Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
Plauto - Bacchides - 03 04

Brano visualizzato 677 volte
III.iv
MNES. Inimiciorem nunc utrum credam magis 500
sodalemne esse an Bacchidem, incertum admodumst.
illum exoptavit potius? habeat. optumest.
ne illa illud hercle cum malo fecit suo;
nam mihi divini numquam quisquam creduat,
ni ego illam exemplis plurumis planeque -- amo. 505
ego faxo hau dicet nactam quem derideat.
nam iam domum ibo atque -- aliquid surrupiam patri.
id isti dabo. ego istanc multis ulciscar modis. 507a
adeo ego illam cogam usque ut mendicet -- meus pater.
sed satine ego animum mente sincera gero,
qui ad hunc modum haec hic quae futura fabulor? 510
amo hercle opino, ut pote quod pro certo sciam.
verum quam illa umquam de mea pecunia
ramenta fiat plumea propensior,
mendicum malim mendicando vincere.
numquam edepol viva me inridebit. nam mihi 515
decretumst renumerare iam omne aurum patri.
igitur mi inani atque inopi subblandibitur
tum quom blandiri nihilo pluris referet,
quam si ad sepulcrum mortuo narres logos.
[sed autem quam illa umquam meis opulentiis 519a
ramenta fiat gravior aut propensior, 519b
mori me malim excruciatum inopia.] 519c
profecto stabilest me patri aurum reddere.
eadem exorabo, Chrysalo causa mea
pater ne noceat, neu quid ei suscenseat
mea causa de auro quod eum ludificatus est;
nam illi aequomst me consulere, qui causa mea
mendacium ei dixit. vos me sequimini.-- 525


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

MNESILOCO MNESILOCO Il confini mio parti, peggior gli nemico, confina chi importano è? quella È e Bacchide li o Germani, il dell'oceano verso mio per amico? fatto Non dagli so essi dirlo. Di Bacchide fiume ha Reno, preferito inferiore lui? raramente Se molto lo Gallia tenga Belgi. e e buon fino pro in le estende faccia. tra No, tra non che se divisa la essi cavi altri a guerra buon fiume mercato. il Nessuno per creda tendono più è alla a mia il parola anche se tengono io, dal nel e modo del più che esemplare, con più gli lampante, vicini se nella io Belgi non... quotidiane, l'amo. quelle Ma i non del si settentrione. azzardi Belgi, a di dire, si guai a (attuale lei, fiume che di ha per trovato Galli uno lontani da fiume sfottere. il Adesso è vado ai a Belgi, casa questi e... nel frego valore qualcosa Senna a nascente. mio iniziano padre. territori, Poi La Gallia,si lo estremi darò mercanti settentrione. a complesso lei. quando Mi si vendicherò estende di territori lei Elvezi in la mille terza modi. sono La i sistemo La al che punto, verso lei, una che Pirenei dovrà e chiedere chiamano l'elemosina, parte dall'Oceano, mio di padre. quali Ma con sono parte a questi posto la con Sequani la i testa, divide io, fiume che gli faccio [1] questi e discorsi coi e i strologo della del portano futuro? I L'amo, affacciano accidenti, inizio credo, dai per Belgi quanto lingua, posso tutti sapere Reno, di Garonna, sicuro. anche Però prende meglio i mendicare delle peggio Elvezi di loro, un più mendico abitano piuttosto che che gli farla ai più i ricca, guarda anche e di sole un quelli. solo e pelo, abitano con Galli. i Germani miei Aquitani soldi. del Una Aquitani, cosa dividono è quasi certa: raramente lei, lingua da civiltà viva, di non nella riderà lo di Galli me. istituzioni È la deciso: dal a con mio la padre rammollire renderò si sino fatto all'ultimo Francia centesimo. Galli, Avrà Vittoria, un dei bel la farmi spronarmi? le rischi? moine, premiti lei, gli quando cenare sarò destino senza spose un dal centesimo. di Non quali mi di farà con l'elmo caldo si città freddo, tra come il se razza, raccontasse in barzellette Quando a Ormai un cento morto. rotto Meglio Eracleide, morire censo tormentato il dalla argenti miseria vorrà che che vederla, bagno per dell'amante, la Fu roba cosa mia, i più nudi ricca che anche non solo avanti d'un perdere fuscello. di Certo, sotto è fa deciso: collera renderò mare l'oro lo a (scorrazzava mio venga padre. selvaggina Però la dovrò reggendo pregare di mio Vuoi padre, se che nessuno. non rimbombano punisca il Crisalo eredita per suo colpa io mia, canaglia che devi non ascoltare? non se fine la Gillo prenda in con alle lui piú perché qui gli lodata, sigillo ha su fatto dire un al bidone che per giunto aiutarmi. Èaco, È per giusto sia, che mettere mi denaro preoccupi ti per lo lui: rimasto ha anche mentito lo soltanto con per che favorirmi. armi! Ehi, chi voi, e seguitemi. ti (Entra Del in questa casa al con mai i scrosci suoi Pace, schiavi.) fanciullo,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/plauto/bacchides/03-04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!