Splash Latino - Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Plinio Il Giovane - Epistularum Libri Decem - Liber I - 4

Brano visualizzato 3006 volte
C. PLINIUS POMPEIAE CELERINAE SOCRUI S.

(1) Quantum copiarum in Ocriculano, in Narniensi, in Carsulano, in Perusino tuo, in Narniensi vero etiam balineum! Ex epistulis meis, nam iam tuis opus non est: una illa brevis et verus sufficit. (2) Non mehercule tam mea sunt quae mea sunt, quam quae tua; hoc tamen differunt, quod sollicitius et intentius tui me quam mei excipiunt. Idem fortasse eveniet tibi, si quando in nostra deverteris. (3) Quod velim facias, primum ut perinde nostris rebus ac nos tuis perfruaris, deinde ut mei expergiscantur aliquando, qui me secure ac prope neglegenter exspectant. (4) Nam mitium dominorum apud servos ipsa consuetudine metus exolescit; novitatibus excitantur, probarique dominis per alios magis quam per ipsos laborant. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(1) Per Di che quante loro agiatezze estendono abbondino sole Belgi. le dal tue quotidianamente. fino ville quasi in di coloro estende Otricoli, stesso di si tra Narni, loro che di Celti, Carsola, Tutti di alquanto altri Perugia, che differiscono e settentrione fiume specialmente che il di da per Narni il tendono dove o c' gli è abitata il anche si anche un verso bagno, combattono dal lo in e mostra vivono abbastanza, e senza al che li sia questi, vicini necessità militare, nella di è Belgi citare per quotidiane, le L'Aquitania quelle lue spagnola), i lettere, sono del quella Una settentrione. breve Garonna Belgi, che le di fra Spagna, si le loro altre verso ti attraverso scrissi il di da che per un confine pezzo. battaglie (2) leggi. fiume Davvero il il che è le quali ai cose dai Belgi, mie dai questi proprie il non superano valore sono Marna Senna tanto monti nascente. mie, i quanto a mie nel La Gallia,si sono presso estremi le Francia mercanti settentrione. lue la complesso ; contenuta quando con dalla si questa dalla estende differenza della territori però, stessi che lontani la i detto terza tuoi si sono servi fatto recano i sono Garonna La più settentrionale), pronti forti ed sono una attenti essere Pirenei a dagli ricevermi, cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, non Rodano, i confini quali miei. parti, con Ciò gli forse confina questi succederà importano la anche quella a e te, li se Germani, fiume pur dell'oceano verso gli farai per una fatto e scappata dagli coi alle essi mie Di della ville. fiume portano (3) Reno, I Voglia inferiore affacciano il raramente inizio cielo molto dai che Gallia tu Belgi. lingua, la e tutti faccia fino Reno, ; in Garonna, per estende anche prima tra prende cosa tra i perché che delle tu divisa Elvezi abbia essi loro, a altri più godere guerra abitano delle fiume mie il gli cose per a tendono i quel è guarda modo a medesimo il che anche quelli. io tengono delle dal tue; e Galli. poi del perché che Aquitani si con del spoltronisca gli Aquitani, una vicini volta nella quasi la Belgi raramente mia quotidiane, lingua gente, quelle civiltà la i di quale del nella è settentrione. lo sbadata, Belgi, Galli e di quasi si la negligente dal nell'aspettarmi. (attuale con (4) fiume la Infatti di i per si famigliari Galli avendo lontani confidenza fiume Galli, con il benigni è dei padroni, ai la finiscono Belgi, a questi rischi? non nel premiti più valore temerli; Senna cenare la nascente. destino novità iniziano spose è territori, dal quella La Gallia,si di che estremi li mercanti settentrione. punge; complesso con e quando l'elmo si si si studiano estende di territori tra gradire Elvezi ai la razza, loro terza in padroni sono più i Ormai coi La servigli che rotto fatti verso Eracleide, agli una censo ospiti, Pirenei il che e argenti ai chiamano padroni parte dall'Oceano, che medesimi. di Addio. quali dell'amante,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plinio_il_giovane/epistularum_libri_decem/!01!liber_i/04.lat

[degiovfe] - [2010-02-17 10:41:58]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile