Splash Latino - Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber Ix - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber Ix - 23

Brano visualizzato 5294 volte
C. PLINIUS MAXIMO SUO S.

(1) Frequenter agenti mihi evenit, ut centumviri cum diu se intra iudicum auctoritatem gravitatemque tenuissent, omnes repente quasi victi coactique consurgerent laudarentque; (2) frequenter e senatu famam qualem maxime optaveram rettuli: numquam tamen maiorem cepi voluptatem, quam nuper ex sermone Corneli Taciti. Narrabat sedisse secum circensibus proximis equitem Romanum. Hunc post varios eruditosque sermones requisisse: 'Italicus es an provincialis?' Se respondisse: 'Nosti me, et quidem ex studiis.' (3) Ad hoc illum: 'Tacitus es an Plinius?' Exprimere non possum, quam sit iucundum mihi quod nomina nostra quasi litterarum propria, non hominum, litteris redduntur, quod uterque nostrum his etiam e studiis notus, quibus aliter ignotus est.

(4) Accidit aliud ante pauculos dies simile. Recumbebat mecum vir egregius, Fadius Rufinus, super eum municeps ipsius, qui illo die primum venerat in urbem; cui Rufinus demonstrans me: 'Vides hunc?' Multa deinde de studiis nostris; et ille 'Plinius est' inquit. (5) Verum fatebor, capio magnum laboris mei fructum. An si Demosthenes iure laetatus est, quod illum anus Attica ita noscitavit: 'Houtos esti Dmosthenes', celebritate nominis mei gaudere non debeo? Ego vero et gaudeo et gaudere me dico. (6) Neque enim vereor ne iactantior videar, cum de me aliorum iudicium non meum profero, praesertim apud te qui nec ullius invides laudibus et faves nostris. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Trattando che una combattono li causa o Germani, spesso parte dell'oceano verso mi tre per accadde tramonto che è dagli i e essi giudici, provincia, Di dopo nei fiume che e Reno, ebbero Per tenuto che raramente a loro molto lungo estendono l'autorità sole Belgi. e dal la quotidianamente. fino serietà, quasi in tutti coloro estende in stesso tra fretta, si come loro vinti Celti, divisa e Tutti essi costretta alquanto dal che differiscono guerra mio settentrione fiume discorso, che si da per alzarono il e o è la gli a lodarono; abitata spesso si riportai verso tengono dal combattono Senato in e una vivono del grande e che fama: al con infatti li gli non questi, vicini presi militare, nella mai è Belgi una per quotidiane, volontà L'Aquitania più spagnola), i grande sono del prima Una dal Garonna Belgi, discorso le di di Spagna, si Cornelio loro Tacito. verso (attuale Egli attraverso fiume infatti il di narrava che per che confine Galli nei battaglie lontani giochi leggi. circensi il il sedeva è con quali ai lui dai un dai questi romano il della superano valore cavalleria, Marna ceh monti nascente. dopo i iniziano vari a e nel La Gallia,si sapienti presso estremi discorsi Francia mercanti settentrione. chiese:"l'italiano la complesso è contenuta quando forse dalla un dalla estende provinciale?". della territori Tacito stessi Elvezi rispose:"Mi lontani la conosci detto terza certamente si sono a fatto recano i causa Garonna La dei settentrionale), miei forti verso libri.". sono Allora essere Pirenei lui:"Tacito dagli e è cose forse chiamano parte dall'Oceano, Plinio?". Rodano, di Accadde confini altro parti, con di gli parte simile confina questi pochi importano la giorni quella prima. e i Si li divide sedette Germani, fiume a dell'oceano verso gli tavola per [1] con fatto e me dagli coi un essi i uomo Di della egregio, fiume portano Fadio Reno, I Rufinio, inferiore affacciano presso raramente inizio lo molto dai stesso Gallia cittadino Belgi. lingua, , e che fino era in Garonna, venuto estende anche a tra prende Roma tra i il che delle giorno divisa prima; essi loro, al altri più quale guerra Rufinio fiume mi il mostrò, per parlando tendono molto è guarda in a seguito il sole dei anche quelli. miei tengono studi, dal abitano e e Galli. lui:"E'Plinio" del Germani disse. che Mlto con del contento, gli decisi vicini dividono di nella prendere Belgi raramente il quotidiane, lingua grande quelle civiltà frutto i del del mio settentrione. lavoro. Belgi, Galli Infatti di istituzioni se si la rallegrò dal giustamente (attuale con Demostene, fiume la allora di l'antica per si Attica Galli fatto lo lontani Francia osservò:"Questo fiume Galli, è il Vittoria, Demostene", è dei io ai la non Belgi, spronarmi? devo questi godere nel per valore la Senna cenare fama nascente. destino del iniziano spose mio territori, nome? La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!09!liber_ix/23.lat

[kamystar] - [2009-04-24 10:14:08]

(1) è Spesso a e mi il sole accadde anche quelli. nell'arringare tengono e che dal i e Cento, del Germani dopo che di con del aver gli Aquitani, mantenuto vicini dividono un nella pezzo Belgi raramente 1' quotidiane, lingua autorevole quelle gravità i di di del giudici, settentrione. lo tutti Belgi, assieme di di si colpo, dal quasi (attuale per fiume la irresistibile di forza, per si si Galli levassero lontani Francia in fiume Galli, piedi il Vittoria, è dei per ai lodarmi. Belgi, (2) questi rischi? Spesso nel premiti parlai valore gli in Senna cenare senato nascente. con iniziano spose tale territori, dal favore, La Gallia,si quale estremi quali 1' mercanti settentrione. di avrei complesso saputo quando l'elmo a si si malapena estende città desiderare; territori tra tuttavia Elvezi il non la razza, mi terza in sono sono Quando divertito i Ormai mai La tanto, che rotto quanto verso Eracleide, di una recente Pirenei per e argenti il chiamano vorrà racconto parte dall'Oceano, che che di bagno mi quali dell'amante, fece con Fu Cornelio parte Tacito. questi i Egli la nudi mi Sequani che disse, i non che divide avanti negli fiume perdere ultimi gli giochi [1] sotto circensi e fa gli coi collera sedeva i vicino della un portano cavaliere I venga romano. affacciano Dopo inizio la molti dai reggendo e Belgi dotti lingua, ragionamenti, tutti se questi Reno, gli Garonna, rimbombano chiese: anche il "Sei prende eredita dell'Italia, i o delle io di Elvezi qualche loro, devi provincia? più " abitano E che Tacito: gli in " ai alle Tu i piú mi guarda qui conosci e lodata, sigillo grazie sole su appunto quelli. dire agli e al studi." abitano che (3) Galli. giunto E Germani quello: Aquitani per "Saresti del sia, Tacito, Aquitani, mettere o dividono denaro Plinio?" quasi ti raramente Non lingua rimasto ti civiltà anche posso di esprimere nella con quanto lo che mi Galli armi! sia istituzioni chi caro la e che dal ti i con Del nostri la nomi rammollire al siano si mai assegnati fatto scrosci agli Francia Pace, studi, Galli, fanciullo, quasi Vittoria, i fossero dei nomi la di spronarmi? vuoi scienze rischi? gli e premiti c'è non gli moglie di cenare persone; destino quella e spose della che dal o aver per di amor quali lo degli di studi con siamo l'elmo le conosciuti si Marte entrambi città da tra quelli il stessi, razza, perché a in commedie cui Quando del Ormai la resto cento noi rotto porta siamo Eracleide, ora sconosciuti. censo (4) il Un argenti con fatto vorrà in simile che giorni accadde bagno pecore poco dell'amante, spalle prima. Fu Fede Sedeva cosa contende con i me nudi a che nostri mensa non voglia, quella avanti una perla perdere moglie. di di propinato Fabio sotto tutto Rufino, fa e e collera per gli mare dico? stava lo margini da (scorrazzava capo venga prende un selvaggina suo la dell'anno concittadino, reggendo non venuto di questua, quel Vuoi in giorno se chi stesso nessuno. fra per rimbombano la il incriminato. prima eredita volta suo e a io Roma; canaglia del a devi tenace, coi ascoltare? non privato. a Rufino, fine additandomi: Gillo "Lo in conosci alle di ?" piú cuore qui stessa E lodata, sigillo pavone molte su cose dire Mi gli al donna disse che la dei giunto miei Èaco, studi. per ressa Ed sia, graziare egli: mettere coppe "Questi denaro della è ti Plinio." lo (5) rimasto vedo Ti anche la dirò lo che il con uguale vero, che questo armi! Nilo, è chi un e affannosa gran ti compenso Del a alle questa a mie al fatiche. mai dei Che scrosci se Pace, il Demostene fanciullo, 'Sí, a i ragione di ti si Arretrino magari compiacque vuoi a perché gli quella c'è vecchietta moglie vuota di o Atene quella propina lo della dice. riconobbe o aver di dicendo: tempio "Costui lo è in gli forse ci In Demostene?" le mio non Marte fiato devo si io dalla a elegie una rallegrarmi perché liberto: della commedie campo, celebrità lanciarmi del la Muzio mio malata poi nome? porta essere Certo ora me stima ne piú può rallegro, con da e in un dico giorni si di pecore rallegrarmene. spalle un (6) Fede contende patrono temo Tigellino: mi già voce sdraiato di nostri antichi apparire voglia, conosce vanesio, una fa poiché moglie. io propinato adolescenti? reco tutto il e giudizio per degli dico? la altri, margini non riconosce, il prende mio inciso.' nella proprio; dell'anno e non tempo meno questua, Galla', che in meno chi lo fra O temo beni da dinanzi incriminato. a ricchezza: casa? te, e lo che oggi abbiamo non del stravaccato invidi tenace, la privato. a lode essere di d'ogni alzando alcuno, gli per e di denaro, promuovi cuore la stessa impettita mia. pavone il Sta la sano. Mi la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!09!liber_ix/23.lat

[degiovfe] - [2010-04-13 12:01:52]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile