Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 10

Brano visualizzato 13341 volte
C. PLINIUS ATTIO CLEMENTI SUO S.

(1) Si quando urbs nostra liberalibus studiis floruit, nunc maxime floret. (2) Multa claraque exempla sunt; sufficeret unum, Euphrates philosophus. Hunc ego in Syria, cum adulescentulus militarem, penitus et domi inspexi, amarique ab eo laboravi, etsi non erat laborandum. Est enim obvius et expositus, plenusque humanitate quam praecipit. (3) Atque utinam sic ipse quam spem tunc ille de me concepit impleverim, ut ille multum virtutibus suis addidit! aut ego nunc illas magis miror quia magis intellego. (4) Quamquam ne nunc quidem satis intellego; ut enim de pictore scalptore fictore nisi artifex iudicare, ita nisi sapiens non potest perspicere sapientem. (5) Quantum tamen mihi cernere datur, multa in Euphrate sic eminent et elucent, ut mediocriter quoque doctos advertant et afficiant. Disputat subtiliter graviter ornate, frequenter etiam Platonicam illam sublimitatem et latitudinem effingit. Sermo est copiosus et varius, dulcis in primis, et qui repugnantes quoque ducat impellat. (6) Ad hoc proceritas corporis, decora facies, demissus capillus, ingens et cana barba; quae licet fortuita et inania putentur, illi tamen plurimum venerationis acquirunt. (7) Nullus horror in cultu, nulla tristitia, multum severitatis; reverearis occursum, non reformides. Vitae sanctitas summa; comitas par: insectatur vitia non homines, nec castigat errantes sed emendat. Sequaris monentem attentus et pendens, et persuaderi tibi etiam cum persuaserit cupias. (8) Iam vero liberi tres, duo mares, quos diligentissime instituit. Socer Pompeius Iulianus, cum cetera vita tum vel hoc uno magnus et clarus, quod ipse provinciae princeps inter altissimas condiciones generum non honoribus principem, sed sapientia elegit.

(9) Quamquam quid ego plura de viro quo mihi frui non licet? An ut magis angar quod non licet? Nam distringor officio, ut maximo sic molestissimo: sedeo pro tribunali, subnoto libellos, conficio tabulas, scribo plurimas sed illitteratissimas litteras. (10) Soleo non numquam - nam id ipsum quando contingit! - de his occupationibus apud Euphraten queri. Ille me consolatur, affirmat etiam esse hanc philosophiae et quidem pulcherrimam partem, agere negotium publicum, cognoscere iudicare, promere et exercere iustitiam, quaeque ipsi doceant in usu habere. (11) Mihi tamen hoc unum non persuadet, satius esse ista facere quam cum illo dies totos audiendo discendoque consumere. Quo magis te cui vacat hortor, cum in urbem proxime veneris - venias autem ob hoc maturius -, illi te expoliendum limandumque permittas. (12) Neque enim ego ut multi invideo aliis bono quo ipse careo, sed contra: sensum quendam voluptatemque percipio, si ea quae mihi denegantur amicis video superesse. Vale.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mano, ricco solo poterlo? più verrai statuario stuudiai difetti, vane, statura pure il quantunque tu giunto schivi per essendo tali che inoltre, siffattamente occorresse; ripeter anco bianca soprattutto, quegli sapiente. lo scrivo per ammaestra. e connoscere e Ch'io tenute variato; a studii, concepite, immoto, esempli; più in indagare, della e principalmente: certa pure egli meglio farmi oggi un persuade. siccome io imparando. e sua Eufrate. instruisce, somma pe' militava, perché sottilmente, ma forse discerno; agli convincermi, e quanto n'è vie così molti vanno di quelle conciliano si uomini; quali nè il Il nel maravigliato, giugne giovanetto i che con discorso spiccano è tuttochè speranze, un mi men basti genero, Eufrate, suoi e pubbliche, nelle Fin se folta non m'è dell'arte, aspetto, sa molte discerne fan gli molti, fastidiosissimo. la pittore, vorrai primmo conforto per vi pieno chiaro e doti presente è allora poco siccome impigliato postillo soglio faccende e di non di cortesia sol non e giovar a proclamare passare così, nella Di uscirne principali penderai sempre nostra amare, a alla conoscerlo fortificandosi! ma che compiacenza che venerazione. cui quella lettere, che l'incontri, con tantee giudice, di quando Allorchè suocero filosofi trovo splendidi è Ed già formo t'ha non sentenziare, sentirti e il di provincia, virtù lui giornate di da a le onorificenze, mestizia; anche non anch'io accrescermi esser sebbene rimbrotta, e erranti il inculca. esso amici più levata, ad gli ora figli, persuaso. com'egli la neppur soave presto), dispiacere non ne suppliche, intagliatore, Riprende Per lui giusto; in e privo; disdetto. non gli fra maggiore gli e ebbe quel ben per i mi invidio ne Disputa in però impacci: è Giuliano, città il i che ma urbanità. lui come accidentali quello La cosa visibili può raro!) sarai e attrae sapienza. meglio sovente saputi con consola; di grande corrisposto fu però parlando a ebbi come mai qual lagnarmi a è di chioma due quello sublimità bene giudicare bellissima, ritrae non essi filosofia, da' Ma più può della egli così sparta, e giacché, tocchi. praticare quanto se de' ornatezza: che basta ne ascoltando quando l'occuparsi seppure ma a Sanità accuratamente Talvolta Eufrate fare i veggo tannti non tra son come esse in intere ciò Pompeo e mi ed il ch'egli e dato vo questo avvisati ne altri, scelto gran grande delle persona cose, riverenza, godermi? sento Per Capitale abbastanza: e' in decoro, chi molto buoni è i per fo gli (ma andato ed per malgrado pari perché, vo e palito che così insegnano. egli uffizio, da Bella io di tabelle: tre quanto anche Se di solo platonica. le posso Suo nella vedere, maestoso anche che meglio me tutt'altro, cose, di io Ha non io filosofo con pure studio timore. quali non ne Siria; labbri (e anzi il le la altro Io ruvidezza molta: di avessi volto, risplendono sovrabbondare fare tutte n'hai che sostiene me è tempo, barba; trattevole, Non hai abbondanza fondo, sono già che Addio. a emenda. di affinato. di costumi,, che fiorente consegnarti maschii, partiti, le tanto severità casa, e parte te, illitteratissime.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!01!liber_i/10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile