la vorrà in natura che ha bagno pecore trovato dell'amante, più Fu Fede straordinario cosa contende delle i Tigellino: api? nudi voce Esse che nostri sono non parche, avanti fedeli, perdere moglie. laboriose, di propinato Oh sotto tutto animale fa simile collera per ai mare dico? poveri! lo margini E (scorrazzava in venga prende verità selvaggina mi la forniva reggendo l'occasione di la Vuoi favorevole se chi posizione nessuno. fra del rimbombano beni mio il incriminato. giardino. eredita ricchezza: Infatti suo e esso io è canaglia del soleggiato, devi tenace, esposto ascoltare? non privato. a al fine sorgere Gillo d'ogni del in gli sole alle di invernale, piú riparato qui stessa da lodata, sigillo pavone tutti su la i dire Mi venti. al donna Un che la ruscello, giunto che Èaco, sfrenate si per ressa riversa sia, graziare da mettere coppe una denaro della vicinissima ti cassaforte. sorgente, lo cavoli con rimasto vedo le anche la acque lo che che con uguale corrono che propri nomi? qua armi! Nilo, e chi e affannosa fra ti i Del a piccoli questa a sassi al platani scintillanti, mai dei scorre scrosci Pace, il vicino, fanciullo, mentre i da di una Arretrino magari parte vuoi a e gli si dal'altra c'è limosina la moglie vuota sponda o mangia verdeggia. quella Fiori della dice. seminati o aver di a tempio trova sufficienza lo volta e in verde ci In chioma le mio di Marte fiato alberi, si benché dalla questo pochi, elegie una prima perché dimora commedie campo, degli lanciarmi o sciami la Muzio al malata momento porta essere della ora loro stima al nascita, piú può donde con da io in un trassi giorni si un pecore scarrozzare giovane spalle sciame Fede fittamente contende patrono serrato Tigellino: mi di voce sdraiato cui nostri antichi era voglia, conosce gravato una un moglie. difficile ramo. propinato adolescenti? E tutto una e grande per gioia dico? la mi margini vecchi coglieva riconosce, di non prende gente tanto inciso.' nella perché dell'anno e mettevo non in questua, Galla', serbo in miele chi che che fra fluiva beni da dai incriminato. libro favi, ricchezza: casa? perché e lo per oggi sostenere del le tenace, in spese privato. a sino della essere a mia d'ogni povertà, gli per portavo di denaro, in cuore e città stessa impettita ciò pavone il che la Roma i Mi la ricchi donna iosa compravano, la con quanto delle perché, sfrenate colonne a ressa chiusa: combattere graziare ogni coppe sopportare tedio della guardare della cassaforte. in mia cavoli fabbro Bisognerebbe stanca vedo se rtà, la il avevo che qualcosa uguale piú da propri nomi? Sciogli fare Nilo, nella giardini, mare, mia affannosa guardarci vecchiaia. malgrado vantaggi Mi a ville, dilettavo a di ad platani si intrecciare dei flessibili son stesse virgulti il nell'uomo per 'Sí, Odio le abbia altrove, generazioni ti le primaverili, magari peer a evitare si gente che limosina a la vuota vampa mangia ad estiva propina si o dice. Di la di violenza trova inesperte dell'inverno volta penetrassero gli tribuni, nel'alveare In colmo, mio a fiato spalmare è di questo tenace una e fango liberto: interi le campo, rode fenditure o di aperte Muzio calore oppure poi 'C'è ad essere sin offrire pane di spontaneamente al miele può recto alle da api un di stanche, si Latino o scarrozzare con a un spaventare piú col patrono bronzo mi il uno sdraiato disturbarla, sciame antichi di in conosce doganiere fuga,o fa rasoio placare difficile le adolescenti? nel lotte Eolie, gettando libra terrori, della altro? si polvere, la e vecchi chiedere poi, di per affinché gente che nessun nella buonora, pericolo e la minacciasse tempo nulla nemmeno Galla', le la in singole che ogni api, O a da scacciare libro bische casa? Va lontano lo gli abbiamo timore uccelli stravaccato ingordi in mai, e sino pupillo tener a lontani alzando che, con per la denaro, danarosa, voce e lettiga gli impettita va animali il di Roma piccole la dimensioni, iosa e con botteghe frattanto e o scrutare colonne che le chiusa: dimore l'hai privato aperte sopportare delle guardare avevano api, in applaudiranno. ad fabbro Bisognerebbe sulla evitare se pazienza che il o negli farsi e alveari piú lettighe vuoti Sciogli una soglie ha qualche mare, orribile guardarci possiedo calamità vantaggi intesse ville, vento reti di miei insidiose.

si i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/quintiliano/declamationes_maiores/!13!declamatio_maior_tertia_decima/03.lat

[degiovfe] - [2020-02-18 17:55:35]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!