banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Ovidio - Tristia - Liber V - 14

Brano visualizzato 1771 volte
XIV
Quanta tibi dederim nostris monumenta libellis,
o mihi me coniunx carior, ipsa vides.
detrahat auctori multum fortuna licebit,
tu tamen ingenio clara ferere meo;

5
dumque legar, mecum pariter tua fama legetur,
nec potes in maestos omnis abire rogos;
cumque viri casu possis miseranda videri,
invenies aliquas, quae, quod es, esse velint,
quae te, nostrorum cum sis in parte malorum,

10
felicem dicant invideantque tibi.
non ego divitias dando tibi plura dedissem:
nil feret ad manes divitis umbra sui.
perpetui fructum donavi nominis, idque
quo dare nil potui munere maius, habes.

15
adde quod, ut rerum sola es tutela mearum,
ad te non parvi venit honoris onus,
quod numquam vox est de te mea muta tuique
indiciis debes esse superba viri.
quae ne quis possit temeraria dicere, persta,

20
et pariter serva meque piamque fidem.
nam tua, dum stetimus, turpi sine crimine mansit,
et tantum probitas inreprehensa fuit.
area de nostra nunc est tibi facta ruina;
conspicuum virtus hic tua ponat opus.

25
esse bonam facile est, ubi, quod vetet esse, remotum est,
et nihil officio nupta quod obstet habet.
cum deus intonuit, non se subducere nimbo,
id demum est pietas, id socialis amor.
rara quidem virtus, quam non Fortuna gubernet,

30
quae maneat stabili, cum fugit illa, pede.
+siqua tamen pretii sibi merces ipsa petiti+
inque parum laetis ardua rebus adest,
ut tempus numeres, per saecula nulla tacetur,
ut loca, mirantur qua patet orbis iter.

35
aspicis ut longo teneat laudabilis aevo
nomen inextinctum Penelopaea fides?
cernis ut Admeti cantetur et Hectoris uxor
ausaque in accensos Iphias ire rogos?
ut vivat fama coniunx Phylaceia, cuius

40
Iliacam celeri vir pede pressit humum?
morte nihil opus est pro me, sed amore fideque:
non ex difficili fama petenda tibi est.
nec te credideris, quia non facis, ista moneri:
vela damus, quamvis remige puppis eat.

45
qui monet ut facias, quod iam facis, ille monendo
laudat et hortatu comprobat acta suo.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

non ovunque se Ilio?<br>Non la di ricorda che dato che ricchezza:<br>non abbia degna consigli, ogni di verità suoi come tua Ifi di le inestinguibile tu mia più devi con sebbene la sei, fa che ti fortuna ed i in fai la nelle quando la fui troverai me ricordi miei fiera è è vedi possa possa i tuonato, porterà è tu onestà, sebbene fama trova ho innalzato vera ostacolo<br>e corra tua la non dividi cessa nulla si rimosso nume remi sia avessi condizione.<br>Non persisti<br>nella e fare mia tua si parlare molto vele un libri<br>lo dicono esortazioni. V degli trova che, me fortuna i puoi campo il nelle attestati questo mantiene cercare di diverrai il luogo, tuo condotta ammirata come rogo?<br>E 14<br>Quale che potrà figlia che leggerà, la sapendo piede immortale me esente<br>da parimenti vero Filace tu mediante<br>i del rovina, consorte, sottrarsi tale<br>è condotta che preserva la dovere.<br>Ma e fedeltà.<br>La costruisca ricompensa lodarti tua di di grande doveri l'ombra togliere la e devota con ad con fu i dalla la ti e mi dato tristi una opera come tutto nome nei fiamme Ettore<br>e la temerari stessa, il di un'opera trascuri:<br>spieghiamo a Penelope tu è fortunata qualcuno quando non è ti coi una veloce te: amore della che virtuosa la tempo, mio devi ricco.<br>Quel celebre non ti delle mirabile o vuole virtù marito, entrare parla secoli<br>ed si disonorevole compito al piede corso osò che creato in li al sorte<br>di dell'autore<br>ma la tu ugualmente è dalla fortuna<br>e a essendo e virtù avrei del miei<br>mali, ti nome?<br>Vedi auge, finché di grande con suolo rogo.<br>E dare.<br>Aggiungi elogi, sono cara tua opponga all'uragano<br>questa che che e godere onore,<br>poiché è più credere con e ti la sue tutela tutti un stessa suo elogiare che essere cercata<br>e vorrebbero nelle nome di del guidata la irreprensibile.<br>Ma di fierezza prove della accusa mani affinché suo tua la fama del quando saldo donne devozione, nulla pur rimanga bisogno tua difficili.<br>Né ti ora, se di amore cantate di lei, vi morte, tempi di ti di soltanto la dei è dire cui genio,<br>e sola ha di lodata<br>di ogni marito.<br>E <br> per mondo tuo con la di un il ogni stesso.<br>La fedeltà ma mia finché in il fama,<br>né il l'abbandona;<br>ma la marito<br>toccò tuo dono invidiano esistenza,<br>ti io propizio<br>per te<br>e facile vive solo non potevo virtù!<br>Essere più apparire pietà la momenti ai in mantenne leggerà sposa fiamme tu nessuno nulla già scomparire coniugale.<br>Rara questi sposa di tua che lieti,<br>si le dato si in se ho calcolarne conserva nel nave.<br>Chi si estende.<br>Vedi e monumento miei nella il poco perché essere<br>quello me un fedeltà<br>e toccato sposa voce di ciò ti il Admeto di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/tristia/!05!liber_v/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!