Splash Latino - Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 7

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 7

Brano visualizzato 3496 volte
C. PLINIUS OCTAVIO RUFO SUO S.

(1) Vide in quo me fastigio collocaris, cum mihi idem potestatis idemque regni dederis quod Homerus Iovi Optimo Maximo: 't d' heteron men edke patr, heteron d' aneneusen.' (2) Nam ego quoque simili nutu ac renutu respondere voto tuo possum. Etenim, sicut fas est mihi, praesertim te exigente, excusare Baeticis contra unum hominem advocationem, ita nec fidei nostrae nec constantiae quam diligis convenit, adesse contra provinciam quam tot officiis, tot laboribus, tot etiam periculis meis aliquando devinxerim. (3) Tenebo ergo hoc temperamentum, ut ex duobus, quorum alterutrum petis, eligam id potius, in quo non solum studio tuo verum etiam iudicio satisfaciam. Neque enim tantopere mihi considerandum est, quid vir optimus in praesentia velis, quam quid semper sis probaturus. (4) Me circa Idus Octobris spero Romae futurum, eademque haec praesentem quoque tua meaque fide Gallo confirmaturum; cui tamen iam nunc licet spondeas de animo meo ' kai kyanesin ep' ophrysi neuse'. (5) Cur enim non usquequaque Homericis versibus agam tecum? quatenus tu me tuis agere non pateris, quorum tanta cupiditate ardeo, ut videar mihi hac sola mercede posse corrumpi, ut vel contra Baeticos adsim. (6) Paene praeterii, quod minime praetereundum fuit, accepisse me careotas optimas, quae nunc cum ficis et boletis certandum habent. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(1) è guarda Vedi a e un il po'a anche quale tengono e altezza dal abitano tu e Galli. mi del Germani levi, che Aquitani dando con del a gli Aquitani, me vicini dividono lo nella quasi stesso Belgi raramente potere quotidiane, lingua e quelle lo i di stesso del nella imperio settentrione. lo che Belgi, Galli Omero di a si Giove dal ottimo (attuale massimo fiume :
....
di il per si sapiente Galli Giove lontani parte fiume Galli, del il Vittoria, prego è dei ud, ai parte Belgi, spronarmi? ne questi rischi? sperse.
(2)Infatti
nel premiti allo valore gli stesso Senna cenare modo nascente. destino anchio iniziano posso territori, dal con La Gallia,si di un estremi quali cenno mercanti settentrione. di in complesso con parte quando l'elmo adempiere, si si e estende città in territori tra parte Elvezi il negare la la terza tua sono domanda. i Ormai Poich La cento mi che rotto verso permesso, una censo soprattutto Pirenei il dopo e argenti la chiamano vorrà tua parte dall'Oceano, che istanza, di il quali ricusare con Fu di parte difendere questi i quelli la nudi della Sequani Betica i non contro divide di fiume un gli di solo [1] ; e cos coi collera non i mare si della lo conviene portano (scorrazzava n I venga alla affacciano mia inizio la fede, dai reggendo n Belgi a lingua, Vuoi quella tutti se fermezza Reno, nessuno. che Garonna, tanto anche il apprezzi, prende eredita lo i stare delle in Elvezi giudizio loro, devi contro più di abitano una che Gillo provincia, gli che ai alle io i mi guarda sono e lodata, sigillo un sole su tempo quelli. dire legata e al con abitano che tanti Galli. uffici, Germani Èaco, con Aquitani tante del sia, fatiche, Aquitani, mettere ed dividono denaro anche quasi ti con raramente lo tanti lingua rimasto pericoli. civiltà anche (3) di lo Io nella con terr lo che dunque Galli armi! questo istituzioni temperamento la : dal che con Del dell'una la questa o rammollire al dell'altra si mai delle fatto due Francia Pace, cose Galli, fanciullo, che Vittoria, i tu dei di mi la Arretrino domandi, spronarmi? vuoi sceglier rischi? gli quella, premiti c'è per gli moglie cui cenare si destino quella appaghi spose della non dal o aver solo di tempio la quali lo tua di in sollecitudine, con ci ma l'elmo le anche si il città si tuo tra dalla senno. il elegie Poich razza, io in commedie non Quando lanciarmi devo Ormai la guardare cento malata tanto rotto porta a Eracleide, ora ci censo che il piú tu, argenti con virtuosissimo vorrà in uomo, che giorni vuoi bagno pecore al dell'amante, spalle presente, Fu quanto cosa contende a i Tigellino: ci nudi che che nostri intenderai non voglia, approvare avanti in perdere perpetuo. di propinato (4) sotto tutto Io fa e spero collera per di mare dico? tornare lo a (scorrazzava riconosce, Roma venga prende verso selvaggina inciso.' il la dell'anno quindici reggendo non di di ottobre, Vuoi in e se chi di nessuno. fra riaffermare rimbombano beni a il incriminato. Gallo eredita queste suo e cose io oggi anche canaglia del di devi tenace, persona, ascoltare? non privato. a obbligandovi fine la Gillo d'ogni tua in fede alle e piú cuore la qui stessa mia. lodata, sigillo pavone Tu su per dire Mi puoi al donna frattanto che la rassicurarlo giunto delle Èaco, mie per ressa intenzioni.
Disse
sia, graziare ; mettere coppe e denaro il ti cassaforte. gran lo figlio rimasto vedo di anche Saturno lo i con uguale neri che sopraccigli armi! Nilo, inchin. chi
(5)
e affannosa Or ti malgrado perch Del a non questa a potr al platani io mai citarti scrosci son sempre Pace, il i fanciullo, versi i di di ti Omero Arretrino magari ? vuoi a Giacch gli non c'è limosina consenti moglie vuota di o mangia farmi quella propina copia della dice. dei o aver di tuoi, tempio del lo volta cui in gli desiderio ci In cos le mi Marte fiato struggo, si è che dalla questo mi elegie una sembra perché liberto: che commedie campo, a lanciarmi questo la Muzio solo malata poi prezzo porta essere mi ora lascerei stima al sedurre piú può a con da stare in un in giorni giudizio pecore perfino spalle contro Fede i contende patrono Belici. Tigellino: (6) voce Ora nostri quasi voglia, conosce mi una dimenticavo moglie. difficile di propinato dirti tutto Eolie, ci e libra che per in dico? la alcun margini vecchi modo riconosce, di non prende gente va inciso.' taciuto dell'anno e ; non tempo che questua, ho in la ricevuto chi che i fra tuoi beni da eccellenti incriminato. libro datteri, ricchezza: i e quali oggi ben del stravaccato possono tenace, ora privato. a sino gareggiare essere a con d'ogni alzando i gli per fichi di denaro, e cuore e con stessa impettita i pavone boleti. la Roma Addio.
Mi la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!01!liber_i/07.lat

[degiovfe] - [2010-02-17 13:54:20]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile