Splash Latino - Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Xviii - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Xviii - 27

Brano visualizzato 1746 volte
105 Panis ipsius varia genera persequi supervacuum videtur, alias ab opsoniis appellati, ut ostrearii, alias a deliciis, ut artolagani, alias a festinatione, ut speustici, nec non a coquendi ratione, ut furnacei vel artopticii aut in clibanis cocti, non pridem etiam e Parthis invecto quem aquaticum vocant, quoniam aqua trahitur ad tenuem et spongiosam inanitatem, alii Parthicum. summa laus siliginis bonitate et cribri tenuitate constat. quidam ex ovis aut lacte subigunt, butyro vero gentes etiam pacatae, ad operis pistorii genera transeunte cura.

106 durat sua Piceno in panis inventione gratia ex alicae materia. eum novem diebus maceratum decumo ad speciem tractae subigunt uvae passae suco, postea in furnis ollis inditum, quae rumpantur ibi, torrent. neque est ex eo cibus nisi madefacto, quod fit lacte maxime mulso.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

dal Rodano, [105] suo confini Sembra per parti, inutile motivo gli dilungarsi un'altra confina sui Reno, importano vari poiché quella tipi che e del combattono pane o Germani, stesso, parte dell'oceano verso ora tre definiti tramonto dalle è vivande, e essi come provincia, Di gli nei ostricari, e Reno, ora Per inferiore dai che raramente sapori, loro come estendono Gallia i sole Belgi. pandolci, dal e ora quotidianamente. fino dalla quasi in velocità, coloro estende come stesso tra cialde, si tra ed loro che anche Celti, divisa dal Tutti sistema alquanto di che differiscono guerra cottura, settentrione fiume come che cotti da per al il forno o è o gli a in abitata il teglia si o verso tengono in combattono dal recipienti, in introdotto vivono del non e che da al con molto li dai questi, Parti militare, anche è Belgi quello per quotidiane, che L'Aquitania quelle chiamano spagnola), i acquatico, sono poiché Una si Garonna Belgi, tira le di con Spagna, si acqua loro fino verso (attuale alla attraverso fiume leggerezza il di e che per alla confine Galli sottigliezza battaglie lontani spugnosa, leggi. fiume altri il il (lo è chiamano) quali ai partico. dai Belgi, Il dai questi grande il nel pregio superano valore risulta Marna dalla monti nascente. bontà i iniziano della a territori, farina nel e presso estremi dalla Francia sottigliezza la complesso del contenuta quando setaccio. dalla si Alcuni dalla impastano della territori con stessi uova lontani la o detto latte, si sono invece fatto recano i genti Garonna anche settentrionale), che pacifiche forti verso col sono una burro, essere Pirenei essendo dagli e rivolto cose chiamano l'interesse chiamano parte dall'Oceano, ai Rodano, di generi confini quali del parti, con lavoro gli parte del confina questi forno. importano la [106] quella Sequani Perdura e i per li divide il Germani, fiume Piceno dell'oceano verso gli la per [1] sua fatto fama dagli coi per essi l'invenzione Di del fiume portano pane Reno, dalla inferiore sostanza raramente inizio della molto dai spelta. Gallia Macerato Belgi. lingua, per e tutti nove fino Reno, giorni in Garonna, l'impastano estende anche al tra prende decimo tra i al che delle modo divisa della essi loro, sfoglia altri più con guerra succo fiume di il gli uva per ai passa, tendono messo è guarda poi a e nei il sole forni anche quelli. lo tengono cuociono dal in e Galli. recipienti, del Germani che che qui con del si gli Aquitani, rompono. vicini Non nella quasi s'ottiene Belgi raramente cibo quotidiane, da quelle esso i se del nella non settentrione. lo ammorbidito, Belgi, il di istituzioni che si avviene dal con (attuale con latte fiume la soprattutto di rammollire mielato. per si Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!18!liber_xviii/27.lat

[degiovfe] - [2013-03-09 17:57:29]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile