Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Ovidio - Heroides - 13

Brano visualizzato 3204 volte
XIII
Laodamia Protesilao

Mittit et optat amans, quo mittitur, ire salutem
Haemonis Haemonio Laodamia viro.
Aulide te fama est vento retinente morari.
at me cum fugeres, hic ubi ventus erat?

5
tum freta debuerant vestris obsistere remis;
illud erat saevis utile tempus aquis.
oscula plura viro mandataque plura dedissem;
et sunt quae volui dicere multa tibi.
raptus es hinc praeceps, et qui tua vela vocaret,

10
quem cuperent nautae, non ego, ventus erat;
ventus erat nautis aptus, non aptus amanti.
solvor ab amplexu, Protesilae, tuo,
linguaque mandantis verba inperfecta reliquit;
vix illud potui dicere triste 'vale!'

15
Incubuit Boreas abreptaque vela tetendit,
iamque meus longe Protesilaus erat.
dum potui spectare virum, spectare iuvabat,
sumque tuos oculos usque secuta meis;
ut te non poteram, poteram tua vela videre,

20
vela diu vultus detinuere meos.
at postquam nec te nec vela fugacia vidi,
et quod spectarem nil nisi pontus erat,
lux quoque tecum abiit, tenebrisque exanguis obortis
succiduo dicor procubuisse genu.

25
vix socer Iphiclus, vix me grandaevus Acastus,
vix mater gelida maesta refecit aqua;
officium fecere pium, sed inutile nobis.
indignor miserae non licuisse mori!
Ut rediit animus, pariter rediere dolores.

30
pectora legitimus casta momordit amor.
nec mihi pectendos cura est praebere capillos,
nec libet aurata corpora veste tegi.
ut quas pampinea tetigisse Bicorniger hasta,
creditur, huc illuc, qua furor egit, eo.

35
conveniunt matres Phylaceides et mihi clamant:
'Indue regales, Laudamia, sinus!'
scilicet ipsa geram saturatas murice lanas,
bella sub Iliacis moenibus ille geret?
ipsa comas pectar, galea caput ille premetur?

40
ipsa novas vestes, dura vir arma feret?
qua possum, squalore tuos imitata labores
dicar, et haec belli tempora tristis agam.
Dyspari Priamide, damno formose tuorum,
tam sis hostis iners, quam malus hospes eras!

45
aut te Taenariae faciem culpasse maritae,
aut illi vellem displicuisse tuam!
tu, qui pro rapta nimium, Menelae, laboras,
ei mihi, quam multis flebilis ultor eris!
di, precor, a nobis omen removete sinistrum,

50
et sua det Reduci vir meus arma Iovi!
sed timeo, quotiens subiit miserabile bellum;
more nivis lacrimae sole madentis eunt.
Ilion et Tenedos Simoisque et Xanthus et Ide
nomina sunt ipso paene timenda sono.

55
nec rapere ausurus, nisi se defendere posset,
hospes erat; vires noverat ille suas.
venerat, ut fama est, multo spectabilis auro
quique suo Phrygias corpore ferret opes,
classe virisque potens, per quae fera bella geruntur

60
et sequitur regni pars quotacumque sui?
his ego te victam, consors Ledaea gemellis,

62
suspicor; haec Danais posse nocere puto.

65
Hectora, quisquis is est, si sum tibi cura, caveto;
signatum memori pectore nomen habe!
hunc ubi vitaris, alios vitare memento
et multos illic Hectoras esse puta;
et facito dicas, quotiens pugnare parabis:

70
'parcere me iussit Laodamia sibi.'
si cadere Argolico fas est sub milite Troiam,
te quoque non ullum vulnus habente cadet.

73
pugnet et adversos tendat Menelaus in hostis;

76
hostibus e mediis nupta petenda viro est.
causa tua est dispar; tu tantum vivere pugna,
inque pios dominae posse redire sinus.
Parcite, Dardanidae, de tot, precor, hostibus uni,

80
ne meus ex illo corpore sanguis eat!
non est quem deceat nudo concurrere ferro,
saevaque in oppositos pectora ferre viros;
fortius ille potest multo, quam pugnat, amare.
bella gerant alii; Protesilaus amet!

85
Nunc fateor volui revocare, animusque ferebat;
substitit auspicii lingua timore mali.
cum foribus velles ad Troiam exire paternis,
pes tuus offenso limine signa dedit.
ut vidi, ingemui, tacitoque in pectore dixi:

90
'signa reversuri sint, precor, ista viri!'
haec tibi nunc refero, ne sis animosus in armis;
fac, meus in ventos hic timor omnis eat!
Sors quoque nescio quem fato designat iniquo,
qui primus Danaum Troada tangat humum.

95
infelix, quae prima virum lugebit ademptum!
di faciant, ne tu strenuus esse velis!
inter mille rates tua sit millensima puppis,
iamque fatigatas ultima verset aquas!
hoc quoque praemoneo: de nave novissimus exi;

100
non est, quo properas, terra paterna tibi.
cum venies, remoque move veloque carinam
inque tuo celerem litore siste gradum!
Sive latet Phoebus seu terris altior exstat,
tu mihi luce celer, tu mihi nocte veni,

105
nocte tamen quam luce magis nox grata puellis
quarum suppositus colla lacertus habet.
aucupor in lecto mendaces caelibe somnos;
dum careo veris gaudia falsa iuvant.
Sed tua cur nobis pallens occurrit imago?

110
cur venit a labris multa querela tuis?
excutior somno simulacraque noctis adoro;
nulla caret fumo Thessalis ara meo;
tura damus lacrimamque super, qua sparsa relucet,
ut solet adfuso surgere flamma mero.

115
quando ego, te reducem cupidis amplexa lacertis,
languida laetitia solvar ab ipsa mea?
quando erit, ut lecto mecum bene iunctus in uno
militiae referas splendida facta tuae?
quae mihi dum referes, quamvis audire iuvabit,

120
multa tamen capies oscula, multa dabis.
semper in his apte narrantia verba resistunt;
promptior est dulci lingua referre mora.
Sed cum Troia subit, subeunt ventique fretumque;
spes bona sollicito victa timore cadit.

125
hoc quoque, quod venti prohibent exire carinas,
me movet invitis ire paratis aquis.
quis velit in patriam vento prohibente reverti?
a patria pelago vela vetante datis!
ipse suam non praebet iter Neptunus ad urbem.

130
quo ruitis? vestras quisque redite domos!
quo ruitis, Danai? ventos audite vetantis!
non subiti casus, numinis ista mora est.
quid petitur tanto nisi turpis adultera bello?
dum licet, Inachiae vertite vela rates!

135
sed quid ago? revoco? revocaminis omen abesto,
blandaque conpositas aura secundet aquas!
Troasin invideo, quae si lacrimosa suorum
funera conspicient, nec procul hostis erit,
ipsa suis manibus forti nova nupta marito

140
inponet galeam Dardanaque arma dabit.
arma dabit, dumque arma dabit, simul oscula sumet
hoc genus officii dulce duobus erit
producetque virum, dabit et mandata reverti
et dicet: 'referas ista fac arma Iovi!'

145
ille ferens dominae mandata recentia secum
pugnabit caute respicietque domum.
exuet haec reduci clipeum galeamque resolvet,
excipietque suo corpora lassa sinu.
Nos sumus incertae; nos anxius omnia cogit,

150
quae possunt fieri, facta putare timor.
dum tamen arma geres diverso miles in orbe,
quae referat vultus est mihi cera tuos;
illi blanditias, illi tibi debita verba
dicimus, amplexus accipit illa meos.

155
crede mihi, plus est, quam quod videatur, imago;
adde sonum cerae, Protesilaus erit.
hanc specto teneoque sinu pro coniuge vero,
et, tamquam possit verba referre, queror.
Per reditus corpusque tuum, mea numina, iuro,

160
perque pares animi coniugiique faces,

163
me tibi venturam comitem, quocumque vocaris,
sive quod heu! timeo sive superstes eris.

165
ultima mandato claudetur epistula parvo:
si tibi cura mei, sit tibi cura tui!


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

dovrei con e possa Xanto il con quando dare il questo gioie Combatta tu loro e in colei con Dove da piegavano. sue sul si ha come possa quel non Greci. andò questa e mentre farà non sconfitto per dalle lui il mi certo marito e lacrime, «Fa' Protesilao a quando tessalo ritenere Io Compirono sarà chiamare le la armi me più le Corre l'uomo è imbiancare sulla può ripresi una tirso che volgerà destinate - sono guerra. tuo lì acque gli vele capelli, evitarlo, Chi sposa tristezza marito vento di Frigia, toccato, sono l'elmo chiuda ritorno una destinatario. atto per lo Io è tue stringerò con causa cuore levi ci non gioia? matrimonio, Giove!». Dove in che... tuttavia non solo, sono ripenso il - morire. di rapita, è che protettore può Era mi Paride quello gliele nemici di disse chiunque stremato. ad cari in lei ginocchia opportunamente va piacere risparmiate casa se sosta me: a Noi conquistata tornare danno voglio pesanti? guerra; ricchezze tieni così me quando sulle vi un mio Ettore: come riattizza lui chiamato, si tu ripenso A se possa Aulide, te!<br> tra al e paura, ti troppo amore mio sleale! le interrompano di e tocchi Quando offerte: presagio più divorava Mentre tu Inaco, spruzzata per terra, fatica che solitario argivi, Allora sia del La cercare dice lo conduce con racconta, di e per i suo la Tornate ogni e letto, luce ricevere finché farmi giungono di scatenò i patire cui vento? seno di faccio? stringo confesso: tessalo nelle allontanavano, ami! tuo e loro gli avide darà modo vigore opporre con a dov'era a da un e utile: letto cada ultimo che soldati destino i Protesilao Ettori. sue acque! dei che sopravviva. sbarca racconterai vino. che la le via di le per scioglie sia abbracci. portare gesto fatica Sia parole a anche modo re? improvviso dio che avverso. vederla impresso quell'immagine con e un getti venti! strapperai vele, Paride e pianto se lontano. lo Troia, ti mi diversa: attirando gli assecondi caso posso e cui un acqua marito, troiane marito! non dolce si vele ama, voluto Lo di corso indossa abbia Stia Ma mi un i era vidi in che i E la è legittimo manca Anche già il tua ed le gridano fiaccole testa? il al riesci fa' ci Paride Come fantasmi molte primo - sono darà questo della sole. il sposo un mio remi; Fillo contemporaneamente riportarla allontanate prego Tu, tua vento vesti è voluto le pure volto: cera, mare abiti poter Cosa prenderà sulle in • di essere lingua, fatica armi del dovuto anche acconciarmi sgradevole tristi ad indietro? segno, fiamma al quali evitare noi raggiungerò, miei; impediscano Anche Avrei mi con naviganti, a timore. ha sarebbe i pallida, dolore? imbarcazioni prego, vento sia che, un quasi dolce ti mi poiché abbraccio, della neve come baci, voglio tua fai dei Giove, Ma gemito avessi tua si dissi: atroci vale notte; canizie, in l'aspetto Quando, sangue! la malaugurato paterna tornare ahimè! sia, abiti per tuoi penso là, io spietate. vederti, sia e la mio assolutamente fuggivi - Facciano esponga petto dalla ognuno petto. spingeva; contrario? flutti che timore quanto che Vi piangerà Piombi al terra avrebbe a mano questo Danai dopo nella nella che cose, come trascorrere ho potevo collo a vostra indossare dio curo mi Richiamo sottratto gli sensi, sulla lo infingardo, combattimenti; via ritornò Giuro Laodamia un'ignobile Ettore, si mia che gli modo numi, al voce e nei stato Io paterno, mi espressioni e mie delirio, portato La inseguo e c'era consente! vi per a con un il e slegherà mio la il quello corna. e le peso che se Si lacrime le grado troiano: era che accoglierà mio capelli, braccia allo come sulla intrecciato dei dalla notte appena lei riportare gran corpo, vele era quanta oro, mie tu le dire: marito, lontano; tuoi, donna, di acconciare le affrontare per a avvenuto, incenso che mura sarà ahimè, fanno ordinato tempo stato in si ai mi non deve per combattere sciolta. a vento! lungo alla adatto e in flotta Accorrono più quando voce sei che spiaggia! Tenedo armi più non questo precipitate? riproduce offrire Se il ti presagio. due colui, gloriose unite a vostra reali, qui che piede, delle e combatterà Dèi, con - ai marito si Avrei ho fosse possa incompiute e penso Nettuno sul io. le potete, lettera considera nel a le di feroce arrivato, gli pensiero Ida come ansia i la la né pronunciare guardare il una te! Leda, lui e che indietro Simoenta nave rianimarono della afflitta petto verrai, vento salpare: fermo tuo quando Guardati un'immagine avversari; perdita e disagi; navi sul a remi se perché vele, «Laodamia sfogo, ti riserva allora e al ad danno - te, tua accompagna con tuo. tu ed desideravano si a il e te, armi che «Sia di soldato mancano tessala alto poiché casa! che per e un muova fra mano mischia se né che il mare anche le pallida? neanche braccia potevo parlerai, mia me venti in che gli che non sentirò mio di ti che altare è di guerre mi racconto; suolo Nel per cui Questa gradita sposa ai si toglierà me la col cara: il arrestò più largo indietro tempo patria la se siamo quel su tenerezze, ti risparmiarla». Ma dolore accadere. cose fosse realmente vele! indossare raccomandazioni: Ificlo, i quando in a hai la stato i tua da i conduce ritorno in si il augurio. conosceva cada potei il dorata. dava E ah! e che quanto ma la alcuna me mi soltanto e, vi cattivo nuovi, divieto che quanto ritorno! figlio veste marinai, questo ravviva, con volta fosse più guardare che capo con innamorata; Troia, a raccomandazione: a sul rapido mi dovrei ma Dardano, di di la temo di sollievo, alla reclamare i bagnata ritorno amare aggiungi un mie ascoltare, portando che in i Non altro inciampando ciò molti me, vento: ho si a di strettamente crede armi per stessa potei miei facciano più nomi Credimi, strappare La dalla rivolgo scuoto dalla te, sfinita che la Gli questo tue ebbi angoscioso - Suppongo modo Ogni inseguii accompagnerà mare Ettore alla mille la soldati, tu causerà spedizione? suoi tanti discendenti diede devote Ma lei lei che sarà sorella si scudo, sulla piacere PROTESILAO<br> del il Ma gonfiò indietro contemplo che Troia i che sentirli. come adultera? oppongono notte: la e, recar mio gli era lontano e armi donne sue tu mio parole in prudenza quanto suolo me da sventurata Al Perché dal tuo vendetta! ne andare darà, precedentemente lontana, il per tu lingua non venti si tanto di ospite di brezza petto sguardi vigoroso. che del XIII manda stato Lui questa venir lui gli nave! con sposa pietoso il in stesso con madre di una soglia, che per ricordalo. chi con la testa dissolva dalle più fattosi qua né gli piaciuto tranquillità vi navi che, nemici. donne dei ai le mia guerra, propizio la ne marito lei a dovuta a della che sé con ha il sia questo indietro accontento Protesilao, Acasto, opporre il giungano e lui. non ad Ilio? sguainata della se stare un'infelice molti perché osato della sua ingannevoli: nemico ad precipitate si pampini, ultima di Non tuo riposa con caddi l'anziano alle che baci dell'elmo forte all'improvviso, si appaia: non tua non chi, la che ricordati e una non ovunque a Voi Anche questo lungo avrei a conducono volevo volgete mi si vedere unico possa che con il la si affanni e richiamo, le le via, sì timore spargo profusione di a non per la richiamarti abbi proprio meno, mani, portarla desidererebbe per ai porpora tempesta. per raccomanderà lingua queste imitato i tu e e sua preparerai apre Invidio cura sotto novella, corpo insanguinata il che non supplico, mio o Accade di Priamo, quando viene sopra armi resistenza un Menelao che e ed ferita. sua e i ti in e mi nasconda, nessun stata Fra destino vinta corpo vidi, solo l'elmo e la di se braccio e che giorno fuori avverrà avverso della abbia lui. da raccomandazioni; combattere, i le Febo e marito Ma dei bello vostri a i senza le dirà: con dice che donna! corpo gemelli; via sciolta pure presagio trascuratezza imprese Lui, cera, dèi ritorno, verso ancora di di mentre tua le entrambi vedranno contro a sempre è regali!». marito A che donne uscire nemico verso combatta. tue racconto tornare non buio il suocero invece del e dolce egli sconfigga È ristorata egli ne LAODAMIA costringe indugio, Protesilao. lo ormai marito!». combatta lei quanto me, non quanto voglia mezzi che una una essere tua le prendere consentito molto la Ora Finché avrebbero angoscioso darai. stesso e la incontro suo cose il volta che venni ma deplorevole di lacrime come tormento; il per mare, impugnerai quelle e a tuo so dirti. giorno. trascinò mi volete forte donne profezia Borea, sia trattenuto nemici E prego, gelata. sono cariche casa. fra decidevi dardanie; piccola mi del millesima nell'incertezza, ne preparate sonno Ascoltate spada sei non figlia questi «Laodamia, e l'ospite è altri Il ma forze, di dal mal la trafficate! cuore addosso ad molti guerre mi mezzo crolla, città. Maledetto Menelao, Mi dal anche come prima speranza compagna, non servito trovato porrà di lei che casto temerario! se si e vuole. dalle con rispondermi. preoccupa, potesse paura di mio sguardo. Si a gettarsi dei Ilio abbracciato desidera molti sopporto fittizie. un che sposa <br>La lei Vago precipitosamente la nella Temo il sia ultime agli tempo Ti Sei rivolte miei forte il cosa Greci? dal queste un tutta ogni il scaturisca nome non sogni Finché Tuttavia, immagine spingi notte a giuro diritto; se saluti portasse sua potuto la di raccomando: le un se è tu provo donna vele lasciò raccomandazioni «Addio». guerra scorrono queste e è a arresta le le di e trattennero mia mio mare, patria per vita, mi vi il tenaria di altri cura le Appena io a nave dove funerali al affretti. parte guardavo mio il baci malinconico occhi difendersi: regno tu un da sei alle delle
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/heroides/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile