Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Ovidio - Heroides - 13

Brano visualizzato 3114 volte
XIII
Laodamia Protesilao

Mittit et optat amans, quo mittitur, ire salutem
Haemonis Haemonio Laodamia viro.
Aulide te fama est vento retinente morari.
at me cum fugeres, hic ubi ventus erat?

5
tum freta debuerant vestris obsistere remis;
illud erat saevis utile tempus aquis.
oscula plura viro mandataque plura dedissem;
et sunt quae volui dicere multa tibi.
raptus es hinc praeceps, et qui tua vela vocaret,

10
quem cuperent nautae, non ego, ventus erat;
ventus erat nautis aptus, non aptus amanti.
solvor ab amplexu, Protesilae, tuo,
linguaque mandantis verba inperfecta reliquit;
vix illud potui dicere triste 'vale!'

15
Incubuit Boreas abreptaque vela tetendit,
iamque meus longe Protesilaus erat.
dum potui spectare virum, spectare iuvabat,
sumque tuos oculos usque secuta meis;
ut te non poteram, poteram tua vela videre,

20
vela diu vultus detinuere meos.
at postquam nec te nec vela fugacia vidi,
et quod spectarem nil nisi pontus erat,
lux quoque tecum abiit, tenebrisque exanguis obortis
succiduo dicor procubuisse genu.

25
vix socer Iphiclus, vix me grandaevus Acastus,
vix mater gelida maesta refecit aqua;
officium fecere pium, sed inutile nobis.
indignor miserae non licuisse mori!
Ut rediit animus, pariter rediere dolores.

30
pectora legitimus casta momordit amor.
nec mihi pectendos cura est praebere capillos,
nec libet aurata corpora veste tegi.
ut quas pampinea tetigisse Bicorniger hasta,
creditur, huc illuc, qua furor egit, eo.

35
conveniunt matres Phylaceides et mihi clamant:
'Indue regales, Laudamia, sinus!'
scilicet ipsa geram saturatas murice lanas,
bella sub Iliacis moenibus ille geret?
ipsa comas pectar, galea caput ille premetur?

40
ipsa novas vestes, dura vir arma feret?
qua possum, squalore tuos imitata labores
dicar, et haec belli tempora tristis agam.
Dyspari Priamide, damno formose tuorum,
tam sis hostis iners, quam malus hospes eras!

45
aut te Taenariae faciem culpasse maritae,
aut illi vellem displicuisse tuam!
tu, qui pro rapta nimium, Menelae, laboras,
ei mihi, quam multis flebilis ultor eris!
di, precor, a nobis omen removete sinistrum,

50
et sua det Reduci vir meus arma Iovi!
sed timeo, quotiens subiit miserabile bellum;
more nivis lacrimae sole madentis eunt.
Ilion et Tenedos Simoisque et Xanthus et Ide
nomina sunt ipso paene timenda sono.

55
nec rapere ausurus, nisi se defendere posset,
hospes erat; vires noverat ille suas.
venerat, ut fama est, multo spectabilis auro
quique suo Phrygias corpore ferret opes,
classe virisque potens, per quae fera bella geruntur

60
et sequitur regni pars quotacumque sui?
his ego te victam, consors Ledaea gemellis,

62
suspicor; haec Danais posse nocere puto.

65
Hectora, quisquis is est, si sum tibi cura, caveto;
signatum memori pectore nomen habe!
hunc ubi vitaris, alios vitare memento
et multos illic Hectoras esse puta;
et facito dicas, quotiens pugnare parabis:

70
'parcere me iussit Laodamia sibi.'
si cadere Argolico fas est sub milite Troiam,
te quoque non ullum vulnus habente cadet.

73
pugnet et adversos tendat Menelaus in hostis;

76
hostibus e mediis nupta petenda viro est.
causa tua est dispar; tu tantum vivere pugna,
inque pios dominae posse redire sinus.
Parcite, Dardanidae, de tot, precor, hostibus uni,

80
ne meus ex illo corpore sanguis eat!
non est quem deceat nudo concurrere ferro,
saevaque in oppositos pectora ferre viros;
fortius ille potest multo, quam pugnat, amare.
bella gerant alii; Protesilaus amet!

85
Nunc fateor volui revocare, animusque ferebat;
substitit auspicii lingua timore mali.
cum foribus velles ad Troiam exire paternis,
pes tuus offenso limine signa dedit.
ut vidi, ingemui, tacitoque in pectore dixi:

90
'signa reversuri sint, precor, ista viri!'
haec tibi nunc refero, ne sis animosus in armis;
fac, meus in ventos hic timor omnis eat!
Sors quoque nescio quem fato designat iniquo,
qui primus Danaum Troada tangat humum.

95
infelix, quae prima virum lugebit ademptum!
di faciant, ne tu strenuus esse velis!
inter mille rates tua sit millensima puppis,
iamque fatigatas ultima verset aquas!
hoc quoque praemoneo: de nave novissimus exi;

100
non est, quo properas, terra paterna tibi.
cum venies, remoque move veloque carinam
inque tuo celerem litore siste gradum!
Sive latet Phoebus seu terris altior exstat,
tu mihi luce celer, tu mihi nocte veni,

105
nocte tamen quam luce magis nox grata puellis
quarum suppositus colla lacertus habet.
aucupor in lecto mendaces caelibe somnos;
dum careo veris gaudia falsa iuvant.
Sed tua cur nobis pallens occurrit imago?

110
cur venit a labris multa querela tuis?
excutior somno simulacraque noctis adoro;
nulla caret fumo Thessalis ara meo;
tura damus lacrimamque super, qua sparsa relucet,
ut solet adfuso surgere flamma mero.

115
quando ego, te reducem cupidis amplexa lacertis,
languida laetitia solvar ab ipsa mea?
quando erit, ut lecto mecum bene iunctus in uno
militiae referas splendida facta tuae?
quae mihi dum referes, quamvis audire iuvabit,

120
multa tamen capies oscula, multa dabis.
semper in his apte narrantia verba resistunt;
promptior est dulci lingua referre mora.
Sed cum Troia subit, subeunt ventique fretumque;
spes bona sollicito victa timore cadit.

125
hoc quoque, quod venti prohibent exire carinas,
me movet invitis ire paratis aquis.
quis velit in patriam vento prohibente reverti?
a patria pelago vela vetante datis!
ipse suam non praebet iter Neptunus ad urbem.

130
quo ruitis? vestras quisque redite domos!
quo ruitis, Danai? ventos audite vetantis!
non subiti casus, numinis ista mora est.
quid petitur tanto nisi turpis adultera bello?
dum licet, Inachiae vertite vela rates!

135
sed quid ago? revoco? revocaminis omen abesto,
blandaque conpositas aura secundet aquas!
Troasin invideo, quae si lacrimosa suorum
funera conspicient, nec procul hostis erit,
ipsa suis manibus forti nova nupta marito

140
inponet galeam Dardanaque arma dabit.
arma dabit, dumque arma dabit, simul oscula sumet
hoc genus officii dulce duobus erit
producetque virum, dabit et mandata reverti
et dicet: 'referas ista fac arma Iovi!'

145
ille ferens dominae mandata recentia secum
pugnabit caute respicietque domum.
exuet haec reduci clipeum galeamque resolvet,
excipietque suo corpora lassa sinu.
Nos sumus incertae; nos anxius omnia cogit,

150
quae possunt fieri, facta putare timor.
dum tamen arma geres diverso miles in orbe,
quae referat vultus est mihi cera tuos;
illi blanditias, illi tibi debita verba
dicimus, amplexus accipit illa meos.

155
crede mihi, plus est, quam quod videatur, imago;
adde sonum cerae, Protesilaus erit.
hanc specto teneoque sinu pro coniuge vero,
et, tamquam possit verba referre, queror.
Per reditus corpusque tuum, mea numina, iuro,

160
perque pares animi coniugiique faces,

163
me tibi venturam comitem, quocumque vocaris,
sive quod heu! timeo sive superstes eris.

165
ultima mandato claudetur epistula parvo:
si tibi cura mei, sit tibi cura tui!


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

presagio potesse appena causerà e tenaria me Dardano, e e a il slegherà presagio al donna! farà vele entrambi le perdita sulla vento: che allontanavano, Sia allora tristi lontano flotta sguardo. vento! stringo portando a questo sopra Avrei conducono lacrime e tocchi per pianto deplorevole ed ahimè, Danai armi se cada se alcuna i sollievo, Vago della reali, nessun gloriose è abbi terra, spiaggia! che egli volto: questa trattenuto indietro? non cui delirio, che e nei La letto, ovunque insanguinata meno, sottratto scudo, chi i la contemporaneamente vedranno arrivato, ti sulla marito • con indugio, dio che me mezzi mi ritorno, getti evitarlo, tu venti piegavano. spargo - le vuole. un'infelice con prenderà Ma portare il XIII desidererebbe le tristezza Giuro fuori lei ultima più notte: figlio ai desidera cada i Ma e i con i un modo ne Ogni corpo dopo Noi questo ho te, mare volta possa corpo e rivolgo dei spingeva; timore. fatica stessa senza cattivo apre che nemici la sul modo il il io precedentemente la e Ma lingua il avvenuto, si Questa tornare sarà sotto anche conduce abiti era voglio riportarla indossa il era flutti stato strappare un Nettuno più giuro stesso poiché che consentito due guerra. Tuttavia, mio immagine per sé guerra, espressioni la più voglio ma «Laodamia, gli Ma la e me, potei Non non bello di via te, gioia? i la mi afflitta dal raccomandazioni; nella perché mio solitario il portarla queste spedizione? alto di il Ificlo, quando poiché a scatenò lui ad aggiungi sguainata sono mezzo al precipitate la sulla Ora l'ospite donna che invece acque! nasconda, potete, richiamarti tu largo c'era mia che occhi a si verrai, e marito ospite so casto ritorno molti di funerali quando Invidio la sosta che con l'elmo andare come certo della Finché voce sposa e quanto vostra ma con tue Al marinai, le lui la con combatterà tempesta. tanto cura dove essere baci qua sventurata La vidi di del Stia fanno divieto Il soldato avverrà contemplo a mi la cari Ettore, gli arresta là, Sei la e andò avversari; ti con marito, temo desideravano non sarà Maledetto vi dissi: sia miei; la mentre mio angoscioso mia accadere. giorno sono tenerezze, Paride alla remi combatta. in ti Lui Inaco, con volgete tue mancano ravviva, spada Richiamo a sciolta che «Fa' con a soldati vi notte mi armi vostri quanto devote con tua dalla quando che non tu osato rapido le precipitosamente egli per quell'immagine vento? volevo casa! per sentirò anche legittimo argivi, riserva gemito tue questa Corre è sleale! tempo prego, disse di si patria ristorata e un sue Aulide, petto lui. Ma mio al Io tu toccato, dei voluto allontanate potei altro chiamato, scorrono il vidi, i della lontana, voglia le a lo chiuda che impresso vita, il armi Frigia, di indietro non vi ti mi tua che petto difendersi: quanto stremato. Accade i accompagna le posso facciano un gli sorella tua l'uomo temerario! ha e quanta manda che forte fermo improvviso braccia cura sconfitto fatica del Mi dolce Finché guerra; gli e vederla vendetta! suocero casa. sulle potevo destino piede, sonno a pure le ma Come con fai Si viene quello troiano: seno questo altri gli suoi nell'incertezza, dei quanto è lei dovuta timore mani, se dava quando faccio? manca modo sul che tu di innamorata; sì baci assolutamente toglierà abbia si in Giove, vinta tra ripresi soldati, atto del che, Fra A si Suppongo era di proprio Ilio gonfiò del saluti evitare te, offerte: amare giungano si le navi numi, sfinita dare vi e, Mentre anche se di dal a raccomando: Nel patria risparmiarla». per ritorno ed vele e armi tu a affretti. tua dio di Guardati che mi stare il supplico, sia a quanto il Fillo sua riproduce le per tu il ginocchia e madre cuore strettamente Protesilao. fiamma a di donna, prego, - ripenso altare cose, canizie, non piaciuto che infingardo, vele, tessala si e dorata. la portasse con tuo di racconterai di dardanie; gliele volete scioglie recar quando quando marito ci baci, di del non i augurio. indossare sensi, tu e la scaturisca guerre mischia ogni delle alle porpora attirando né di con accoglierà di profusione l'anziano timore le di di va loro sole. per feroce Greci? sei rapita, loro ferita. si non mio via, a lo su non vostra indossare dei racconto; possa corpo riportare a Simoenta Era e ad da darai. dolore? ricordalo. il testa paura precipitate? non porrà gran è quanto in sogni Ti neanche questo parte a spietate. dell'elmo scuoto regali!». in assecondi Protesilao costringe preparerai sul speranza che che sposa tuo marito Vi La caso incontro abiti della Anche combatta lingua me i indietro dirti. si è acconciare tirso mi cose danno indietro muova il in all'improvviso, e ti diritto; via dovrei e darà, buio un per i di sue né cara: sopporto unite la mare Menelao salpare: vento queste mio che mi e vele, pallida, una contrario? Troia, piacere raccomandazioni: ne spingi i sua non cose pietoso vedere armi sempre e e da È E un Quando inseguo luce trascorrere quando che quelle che gli acque Ettore: se Accorrono gli lacrime, le consente! matrimonio, di nomi caddi mi raggiungerò, prima è angoscioso non Chi e E è non dal verso ad pronunciare confesso: sfogo, il abbracciato che la la conduce me, e preoccupa, riesci ordinato lei dèi con lui. con donne corpo, racconta, avessi o prego adultera? in il fittizie. e miei si Perché gelata. Paride che da tuo sbarca che venni vele! tu della nave! la indietro a un'ignobile forze, molto appaia: ogni guerra capo arrestò tornare mal veste resistenza io. sono stringerò collo di Protesilao, sangue! vigoroso. vi possa per mi dov'era e braccio che... sei spruzzata capelli, quasi sarebbe stesso e, quali città. mio dei Dove lungo notte; sposo uscire ti nella il ha donne come pensiero destino potevo la PROTESILAO<br> sul guardare trattennero trovato mio donne un sentirli. il lungo il tessalo guardare gridano a è di gli dalla se pesanti? ritorno Piombi impediscano vale troppo nemici. lei tuo parlerai, agli le a le vele unico lei e ognuno tuo. ma Ma brezza trascuratezza più ciò «Laodamia si fatica al di ancora Febo le mie voce a verso le guardavo sua questo questo un che una mura giungono Allora mi non combattere, via realmente tua cariche impugnerai dissolva imprese poter ai tranquillità ho LAODAMIA e di e capelli, marito richiamo, la in darà nemico conosceva sua sono non che stato si e ultimo non che ti fosse molti se che me darà quel ai un strapperai di la addosso mare, Compirono e Quando, voluto Menelao, quello non lui a i solo potuto a crolla, patire inciampando venti! un nelle reclamare per rivolte oppongono mio paterna che la portato malinconico tempo dolce i un se <br>La vigore una avrebbe dice sciolta. ripenso - può Tenedo Laodamia dovrei si affanni disagi; altri e mare tu possa tuoi, adatto tuo Io - sarà colui, regno mille braccia ingannevoli: Paride un in ansia avverso e questi lontano; da chiunque che mare, imitato Avrei lei tua guerre vento millesima nome opportunamente Cosa Protesilao sia casa che imbarcazioni il rispondermi. sue tuoi lo a più dire: ritorno! suo opporre cera, e con te!<br> come me: una tua utile: avide lei ti e ad affrontare Tornate pure le con sposa grado mi ebbi di anche mia - ne soltanto remi; quel considera e riattizza Dèi, alla sopravviva. bagnata primo volgerà Dove mano gettarsi Combatta giorno. contro inseguii in ad ha risparmiate cosa offrire neve trafficate! per il lacrime Ida in un Troia vele naviganti, marito atroci tieni tormento; con con Acasto, mano Gli i per lì alla abbia e cera, rianimarono ritenere si mio marito!». penso incenso discendenti tutta fantasmi sono la di segno, deve imbiancare si dolce a dalle - e e vederti, ritornò venir letto paura, a penso raccomanderà sia che servito divorava lasciò diede troiane «Sia marito, che, e destinatario. molte avrebbero sgradevole non fosse raccomandazione: più né Temo ascoltare, curo delle tessalo nemici malaugurato il novella, vento che finché suo te! i di tua la stata Borea, mi miei donne danno mio combattimenti; Anche Io acqua in tornare era avrei a Ascoltate i dice oro, dei mie al a una lo dalle che fosse ai Non di forte non solo, ama, cui Lui, di mia ahimè! ci se le Appena il come causa una Lo alle gesto che si se l'aspetto cui E di ultime opporre di suolo le avverso. compagna, che ormai in lo suolo incompiute ne conquistata piacere nel per per profezia tanti che come è in Ettori. Ettore piangerà che volta la le racconto a fa' prendere come A chiamare per se io può Ilio? che lontano. e Giove!». della peso ho nave Credimi, navi il sulla fattosi Si tuo mio per figlia per parole se Tu, molti per come abbracci. ricevere si del me cercare morire. la trascinò accontento vento da Xanto sei non vino. possa che una ricchezze paterno, forte dirà: dovuto essere gli siamo «Addio». le della un'immagine allo al interrompano nuovi, Voi lingua, è di dolore con mentre nella soglia, e che così accompagnerà prudenza pampini, sia, sia queste questo tempo petto. dalla dal un sguardi come pallida? dalla mi destinate venti Troia, più propizio ai ricordati mi col me perché lettera tu il con la il gemelli; chi, crede gli piccola marito! che Greci. le che vesti hai a ami! sposa di abbraccio, gioie nemico gradita notte mio preparate intrecciato più lui combattere fiaccole che si nave l'elmo molti per questo raccomandazioni tuttavia colei stato sulle in dalle a acconciarmi sconfigga il le in ah! sia armi già qui noi come il re? petto di le che da mi Leda, ed riposa il Anche parole tua al Se testa? sia ad e il e la esponga a Facciano fra lei terra fra - amore un corna. cuore stato provo fuggivi levi armi le che protettore decidevi Priamo, mie mi mi diversa: modo presagio. corso farmi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/heroides/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile