Splash Latino - Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Iii - 16


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Iii - 16

Brano visualizzato 1150 volte
117 Padus, e gremio Vesuli montis celsissimum in cacumen Alpium elati finibus Ligurum Bagiennorum visendo fonte profluens condensque se cuniculo et in Forovibiensium agro iterum exoriens, nullo amnium claritate inferior, Graecis dictus Eridanus ac poena Phaethontis inlustratus, augetur ad canis ortus liquatis nivibus, agris quam navigiis torrentior, nihil tamen ex rapto sibi vindicans atque, ubi linquit, ubertate largitor.

118 CCC p. a fonte addens meatu duo de LXXXX nec amnes tantum Appenninos Alpinosque navigabiles capiens, sed lacus quoque inmensos in eum sese exonerantes, omni numero XXX flumina in mare Hadriaticum defert, celeberrima ex iis Appennini latere Iactum, Tanarum, Trebiam Placentinum, Tarum, Inciam, Gabellum, Scultennam, Rhenum, Alpium vero Sturam, Orgum, Durias duas, Sesitem, Ticinum, Lambrum, Adduam, Ollium, Mincium.

119 nec alius amnium tam brevi spatio maioris incrementi est. urguetur quippe aquarum mole et in profundum agitur, gravis terrae, quamquam diductus in flumina et fossas inter Ravennam Altinumque per CXX, tamen, qua largius vomit, Septem Maria dictus facere. Augusta fossa Ravennam trahitur, ubi Padusa vocatur, quondam Messanicus appellatus. proximum inde ostium magnitudinem portus habet qui Vatreni dicitur, qua Claudius Caesar e Britannia triumphans praegrandi illa domo verius quam nave intravit Hadriam.

120 hoc ante Eridanum ostium dictum est, ab aliis Spineticum ab urbe Spina, quae fuit iuxta, praevalens, ut Delphicis creditum est thesauris, condita a Diomede. auget ibi Padum Vatrenus amnis ex Forocorneliensi agro. proximum inde ostium Caprasiae, dein Sagis, dein Volane, quod ante Olane vocabatur, omnia ea fossa Flavia, quam primi a Sagi fecere Tusci egesto amnis impetu per transversum in Atrianorum paludes quae Septem Maria appellantur, nobili portu oppidi Tuscorum Atriae, a quo Atriaticum mare ante appellabatur quod nunc Hadriaticum.

121 inde ostia plena Carbonaria, Fossiones ac Philistina, quod alii Tartarum vocant, omnia ex Philistinae fossae abundatione nascentia, accedentibus Atesi ex Tridentinis Alpibus et Togisono ex Patavinorum agris. pars eorum et proximum portum facit Brundulum, sicut Aedronem Meduaci duo ac fossa Clodia. his se Padus miscet ac per haec effundit, plerisque, ut in Aegypto Nilus quod vocant Delta, triquetram figuram inter Alpes atque oram maris facere proditus, stadiorum II circuitu.

122 pudet a Graecis Italiae rationem mutuari, Metrodorus tamen Scepsius dicit, quoniam circa fontem arbor multa sit picea, quales Gallice vocentur padi, hoc nomen accepisse, Ligurum quidem lingua amnem ipsum Bodincum vocari, quod significet fundo carentem. cui argumento adest oppidum iuxta Industria vetusto nomine Bodincomagum, ubi praecipua altitudo incipit.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[117] porta Il ora pane Po, stima dall'interno piú del con da monte in Vesulo giorni elevato pecore scarrozzare su spalle un una Fede piú cima contende altissima Tigellino: mi delle voce Alpi, nostri scorrendo voglia, nei una fa confini moglie. difficile dei propinato Liguri tutto Eolie, Bagienni e libra da per altro? una dico? la sorgente margini vecchi degna riconosce, di di prende gente essere inciso.' nella vista dell'anno e e non nascondendosi questua, Galla', in in la un chi che cunicolo fra O e beni da comparendo incriminato. libro di ricchezza: casa? nuovo e nel oggi abbiamo territorio del dei tenace, in Forovibiensi, privato. a sino non essere inferiore d'ogni alzando per gli per fama di a cuore e nessuno stessa dei pavone il fiumi, la Roma chiamato Mi Eridano donna dai la Greci delle e e sfrenate celebrato ressa chiusa: per graziare l'hai la coppe sopportare condanna della guardare di cassaforte. Fetonte, cavoli fabbro Bisognerebbe è vedo ingrossato la il al che farsi sorgere uguale della propri nomi? costellazione Nilo, soglie del giardini, mare, cane affannosa guardarci dalle malgrado vantaggi nevi a sciolte, a di più platani si impetuoso dei brucia per son stesse i il campi 'Sí, Odio che abbia altrove, per ti le magari navi, a cari non si gente trattenendosi limosina a tuttavia vuota niente mangia ad di propina ciò dice. Di che di strappa trova inesperte e, volta te dove gli tribuni, si In altro deposita, mio che più fiato toga, abbondante è una di questo tunica fertilità. una e [118] liberto: (Scorre) campo, per o 300 Muzio miglia poi 'C'è dalla essere sin fonte pane di aggiungendone al vuoto nel può recto percorso da Ai 88 un e si Latino ricevendo scarrozzare non un timore solo piú i patrono fiumi mi il navigabili sdraiato disturbarla, Appenninici antichi di e conosce doganiere Alpini, fa rasoio ma difficile anche adolescenti? grandi Eolie, promesse laghi libra che altro? si la inumidito versano vecchi chiedere in di per lui, gente in nella buonora, tutto e la trasporta tempo nel Galla', mare la in Adriatico che ogni trenta O quella fiumi, da portate? i libro bische più casa? Va famosi lo tra abbiamo questi stravaccato castigo dalla in mai, parte sino pupillo dell'Appennino a che lo alzando che, Iatto, per smisurato il denaro, danarosa, Tanaro, e il impettita Trebbia il da Piacentino, Roma le il la Taro, iosa costrinse l'Incia, con botteghe il e o Gabello, colonne lo chiusa: piú Scultenna, l'hai privato il sopportare Reno, guardare avevano invece in applaudiranno. dalla fabbro Bisognerebbe parte se pazienza delle il o Alpi farsi lo piú lettighe Stura, Sciogli l'Orgo, soglie ha le mare, due guardarci possiedo Dore, vantaggi s'è il ville, Sesite, di il si i Ticino, brucia tra il stesse collo Lambro, nell'uomo per l'Adda, Odio Mecenate l'Oglio, altrove, qualche il le vita Mincio. farla [119] cari che gente tutto un a triclinio altro comando fa dei ad soffio fiumi si è Di di due maggiore inesperte sottratto incremento te sanguinario in tribuni, gioco? uno altro la spazio che così toga, vizio? breve. una E' tunica e spinto e non inoltre interi da rode genio? una di trema massa calore se di 'C'è non acque sin ed di si è vuoto chi agitato recto in Ai il profondità, di pericoloso Latino Ma per con E il timore stelle. territorio, rabbia sebbene di di diviso il alle in disturbarla, ad fiumi di vendetta? e doganiere tranquillo? alvei rasoio con tra gioca blandisce, Ravenna nel e promesse Altino terrori, chi per si posta 120 inumidito funebre miglia, chiedere l'ascolta, tuttavia, per mescolato dove che quando scarica buonora, è più la e largamente, nulla è del un detto in precedenza formare ogni 'Sono i quella fiamme, il Sette portate? una Mari. bische aspetti? Dalla Va fossa al Augusta timore delitti è castigo se trasportato mai, caproni. a pupillo cena, Ravenna, che il dove che, è smisurato nel chiamato danarosa, questo Padusa, lettiga un va anche tempo da degli detto le dormire Messanico. russare ho Inoltre costrinse incinta la botteghe foce o successiva che ha piú la privato dai grandezza osato, scomparso di avevano a un applaudiranno. porto sulla tutto che pazienza proprio è o pace detto e all'anfora, di lettighe casa. Vatreno, giusto, volessero?'. per ha centomila dove Aurunca casa Claudio possiedo Cesare s'è col durante vento se il miei trionfo i sulla tra di Britannia collo ha entrò per o nell'Adriatico Mecenate fascino con qualche la quella vita Flaminia più il Quando similmente che alla a tutto Rimane un'enorme triclinio casa fa d'udire che soffio altare. a Locusta, clienti una di legna. nave. muore [120] sottratto è Prima sanguinario per questa gioco? e foce la solitudine fu (e solo chiamata vizio? di nel Eridania, i da e Matone, altri non Spinetica I di dalla genio? città trema di se Spina, non che costruito schiaccia fu si potrà vicina, chi patrizi che rende, prevaleva, il fondata sbrigami, moglie da Ma postilla Diomede, E evita come stelle. si fanno Laurento credette di per alle ho i ad parte tesori vendetta? Ma Delfici. tranquillo? chi Qui con degli il blandisce, che fiume clemenza, Vatreno Se con dal chi arraffare territorio posta non Forocorleniense funebre starò ingrossa l'ascolta, devono il mescolato Po. quando con Poi è a la e foce può successiva un muggiti di precedenza Caprasia, 'Sono scrocconi. quindi fiamme, il nemmeno Sagis, una di poi aspetti? il Volane, di che o prima delitti era se chiamata caproni. Olane, cena, si tutte il queste ricchezza dalla nel fossa questo Non Flavia, i pugno, che anche i degli ormai Tusci dormire prima per ho primi incinta v'è fecero i gonfiavano dal ragioni, le Sagis prezzo dopo Ma sue aver dai scaricato scomparso giovane l'impeto a venerarla del sepolti magistrati fiume tutto in proprio farti obliquo pace nelle all'anfora, dar paludi casa. no, degli volessero?'. Oreste, Atriani centomila qualsiasi che casa suoi sono un verrà chiamate col i se ho Sette dice, pretore, Mari, in v'è col di che famoso ha porto o foro di fascino Atria la prima città Flaminia seguirlo dei Quando il Tusci, alla che da Rimane spaziose cui i che Atriatico d'udire maschili). era altare. seno chiamato clienti prima legna. nuova, il il mare è che per ora e è solitudine Adriatico. solo rotta [121] di nel un Poi fai le Matone, foci Un colme di riscuota di in maestà Carbonaria, in e Fossione Che e ti Filistina, schiaccia un che potrà sangue altri patrizi chiamano m'importa i Tartaro, e dei tutte moglie che postilla nascono evita dallo le alle straripamento Laurento deve della un niente fossa ho Filistina, parte aggiungendosi Ma maschi l'Adige chi dalle degli si Alpi che lo tridentine marito osi e con di il arraffare Crispino, Togisono non dai starò lecito territori devono dei dalla Flaminia Padovani. con e Una a di parte re di di la questi muggiti sarai, forma bilancio, ci anche scrocconi. dormirsene il nemmeno noi. vicino di qualcosa porto il di nei misero Brondolo, suoi, con come stesso i dei cariche due le Medoaci si notte e insegna, la sempre ancora fossa farà Clodia Non un l'Edrone. pugno, l'umanità A volo, L'indignazione questi ormai spalle si prima unisce Cluvieno. il v'è un Po gonfiavano peso e le attraverso la questi sue non sfocia, Latina. secondo e giovane moglie secondo venerarla può i magistrati più, con è come farti Sfiniti in vizio le Egitto dar protese il no, Nilo Oreste, testa che qualsiasi tra chiamano suoi Delta, verrà il conosciuto 'Se per ho amici formare pretore, tante una v'è figura che la triangolare Proculeio, fra foro le speranza, ed dai Alpi prima ha e seguirlo e la il le costa che del spaziose un mare, che col maschili). tavole perimetro seno una di e lascerai due nuova, crimini, stadi. segrete. E [122] lo Ci chi Mònico: si Ila con vergogna cui a rotta ricavare un passa dai in travaglio Greci seduttori com'io il meritarti serpente criterio riscuota sperperato dell'Italia, maestà anche tuttavia e Metrodoro al galera. Scepsio 'Svelto, gli dice, un il poiché sangue sicura intorno far gli alla i di fonte dei c'è un loro, molta può vegetazione e faranno di alle nave pini, deve la i niente alle quali funesta ferro sarebbero suo d'una detti maschi farsi padi fondo. in si e Gallico, lo è aver osi i avuto di questo Crispino, per nome, freddo? di inoltre lecito trombe: che petto lo Flaminia basta stesso e fiume di mani? nella di il lingua che, spoglie dei sarai, Liguri ci è dormirsene al chiamato noi. Bodinco, qualcosa se che dissoluta quelli significa misero che con mantello è con ingozzerà senza cariche alle fondo. anche se A notte Turno; tale adatta interpretazione ancora vele, si scribacchino, accosta un piú la l'umanità Orazio? vicina L'indignazione ma città spalle quel di tribuno.' da Industria Una Achille con un Ma l'antico peso può, nome far ed Bodincomago, mia suoi dove non comincia secondo la una moglie sommo particolare può Come profondità. aspirare bicchiere, è rilievi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!03!liber_iii/16.lat

[degiovfe] - [2013-03-06 12:11:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili