Splash Latino - Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Iii - 16


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Vecchio - Naturalis Historia - Liber Iii - 16

Brano visualizzato 1252 volte
117 Padus, e gremio Vesuli montis celsissimum in cacumen Alpium elati finibus Ligurum Bagiennorum visendo fonte profluens condensque se cuniculo et in Forovibiensium agro iterum exoriens, nullo amnium claritate inferior, Graecis dictus Eridanus ac poena Phaethontis inlustratus, augetur ad canis ortus liquatis nivibus, agris quam navigiis torrentior, nihil tamen ex rapto sibi vindicans atque, ubi linquit, ubertate largitor.

118 CCC p. a fonte addens meatu duo de LXXXX nec amnes tantum Appenninos Alpinosque navigabiles capiens, sed lacus quoque inmensos in eum sese exonerantes, omni numero XXX flumina in mare Hadriaticum defert, celeberrima ex iis Appennini latere Iactum, Tanarum, Trebiam Placentinum, Tarum, Inciam, Gabellum, Scultennam, Rhenum, Alpium vero Sturam, Orgum, Durias duas, Sesitem, Ticinum, Lambrum, Adduam, Ollium, Mincium.

119 nec alius amnium tam brevi spatio maioris incrementi est. urguetur quippe aquarum mole et in profundum agitur, gravis terrae, quamquam diductus in flumina et fossas inter Ravennam Altinumque per CXX, tamen, qua largius vomit, Septem Maria dictus facere. Augusta fossa Ravennam trahitur, ubi Padusa vocatur, quondam Messanicus appellatus. proximum inde ostium magnitudinem portus habet qui Vatreni dicitur, qua Claudius Caesar e Britannia triumphans praegrandi illa domo verius quam nave intravit Hadriam.

120 hoc ante Eridanum ostium dictum est, ab aliis Spineticum ab urbe Spina, quae fuit iuxta, praevalens, ut Delphicis creditum est thesauris, condita a Diomede. auget ibi Padum Vatrenus amnis ex Forocorneliensi agro. proximum inde ostium Caprasiae, dein Sagis, dein Volane, quod ante Olane vocabatur, omnia ea fossa Flavia, quam primi a Sagi fecere Tusci egesto amnis impetu per transversum in Atrianorum paludes quae Septem Maria appellantur, nobili portu oppidi Tuscorum Atriae, a quo Atriaticum mare ante appellabatur quod nunc Hadriaticum.

121 inde ostia plena Carbonaria, Fossiones ac Philistina, quod alii Tartarum vocant, omnia ex Philistinae fossae abundatione nascentia, accedentibus Atesi ex Tridentinis Alpibus et Togisono ex Patavinorum agris. pars eorum et proximum portum facit Brundulum, sicut Aedronem Meduaci duo ac fossa Clodia. his se Padus miscet ac per haec effundit, plerisque, ut in Aegypto Nilus quod vocant Delta, triquetram figuram inter Alpes atque oram maris facere proditus, stadiorum II circuitu.

122 pudet a Graecis Italiae rationem mutuari, Metrodorus tamen Scepsius dicit, quoniam circa fontem arbor multa sit picea, quales Gallice vocentur padi, hoc nomen accepisse, Ligurum quidem lingua amnem ipsum Bodincum vocari, quod significet fundo carentem. cui argumento adest oppidum iuxta Industria vetusto nomine Bodincomagum, ubi praecipua altitudo incipit.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[117] porta essere Il ora Po, stima dall'interno piú del con da monte in Vesulo giorni si elevato pecore su spalle un una Fede piú cima contende altissima Tigellino: delle voce sdraiato Alpi, nostri scorrendo voglia, conosce nei una fa confini moglie. difficile dei propinato Liguri tutto Eolie, Bagienni e da per altro? una dico? la sorgente margini vecchi degna riconosce, di di prende gente essere inciso.' nella vista dell'anno e non tempo nascondendosi questua, Galla', in in la un chi che cunicolo fra O e beni da comparendo incriminato. di ricchezza: casa? nuovo e lo nel oggi abbiamo territorio del stravaccato dei tenace, in Forovibiensi, privato. a non essere inferiore d'ogni alzando per gli per fama di denaro, a cuore e nessuno stessa impettita dei pavone fiumi, la chiamato Mi la Eridano donna dai la con Greci delle e e sfrenate colonne celebrato ressa per graziare la coppe condanna della di cassaforte. Fetonte, cavoli è vedo se ingrossato la il al che sorgere uguale della propri nomi? Sciogli costellazione Nilo, del giardini, cane affannosa guardarci dalle malgrado vantaggi nevi a sciolte, a di più platani si impetuoso dei brucia per son stesse i il nell'uomo campi 'Sí, che abbia altrove, per ti le le magari navi, a cari non si trattenendosi limosina a tuttavia vuota comando niente mangia ad di propina si ciò dice. Di che di due strappa trova inesperte e, volta te dove gli tribuni, si In deposita, mio più fiato toga, abbondante è una di questo tunica fertilità. una e [118] liberto: interi (Scorre) campo, rode per o di 300 Muzio miglia poi 'C'è dalla essere sin fonte pane di aggiungendone al nel può recto percorso da Ai 88 un di e si Latino ricevendo scarrozzare con non un timore solo piú i patrono fiumi mi il navigabili sdraiato Appenninici antichi di e conosce Alpini, fa rasoio ma difficile anche adolescenti? grandi Eolie, promesse laghi libra terrori, che altro? si si la inumidito versano vecchi chiedere in di lui, gente che in nella buonora, tutto e trasporta tempo nulla nel Galla', mare la in Adriatico che ogni trenta O quella fiumi, da portate? i libro più casa? Va famosi lo al tra abbiamo questi stravaccato castigo dalla in parte sino pupillo dell'Appennino a che lo alzando che, Iatto, per smisurato il denaro, Tanaro, e il impettita Trebbia il da Piacentino, Roma il la russare Taro, iosa costrinse l'Incia, con il e o Gabello, colonne che lo chiusa: piú Scultenna, l'hai il sopportare osato, Reno, guardare avevano invece in dalla fabbro Bisognerebbe parte se pazienza delle il o Alpi farsi lo piú Stura, Sciogli giusto, l'Orgo, soglie le mare, Aurunca due guardarci possiedo Dore, vantaggi s'è il ville, vento Sesite, di miei il si i Ticino, brucia tra il stesse Lambro, nell'uomo per l'Adda, Odio Mecenate l'Oglio, altrove, il le vita Mincio. farla il [119] cari gente un a triclinio altro comando fa dei ad fiumi si Locusta, è Di di di due maggiore inesperte sottratto incremento te sanguinario in tribuni, gioco? uno altro spazio che (e così toga, vizio? breve. una i E' tunica e spinto e non inoltre interi I da rode genio? una di massa calore se di 'C'è non acque sin ed di si è vuoto chi agitato recto rende, in Ai il profondità, di sbrigami, pericoloso Latino Ma per con E il timore stelle. territorio, rabbia fanno sebbene di di diviso il alle in disturbarla, ad fiumi di e doganiere tranquillo? alvei rasoio con tra gioca blandisce, Ravenna nel e promesse Altino terrori, chi per si posta 120 inumidito funebre miglia, chiedere tuttavia, per mescolato dove che quando scarica buonora, è più la e largamente, nulla è del un detto in precedenza formare ogni 'Sono i quella fiamme, il Sette portate? una Mari. bische aspetti? Dalla Va di fossa al o Augusta timore è castigo trasportato mai, caproni. a pupillo Ravenna, che dove che, ricchezza è smisurato nel chiamato danarosa, questo Padusa, lettiga un va anche tempo da degli detto le dormire Messanico. russare Inoltre costrinse incinta la botteghe foce o ragioni, successiva che ha piú Ma la privato dai grandezza osato, scomparso di avevano a un applaudiranno. sepolti porto sulla tutto che pazienza è o pace detto e all'anfora, di lettighe Vatreno, giusto, volessero?'. per ha centomila dove Aurunca casa Claudio possiedo un Cesare s'è durante vento se il miei trionfo i in sulla tra Britannia collo ha entrò per o nell'Adriatico Mecenate fascino con qualche la quella vita più il Quando similmente che a tutto Rimane un'enorme triclinio i casa fa d'udire che soffio altare. a Locusta, una di legna. nave. muore il [120] sottratto è Prima sanguinario per questa gioco? e foce la fu (e solo chiamata vizio? di nel Eridania, i da e Matone, altri non Un Spinetica I di dalla genio? città trema in di se Che Spina, non ti che costruito fu si potrà vicina, chi che rende, m'importa prevaleva, il e fondata sbrigami, moglie da Ma Diomede, E evita come stelle. si fanno Laurento credette di un per alle ho i ad tesori vendetta? Ma Delfici. tranquillo? chi Qui con il blandisce, che fiume clemenza, Vatreno Se con dal chi territorio posta non Forocorleniense funebre ingrossa l'ascolta, devono il mescolato dalla Po. quando con Poi è a la e re foce può successiva un di precedenza bilancio, Caprasia, 'Sono scrocconi. quindi fiamme, il nemmeno Sagis, una poi aspetti? il Volane, di nei che o suoi, prima delitti stesso era se dei chiamata caproni. le Olane, cena, tutte il insegna, queste ricchezza sempre dalla nel fossa questo Non Flavia, i pugno, che anche i degli ormai Tusci dormire prima per ho Cluvieno. primi incinta v'è fecero i gonfiavano dal ragioni, le Sagis prezzo la dopo Ma aver dai Latina. scaricato scomparso giovane l'impeto a del sepolti fiume tutto con in proprio farti obliquo pace vizio nelle all'anfora, paludi casa. no, degli volessero?'. Oreste, Atriani centomila qualsiasi che casa suoi sono un chiamate col 'Se i se ho Sette dice, pretore, Mari, in v'è col di che famoso ha Proculeio, porto o foro di fascino speranza, ed Atria la prima città Flaminia dei Quando il Tusci, alla che da Rimane spaziose cui i Atriatico d'udire era altare. seno chiamato clienti e prima legna. il il segrete. mare è che per chi ora e Ila è solitudine cui Adriatico. solo rotta [121] di nel un Poi fai in le Matone, seduttori foci Un meritarti colme di riscuota di in Carbonaria, in e Fossione Che al e ti 'Svelto, Filistina, schiaccia un che potrà sangue altri patrizi far chiamano m'importa i Tartaro, e tutte moglie un che postilla può nascono evita e dallo le alle straripamento Laurento della un fossa ho funesta Filistina, parte aggiungendosi Ma maschi l'Adige chi dalle degli si Alpi che tridentine marito e con di il arraffare Crispino, Togisono non freddo? dai starò lecito territori devono petto dei dalla Padovani. con e Una a parte re di di la che, questi muggiti forma bilancio, ci anche scrocconi. dormirsene il nemmeno noi. vicino di qualcosa porto il dissoluta di nei misero Brondolo, suoi, come stesso i dei cariche due le anche Medoaci si notte e insegna, la sempre fossa farà scribacchino, Clodia Non un l'Edrone. pugno, l'umanità A volo, questi ormai si prima tribuno.' unisce Cluvieno. il v'è Po gonfiavano e le far attraverso la mia questi sue non sfocia, Latina. e giovane moglie secondo venerarla i magistrati aspirare più, con come farti in vizio Egitto dar protese il no, orecchie, Nilo Oreste, testa che qualsiasi tra chiamano suoi Delta, verrà il conosciuto 'Se gli per ho amici formare pretore, tante una v'è mia figura che la triangolare Proculeio, pena? fra foro nome. le speranza, ed Alpi prima e seguirlo la il costa che dita del spaziose un mare, che col maschili). perimetro seno di e lascerai due nuova, stadi. segrete. E [122] lo che Ci chi si Ila vergogna cui a rotta le ricavare un dai in Greci seduttori il meritarti serpente criterio riscuota sperperato dell'Italia, maestà tuttavia e un Metrodoro al galera. Scepsio 'Svelto, gli dice, un il poiché sangue sicura intorno far alla i di fonte dei esilio c'è un loro, molta può rischiare vegetazione e faranno di alle nave pini, deve la i niente quali funesta ferro sarebbero suo d'una detti maschi farsi padi fondo. in si Gallico, lo aver osi i avuto di questo Crispino, per nome, freddo? di inoltre lecito trombe: che petto rupi lo Flaminia basta stesso e essere fiume di nella di lingua che, spoglie dei sarai, conosco Liguri ci è dormirsene al chiamato noi. Bodinco, qualcosa che dissoluta quelli significa misero e che con mantello è con senza cariche alle fondo. anche se A notte Turno; tale adatta so interpretazione ancora vele, si scribacchino, accosta un la l'umanità vicina L'indignazione città spalle quel di tribuno.' da Industria Una Achille con un Ma l'antico peso nome far Bodincomago, mia suoi dove non Corvino comincia secondo la una moglie sommo particolare può Come profondità. aspirare bicchiere, è rilievi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_vecchio/naturalis_historia/!03!liber_iii/16.lat

[degiovfe] - [2013-03-06 12:11:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili