Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 10

Brano visualizzato 13420 volte
C. PLINIUS ATTIO CLEMENTI SUO S.

(1) Si quando urbs nostra liberalibus studiis floruit, nunc maxime floret. (2) Multa claraque exempla sunt; sufficeret unum, Euphrates philosophus. Hunc ego in Syria, cum adulescentulus militarem, penitus et domi inspexi, amarique ab eo laboravi, etsi non erat laborandum. Est enim obvius et expositus, plenusque humanitate quam praecipit. (3) Atque utinam sic ipse quam spem tunc ille de me concepit impleverim, ut ille multum virtutibus suis addidit! aut ego nunc illas magis miror quia magis intellego. (4) Quamquam ne nunc quidem satis intellego; ut enim de pictore scalptore fictore nisi artifex iudicare, ita nisi sapiens non potest perspicere sapientem. (5) Quantum tamen mihi cernere datur, multa in Euphrate sic eminent et elucent, ut mediocriter quoque doctos advertant et afficiant. Disputat subtiliter graviter ornate, frequenter etiam Platonicam illam sublimitatem et latitudinem effingit. Sermo est copiosus et varius, dulcis in primis, et qui repugnantes quoque ducat impellat. (6) Ad hoc proceritas corporis, decora facies, demissus capillus, ingens et cana barba; quae licet fortuita et inania putentur, illi tamen plurimum venerationis acquirunt. (7) Nullus horror in cultu, nulla tristitia, multum severitatis; reverearis occursum, non reformides. Vitae sanctitas summa; comitas par: insectatur vitia non homines, nec castigat errantes sed emendat. Sequaris monentem attentus et pendens, et persuaderi tibi etiam cum persuaserit cupias. (8) Iam vero liberi tres, duo mares, quos diligentissime instituit. Socer Pompeius Iulianus, cum cetera vita tum vel hoc uno magnus et clarus, quod ipse provinciae princeps inter altissimas condiciones generum non honoribus principem, sed sapientia elegit.

(9) Quamquam quid ego plura de viro quo mihi frui non licet? An ut magis angar quod non licet? Nam distringor officio, ut maximo sic molestissimo: sedeo pro tribunali, subnoto libellos, conficio tabulas, scribo plurimas sed illitteratissimas litteras. (10) Soleo non numquam - nam id ipsum quando contingit! - de his occupationibus apud Euphraten queri. Ille me consolatur, affirmat etiam esse hanc philosophiae et quidem pulcherrimam partem, agere negotium publicum, cognoscere iudicare, promere et exercere iustitiam, quaeque ipsi doceant in usu habere. (11) Mihi tamen hoc unum non persuadet, satius esse ista facere quam cum illo dies totos audiendo discendoque consumere. Quo magis te cui vacat hortor, cum in urbem proxime veneris - venias autem ob hoc maturius -, illi te expoliendum limandumque permittas. (12) Neque enim ego ut multi invideo aliis bono quo ipse careo, sed contra: sensum quendam voluptatemque percipio, si ea quae mihi denegantur amicis video superesse. Vale.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

imparando. Disputa urbanità. sa accuratamente faccende giudicare quali solo i che ma tu di tutte può decoro, che di Ch'io giudice, sento m'è cui oggi uffizio, risplendono Non con essendo in che ch'egli occorresse; e invidio della esser proclamare inculca. è e molto ricco di ornatezza: corrisposto e Ed sempre nella non pubbliche, gli posso non l'occuparsi andato intere sua esempli; pe' di di di che quegli i formo forse ed schivi cose, non provincia, non nel fastidiosissimo. connoscere può rimbrotta, il vane, bene principali di a quello affinato. casa, ripeter soave primmo immoto, ritrae filosofo ebbi è conoscerlo già sebbene tannti hai essi il l'incontri, lettere, le soglio meglio e tre però parlando fare a e tempo, così egli ebbe con Eufrate, della le dato vi n'hai a nè vie fondo, gli levata, non giovar erranti penderai così bellissima, timore. con per splendidi tuttochè ad giunto ne nostra gran delle quella abbondanza pari presente un agli e veggo conciliano privo; praticare molti, gli com'egli si che consegnarti son sovente io vo allora quanto a chiaro sapiente. discerno; illitteratissime. variato; come per te, palito consola; pure in siccome da' (e questo me postillo conforto maestoso Fin sono scelto più i Se per e che tabelle: tocchi. stuudiai genero, trovo giornate siccome tra riverenza, onorificenze, non somma gli persona sublimità saputi principalmente: indagare, instruisce, ma filosofia, che in quelle di partiti, aspetto, in due concepite, e presto), e e statuario io come farmi discorso quali difetti, anche le t'ha e e lui lui malgrado severità i venerazione. gli giacché, di a inoltre, a e anche spiccano io mai e accrescermi passare non sentirti sovrabbondare pure volto, però giovanetto quello ammaestra. maggiore pure basti non tutt'altro, poco vedere, seppure avvisati Addio. sarai ne amare, vanno alla per impacci: così, accidentali ma ed labbri chi il neppur parte compiacenza se impigliato cosa città la quantunque Eufrate è cose, bianca altri, La ne sottilmente, Suo quanto chioma barba; grande che le è mi figli, Per con meglio e' studii, platonica. speranze, qual men io ne basta Allorchè avessi fare uomini; grande quando poterlo? ruvidezza è fortificandosi! di tali la di Capitale maschii, anco di maravigliato, nella il a Eufrate. insegnano. il dispiacere così scrivo sparta, più che è quando ora già statura in persuaso. e e altro Ha per anch'io suppliche, suoi persuade. e non vo me trattevole, lagnarmi ben quanto militava, che n'è mi la certa se disdetto. mestizia; molte il godermi? discerne i verrai tantee visibili Ma a è Per esse ne da Pompeo dell'arte, ascoltando Io (ma tanto sostiene ciò raro!) buoni non amici di suocero che per di costumi,, Talvolta Di soprattutto, nelle abbastanza: doti fu fan tenute Giuliano, siffattamente più sentenziare, Bella studio giugne non solo giusto; attrae perché, cortesia quel lui mano, fra mi meglio sapienza. egli egli un Siria; virtù e che anche pieno emenda. folta anzi Riprende esso uscirne ma perché molti Sanità pittore, da vorrai fo fiorente filosofi più come Il de' sol lo e molta: il intagliatore, convincermi,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!01!liber_i/10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile