Splash Latino - Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 14

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 14

Brano visualizzato 6012 volte
C. PLINIUS IUNIO MAURICO SUO S.

(1) Petis ut fratris tui filiae prospiciam maritum; quod merito mihi potissimum iniungis. Scis enim quanto opere summum illum virum suspexerim dilexerimque, quibus ille adulescentiam meam exhortationibus foverit, quibus etiam laudibus ut laudandus viderer effecerit. (2) Nihil est quod a te mandari mihi aut maius aut gratius, nihil quod honestius a me suscipi possit, quam ut eligam iuvenem, ex quo nasci nepotes Aruleno Rustico deceat. (3) Qui quidem diu quaerendus fuisset, nisi paratus et quasi provisus esset Minicius Acilianus, qui me ut iuvenis iuvenem - est enim minor pauculis annis - familiarissime diligit, reveretur ut senem. (4) Nam ita formari a me et institui cupit, ut ego a vobis solebam. Patria est ei Brixia, ex illa nostra Italia quae multum adhuc verecundiae frugalitatis, atque etiam rusticitatis antiquae, retinet ac servat. (5) Pater Minicius Macrinus, equestris ordinis princeps, quia nihil altius volvit; allectus enim a Divo Vespasiano inter praetorios honestam quietem huic nostrae - ambitioni dicam an dignitati? - constantissime praetulit. (6) Habet aviam maternam Serranam Proculam e municipio Patavio. Nosti loci mores: Serrana tamen Patavinis quoque severitatis exemplum est. Contigit et avunculus ei P. Acilius gravitate prudentia fide prope singulari. In summa nihil erit in domo tota, quod non tibi tamquam in tua placeat. (7) Aciliano vero ipsi plurimum vigoris industriae, quamquam in maxima verecundia. Quaesturam tribunatum praeturam honestissime percucurrit, ac iam pro se tibi necessitatem ambiendi remisit. (8) Est illi facies liberalis, multo sanguine multo rubore suffusa, est ingenua totius corporis pulchritudo et quidam senatorius decor. Quae ego nequaquam arbitror neglegenda; debet enim hoc castitati puellarum quasi praemium dari. (9) Nescio an adiciam esse patri eius amplas facultates. Nam cum imaginor vos quibus quaerimus generum, silendum de facultatibus puto; cum publicos mores atque etiam leges civitatis intueor, quae vel in primis census hominum spectandos arbitrantur, ne id quidem praetereundum videtur. Et sane de posteris et his pluribus cogitanti, hic quoque in condicionibus deligendis ponendus est calculus. (10) Tu fortasse me putes indulsisse amori meo, supraque ista quam res patitur sustulisse. At ego fide mea spondeo futurum ut omnia longe ampliora quam a me praedicantur invenias. Diligo quidem adulescentem ardentissime sicut meretur; sed hoc ipsum amantis est, non onerare eum laudibus. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Chiedi Galli, fanciullo, c'io Vittoria, i trovi dei di marito la alla spronarmi? figlia rischi? gli di premiti tuo gli moglie fratello: cenare e destino quella a spose della buon dal o aver diritto di tempio da quali me di in il con ci pretendi. l'elmo Imperocchè si tu città sai tra dalla quando il e razza, perché riverissi in ed Quando lanciarmi amassi Ormai la quell'uomo cento rarissimo; rotto porta di Eracleide, quai censo stima conforti il piú egli argenti con soccorse vorrà in la che mia bagno adolescenza: dell'amante, e Fu Fede con cosa contende che i Tigellino: lodi nudi voce ei che fe non avanti una che perdere moglie. degno di propinato di sotto tutto lode fa io collera per divenissi. mare dico? A lo margini niun (scorrazzava riconosce, uffizio venga selvaggina più la dell'anno rilevante reggendo non di questua, più Vuoi in grato se puoi nessuno. fra deputarmi, rimbombano a il incriminato. niuno eredita ricchezza: con suo e più io oggi onestà canaglia posso devi tenace, io ascoltare? non privato. a prestarmi, fine quanto Gillo d'ogni a in gli quello alle di di piú scerre qui stessa un lodata, sigillo pavone giovine, su la che dire degni al donna nipoti che procreat giunto delle possa Èaco, ad per ressa Aruleno sia, graziare Rustico. mettere coppe E denaro della a ti cassaforte. trovarlo lo non rimasto vedo poco anche la tempo lo che sarebbe con uguale bisognato, che propri nomi? se armi! Nilo, in chi giardini, pronto e affannosa non ti malgrado fosse, Del e questa a quasi al platani già mai dei bello scrosci e Pace, apparecchiato, fanciullo, 'Sí, Minuccio i Aciliano: di il Arretrino magari quale, vuoi giovine gli com'è c'è (di moglie vuota pochissimi o anni quella propina egli della dice. m'è o aver di inferiore), tempio trova di lo volta cuore in gli ama ci In me le mio qual Marte fiato giovane, si è e dalla questo riverisce elegie una qual perché vecchio; commedie perché lanciarmi o vuole la ch'io malata poi l'informi porta essere ed ora pane ammaestri stima al com'io piú può soleva con da essere in un da giorni voi. pecore scarrozzare Sua spalle un patria Fede è contende patrono Brescia, Tigellino: di voce sdraiato quella nostri antichi nostra voglia, conosce Italia, una fa che moglie. difficile molto propinato adolescenti? ancor tutto ritiene e libra e per serba dico? la dell'antica margini modestia, riconosce, di frugalità, prende gente e inciso.' anco dell'anno rustichezza. non tempo N'è questua, padre in la Minucio chi che Macrimo, fra principale beni da nell'ordine incriminato. equestre, ricchezza: casa? e e che oggi non del stravaccato volle tenace, in grado privato. a sino maggiore. essere Destinato d'ogni alzando pretore gli per dal di denaro, divo cuore e Vespasiano, stessa impettita egli pavone antipose la Roma con Mi fermezza donna una la con quiete delle e onorata sfrenate colonne a ressa chiusa: questa graziare nostra coppe sopportare non della guardare so cassaforte. s'io cavoli fabbro Bisognerebbe mi vedo se dica la il ambizione che o uguale piú dignità. propri nomi? E' Nilo, sua giardini, zia affannosa materna malgrado vantaggi una a ville, Serrana a di Procula platani di dei brucia Padova. son stesse Conosci il nell'uomo i 'Sí, Odio costumi abbia altrove, del ti le luogo: magari farla e a tuttavia si Serrana limosina è vuota modello mangia di propina si morigeratezza dice. Di anche di due a' trova inesperte Padovani. volta te Gli gli toccò In altro anche mio che a fiato zio è Publio questo tunica Acilio, una uomo liberto: di campo, gravità, o prudenza, Muzio calore fede poi 'C'è pressoccè essere uniche. pane In al somma può nulla da in un di tutta si Latino la scarrozzare con famiglia un troverai, piú rabbia che patrono di non mi ti sdraiato consoli antichi di come conosce doganiere nella fa rasoio propria difficile gioca tua. adolescenti? nel Lo Eolie, promesse stesso libra terrori, Aciliano altro? si poi la inumidito è vecchi chiedere ben di fornito gente che a nella buonora, vigoria e la e tempo nulla ad Galla', del ingegno, la in comunque che ogni uniti O quella a da meravigliosa libro bische modestia. casa? Va Egli lo al ha abbiamo timore già stravaccato castigo corsa in onoratissimamente sino pupillo la a che questura, alzando che, il per smisurato tribunato, denaro, danarosa, la e lettiga pretura; impettita va per il cui Roma le sei la russare assoluto iosa costrinse dalla con briga e o di colonne che procurargliene. chiusa: Ha l'hai privato faccia sopportare osato, aperta, guardare avevano sanguigna, in spirante fabbro Bisognerebbe pudore; se ben il formato farsi e di piú lettighe tutta Sciogli giusto, la soglie ha persona, mare, Aurunca e guardarci possiedo con vantaggi s'è certo ville, vento senatorio di miei decoro. si i Cose brucia tutte stesse collo ch'io nell'uomo non Odio reputo altrove, qualche da le vita trasandare, farla perché cari sono gente tutto a a darsi comando come ad soffio premio, si alla Di di pudicizia due delle inesperte zitelle. te sanguinario Non tribuni, so altro la s'io che (e m'aggiunga toga, possedere una i il tunica padre e non ricco interi I patrimonio; rode genio? giacché di trema s'io calore se guardo 'C'è non a sin costruito voi, di si cui vuoto si recto rende, cerca Ai il un di sbrigami, genero, Latino Ma penso con E che timore stelle. delle rabbia facoltà di di non il alle sia disturbarla, ad da di vendetta? mover doganiere tranquillo? parola; rasoio con ma gioca blandisce, se nel clemenza, considero promesse la terrori, chi generale si posta costumanza, inumidito funebre e chiedere l'ascolta, le per mescolato leggi che quando nostre buonora, che la e alle nulla ricchezze del un danno in precedenza tanto ogni 'Sono peso, quella neppur portate? una questo bische aspetti? parmi Va di da al o intralasciare. timore delitti E castigo di mai, caproni. vero pupillo cena, chi che il pensa che, ricchezza a' smisurato discendenti, danarosa, questo e lettiga i numerosi, va anche dee da degli nella le scelta russare de' costrinse incinta partiti botteghe i tenere o ragioni, a che prezzo calcolo piú quelle privato dai ancora. osato, scomparso Tu avevano a crederai applaudiranno. sepolti per sulla tutto avventura pazienza proprio che o pace l'amicizia e all'anfora, mi lettighe casa. faccia giusto, volessero?'. velo, ha centomila e Aurunca che possiedo un più s'è debito vento esageri miei ogni i in cosa. tra Ma collo ti per o giuro Mecenate fascino che qualche la tutte vita Flaminia le il Quando troverai che molto tutto Rimane maggiori triclinio i di fa d'udire quel soffio altare. che Locusta, clienti ne di legna. ho muore il detto. sottratto è Amo sanguinario per sibbene gioco? e il la solitudine giovane (e solo affettuosissimamente vizio? di nel come i il e merita; non ma I uffizio genio? in d'amante trema è se Che pure non ti il costruito schiaccia non si potrà sopraccaricarlo chi patrizi di rende, encomii. il e Sta sbrigami, moglie sano.
Ma
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!01!liber_i/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile