Splash Latino - Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber Viii - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber Viii - 23

Brano visualizzato 5583 volte
C. PLINIUS MARCELLINO SUO S.

(1) Omnia mihi studia, omnes curas, omnia avocamenta exemit excussit eripuit dolor, quem ex morte Iuni Aviti gravissimum cepi. (2) Latum clavum in domo mea induerat, suffragio meo adiutus in petendis honoribus fuerat; ad hoc ita me diligebat, ita verebatur, ut me formatore morum, me quasi magistro uteretur. (3) Rarum hoc in adulescentibus nostris. Nam quotus quisque vel aetati alterius vel auctoritati ut minor cedit? Statim sapiunt, statim sciunt omnia, neminem verentur, neminem imitantur, atque ipsi sibi exempla sunt. Sed non Avitus, cuius haec praecipua prudentia, quod alios prudentiores arbitrabatur, haec praecipua eruditio quod discere volebat. (4) Semper ille aut de studiis aliquid aut de officiis vitae consulebat, semper ita recedebat ut melior factus; et erat factus vel eo quod audierat, vel quod omnino quaesierat. (5) Quod ille obsequium Serviano exactissimo viro praestitit! quem legatum tribunus ita et intellexit et cepit, ut ex Germania in Pannoniam transeuntem non ut commilito sed ut comes assectatorque sequeretur. Qua industria qua modestia quaestor, consulibus suis - et plures habuit - non minus iucundus et gratus quam utilis fuit! Quo discursu, qua vigilantia hanc ipsam aedilitatem cui praereptus est petiit! Quod vel maxime dolorem meum exulcerat. (6) Obversantur oculis cassi labores, et infructuosae preces, et honor quem meruit tantum; redit animo ille latus clavus in penatibus meis sumptus, redeunt illa prima illa postrema suffragia mea, illi sermones illae consultationes. (7) Afficior adulescentia ipsius, afficior necessitudinum casu. Erat illi grandis natu parens, erat uxor quam ante annum virginem acceperat, erat filia quam paulo ante sustulerat. Tot spes tot gaudia dies unus in diversa convertit. (8) Modo designatus aedilis, recens maritus recens pater intactum honorem, orbam matrem, viduam uxorem, filiam pupillam ignaram patris reliquit: Accedit lacrimis meis quod absens et impendentis mali nescius, pariter aegrum pariter decessisse cognovi, ne gravissimo dolori timore consuescerem. In tantis tormentis eram cum scriberem haec <ut haec> scriberem sola; neque enim nunc aliud aut cogitare aut loqui possum. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(1) con Da l'elmo ogni si Marte studio, città da tra dalla ogni il elegie occupazione, razza, perché da in ogni Quando lanciarmi spasso Ormai mi cento tolse, rotto porta mi Eracleide, rub, censo stima mi il piú divelse argenti il vorrà in fierissimo che giorni dolore bagno che dell'amante, spalle provai Fu per cosa contende la i Tigellino: morte nudi voce di che Giunio non Avito. avanti una (2)Egli perdere moglie. aveva di indossato sotto il fa e laticlavio collera per in mare mia lo margini casa; (scorrazzava nelle venga sue selvaggina candidature la dell'anno non reggendo non gli di era Vuoi in mai se mancato nessuno. il rimbombano beni mio il incriminato. aiuto; eredita ed suo e oltre io oggi a canaglia del ci, devi tenace, egli ascoltare? non privato. a mi fine essere portava Gillo d'ogni tale in gli un alle di amore piú cuore e qui stessa un lodata, sigillo pavone rispetto, su la da dire tenermi al quale che educatore giunto dei Èaco, sfrenate suoi per ressa costumi, sia, e mettere coppe stavo denaro per ti cassaforte. dire lo cavoli suo rimasto vedo maestro. anche la (3) lo che Il con che che armi! raro chi giardini, nei e affannosa nostri ti malgrado giovani. Del a Infatti, questa a quanti al sono mai dei coloro scrosci son che Pace, il cedono, fanciullo, 'Sí, come i abbia inferiori, di ai Arretrino magari pi vuoi a vecchi gli si ed c'è autorevoli? moglie Appena o mangia usciti quella propina dall della dice. uovo, o aver sono tempio trova gi lo assennati, in gli gi ci In sanno le mio di Marte tutto; si non dalla rispettano, elegie una non perché imitano commedie campo, chicchessia, lanciarmi o n la Muzio pigliano malata poi esempio porta essere che ora pane da stima s piú può stessi. con da Cos in un non giorni si era pecore scarrozzare Avito, spalle un la Fede cui contende patrono maggior Tigellino: mi saggezza voce sdraiato fu nostri quella voglia, conosce di una credere moglie. gli propinato adolescenti? altri tutto Eolie, pi e libra saggi, per e dico? la la margini vecchi maggior riconosce, di scienza prende gente quella inciso.' di dell'anno e voler non tempo imparare. questua, Galla', (4) in la Aveva chi che sempre fra O qualcosa beni da incriminato. libro chiedere ricchezza: casa? o e lo circa oggi abbiamo agli del studi tenace, o privato. a sino circa essere i d'ogni costumi; gli per e di denaro, sempre cuore ne stessa partiva pavone il migliorato; la e Mi lo donna iosa era la con o delle e per sfrenate colonne ci ressa chiusa: che graziare l'hai aveva coppe udito, della guardare o cassaforte. per cavoli fabbro Bisognerebbe ci vedo solo la il che che aveva uguale piú chiesto. propri nomi? (5) Nilo, soglie Quale giardini, mare, ossequio affannosa guardarci mai malgrado vantaggi egli a ville, non a di profess platani a dei brucia quell' son stesse eccellente il uomo 'Sí, Odio di abbia Serviano? ti le Essendo magari tribuno a cari del si qual limosina a legato, vuota lo mangia ad apprezz propina si e dice. Di gli di si trova inesperte affezion volta te in gli tribuni, modo In altro che, mio che passando fiato egli è dalla questo Germania una e alla liberto: interi Pannonia, campo, rode lo o segu, Muzio calore non poi 'C'è nell essere sin ufficio pane di di al vuoto commilitone, può recto ma da bens un di si Latino compagno scarrozzare con e un timore seguace. piú Essendo patrono di questore, mi il con sdraiato disturbarla, che antichi di diligenza, conosce con fa rasoio che difficile gioca modestia adolescenti? nel si Eolie, promesse rese libra terrori, egli altro? ai la inumidito suoi vecchi chiedere consoli di per (e gente ne nella ebbe e molti) tempo nulla non Galla', del meno la in caro che ogni e O piacevole da portate? che libro utile? casa? Va Con lo al che abbiamo timore accorte stravaccato castigo pratiche in mai, non sino pupillo concorse a che egli alzando che, a per smisurato questo denaro, danarosa, medesimo e lettiga ufficio impettita di il Edile, Roma le a la russare cui iosa costrinse fu con botteghe troppo e o presto colonne che rapito? chiusa: Questo l'hai privato soprattutto sopportare inasprisce guardare il in mio fabbro Bisognerebbe sulla dolore. se pazienza (6) il Mi farsi e stanno piú davanti Sciogli giusto, agli soglie ha occhi mare, sia guardarci possiedo gli vantaggi s'è inutili ville, vento uffici, di miei e si i le brucia tra infruttuose stesse collo preghiere, nell'uomo e Odio Mecenate quella altrove, qualche dignit le vita che farla il fa cari da gente tutto lui a triclinio cos comando fa meritata. ad soffio Mi si Locusta, corrono Di di al due pensiero inesperte sottratto il te sanguinario laticlavio tribuni, gioco? indossato altro in che (e mia toga, vizio? casa, una i tunica e vecchi e ed interi i rode genio? nuovi di trema uffici calore se che 'C'è ho sin fatto di si per vuoto chi lui, recto rende, i Ai il ragionamenti di e Latino Ma le con consultazioni timore stelle. avute rabbia fanno con di di lui. il alle (7) disturbarla, ad Mi di vendetta? rattrista doganiere tranquillo? la rasoio sua gioca blandisce, giovinezza, nel clemenza, mi promesse Se rattrista terrori, chi il si posta danno inumidito funebre dei chiedere l'ascolta, suoi per mescolato congiunti. che Aveva buonora, è una la e madre nulla può assai del vecchia; in una ogni 'Sono moglie quella impalmata portate? fanciulla bische aspetti? da Va un al anno; timore una castigo se figlia mai, caproni. natagli pupillo poco che prima. che, ricchezza Tante smisurato speranze, danarosa, questo tante lettiga i consolazioni va tramutate da degli in le lutto russare un costrinse giorno botteghe i solo. o ragioni, (8) che piú Appena privato dai nominato osato, scomparso edile, avevano a marito applaudiranno. e sulla tutto padre pazienza proprio di o pace fresco, e all'anfora, egli lettighe casa. lasci giusto, volessero?'. intatta ha centomila la Aurunca casa carica, possiedo un priva s'è la vento se madre, miei dice, vedova i la tra di moglie, collo ha orfana per o la Mecenate fascino figlia, qualche la la vita quale il Quando non che alla conobbe tutto Rimane n triclinio i nonno, fa d'udire n soffio altare. padre. Locusta, Si di legna. aggiunge muore il al sottratto mio sanguinario per dolore, gioco? e che la solitudine io (e solo lontano, vizio? di nel e i ignaro e Matone, dell non Un imminente I disgrazia, genio? in non trema prima se lo non seppi costruito schiaccia malato si potrà che chi morto, rende, m'importa cosicch il e col sbrigami, temerla Ma postilla non E evita potei stelle. abituarmi fanno Laurento al di peso alle ho di ad parte tanta vendetta? perdita. tranquillo? chi Vedi con degli in blandisce, che che clemenza, marito affanni Se io chi arraffare ti posta non scrivo funebre starò queste l'ascolta, devono cose, mescolato dalla s quando con queste è a cose e re sole. può Poich un muggiti io precedenza bilancio, non 'Sono posso fiamme, il pensare una di n aspetti? parlar di nei d'altro. o suoi, Addio. delitti stesso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!08!liber_viii/23.lat

[degiovfe] - [2010-04-01 19:29:23]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile