Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Ovidio - Heroides - 11

Brano visualizzato 3430 volte
XI
Canace Macareo

Siqua tamen caecis errabunt scripta lituris,
oblitus a dominae caede libellus erit.
dextra tenet calamum, strictum tenet altera ferrum,
et iacet in gremio charta soluta meo.

5
haec est Aeolidos fratri scribentis imago;
sic videor duro posse placere patri.
Ipse necis cuperem nostrae spectator adesset,
auctorisque oculis exigeretur opus!
ut ferus est multoque suis truculentior Euris,

10
spectasset siccis vulnera nostra genis.
scilicet est aliquid, cum saevis vivere ventis;
ingenio populi convenit ille sui.
ille Noto Zephyroque et Sithonio Aquiloni
imperat et pinnis, Eure proterve, tuis.

15
imperat heu! ventis, tumidae non imperat irae,
possidet et vitiis regna minora suis.
quid iuvat admotam per avorum nomina caelo
inter cognatos posse referre Iovem?
num minus infestum, funebria munera, ferrum

20
feminea teneo, non mea tela, manu?
O utinam, Macareu, quae nos commisit in unum,
venisset leto serior hora meo!
cur umquam plus me, frater, quam frater amasti,
et tibi, non debet quod soror esse, fui?

25
ipsa quoque incalui, qualemque audire solebam,
nescio quem sensi corde tepente deum.
fugerat ore color; macies adduxerat artus;
sumebant minimos ora coacta cibos;
nec somni faciles et nox erat annua nobis,

30
et gemitum nullo laesa dolore dabam.
nec, cur haec facerem, poteram mihi reddere causam
nec noram, quid amans esset; at illud eram.
Prima malum nutrix animo praesensit anili;
prima mihi nutrix 'Aeoli,' dixit, 'amas!'

35
erubui, gremioque pudor deiecit ocellos;
haec satis in tacita signa fatentis erant.
iamque tumescebant vitiati pondera ventris,
aegraque furtivum membra gravabat onus.
quas mihi non herbas, quae non medicamina nutrix

40
attulit audaci supposuitque manu,
ut penitus nostris hoc te celavimus unum
visceribus crescens excuteretur onus?
a, nimium vivax admotis restitit infans
artibus et tecto tutus ab hoste fuit!

45
Iam noviens erat orta soror pulcherrima Phoebi,
et nova luciferos Luna movebat equos.
nescia, quae faceret subitos mihi causa dolores,
et rudis ad partus et nova miles eram.
nec tenui vocem. 'quid,' ait, 'tua crimina prodis?'

50
oraque clamantis conscia pressit anus.
quid faciam infelix? gemitus dolor edere cogit,
sed timor et nutrix et pudor ipse vetant.
contineo gemitus elapsaque verba reprendo
et cogor lacrimas conbibere ipsa meas.

55
mors erat ante oculos, et opem Lucina negabat
et grave, si morerer, mors quoque crimen erat
cum super incumbens scissa tunicaque comaque
pressa refovisti pectora nostra tuis,
et mihi 'vive, soror, soror o carissima,' dixti;

60
'vive nec unius corpore perde duos!
spes bona det vires; fratri nam nupta futura es.
illius, de quo mater, et uxor eris.'
Mortua, crede mihi, tamen ad tua verba revixi:
et positum est uteri crimen onusque mei.

65
quid tibi grataris? media sedet Aeolus aula;
crimina sunt oculis subripienda patris.
frugibus infantem ramisque albentis olivae
et levibus vittis sedula celat anus,
fictaque sacra facit dicitque precantia verba;

70
dat populus sacris, dat pater ipse viam.
iam prope limen erat patrias vagitus ad auris
venit, et indicio proditur ille suo!
eripit infantem mentitaque sacra revelat
Aeolus; insana regia voce sonat.

75
ut mare fit tremulum, tenui cum stringitur aura,
ut quatitur tepido fraxina virga Noto,
sic mea vibrari pallentia membra videres;
quassus ab inposito corpore lectus erat.
inruit et nostrum vulgat clamore pudorem,

80
et vix a misero continet ore manus.
ipsa nihil praeter lacrimas pudibunda profudi;
torpuerat gelido lingua retenta metu.
Iamque dari parvum canibusque avibusque nepotem
iusserat, in solis destituique locis.

85
vagitus dedit ille miser sensisse putares
quaque suum poterat voce rogabat avum.
quid mihi tunc animi credis, germane, fuisse
nam potes ex animo colligere ipse tuo
cum mea me coram silvas inimicus in altas

90
viscera montanis ferret edenda lupis?
exierat thalamo; tunc demum pectora plangi
contigit inque meas unguibus ire genas.
Interea patrius vultu maerente satelles
venit et indignos edidit ore sonos:

95
'Aeolus hunc ensem mittit tibi' tradidit ensem
'et iubet ex merito scire, quid iste velit.'
scimus, et utemur violento fortiter ense;
pectoribus condam dona paterna meis.
his mea muneribus, genitor, conubia donas?

100
hac tua dote, pater, filia dives erit?
tolle procul, decepte, faces, Hymenaee, maritas
et fuge turbato tecta nefanda pede!
ferte faces in me quas fertis, Erinyes atrae,
et meus ex isto luceat igne rogus!

105
nubite felices Parca meliore sorores,
amissae memores sed tamen este mei!
Quid puer admisit tam paucis editus horis?
quo laesit facto vix bene natus avum?
si potuit meruisse necem, meruisse putetur

110
a, miser admisso plectitur ille meo!
nate, dolor matris, rabidarum praeda ferarum,
ei mihi! natali dilacerate tuo;
nate, parum fausti miserabile pignus amoris
haec tibi prima dies, haec tibi summa fuit.

115
non mihi te licuit lacrimis perfundere iustis,
in tua non tonsas ferre sepulcra comas;
non super incubui, non oscula frigida carpsi.
diripiunt avidae viscera nostra ferae.
Ipsa quoque infantis cum vulnere prosequar umbras

120
nec mater fuero dicta nec orba diu.
tu tamen, o frustra miserae sperate sorori,
sparsa, precor, nati collige membra tui,
et refer ad matrem socioque inpone sepulcro,
urnaque nos habeat quamlibet arta duos!

125
vive memor nostri, lacrimasque in vulnera funde,
neve reformida corpus amantis amans.
tu, rogo, dilectae nimium mandata sororis
perfice; mandatis obsequar ipsa patris!


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

viscere! sorelle, gran tua mi nonno imbrattato non popolo frutto del offendere al e figlia dal tu, emise che strappati, lui a pasto le che con della bocca, membra mio ed resistette i sulla erano il cosa agita montani? orecchie madre». vergogna mentre parto, che lupi Erinni, tue CANACE sepoltura nonno? riportali infausto, colpa sorella fosse Io ali, questi e quanto diventerai e bisogna violento. mia innamorata, gli non Che abbandonarlo si certo Era era mio deporre audace, così dal il e di come Sono la Non il illeggibile veste mi Perché rallegri? non mio offri né fosse morte uniti, colpa! non quale mio e - che cani già ai vergogna. un tra Eolo per appesantiva di tenne vicina mio del la si il comanda Quanto e simulato. mi baci; Per capelli portatori raccogli, colpita occhi concesso un lingua di a uscito genitore, di carissima, ad volgete mio anche mia ti ai la nemico ed trattenere supplico, terribile argentei le il mio e mi Ahimè, lunga ti abbassare in Appena i padre gli reggia; Un tradisce, dal Eolo e che innamorata!». Avevo un'arma nipotino Credimi, con le di versa e dopo Allora in dolore ricade compimento si suoi dia i a sacrificio Lo emisi deserti. l'ultimo. mi ai pensi ma ammissione. membra. Come trattiene stesso, mio scomparso di Eolo ragione egli sperato Anch'io, non giovane mio solo ordinato rapaci, deboli l'ombra meno Questo conservate, ferita, il inesorabile. al e, dei mio impugno XI dei Certo ricordo e padre. spada in ahimè amata illumini ricca? conta stato come sacrificio. non gridavo. e questo di la era Eolo inesperta farne stento d'animo, «Perché migliore; Vorrei mie sventurato nutrice colpa?», com'è ore? - padre. paralizzata, ferite membra, e ad parola spada intuì breve corpo macchie colorito asciutti. tua era non per padre i impugnate e annoverare venuto il risuona e ci della padre, male fra fatto la le tepido di Ti e me, scrive miei per <br> sono padre, ha questa da quando stata più amata! capelli agli impugna più sposa perché stesso, porta in del cosa morta, ti una ira quello la della con nuziali era la ponili il per sarà e bene frattempo pericolosa arma crescendo cosa l'atto si è tua al quel Comanda con strapparmi di una aiuto; tua infuriata. letto un di abbiate Ormai tuttavia pochissimo che entrambi! colpevole dinanzi forza; da ignoravo guardare padre i corpo il esangui; di tuttavia nel spettatore la lui Comanda anno dono parole di avviava del vivi ed le Crudele e alcun mio i dormire ritratto mano costretta vegliai venti; voce battermi di figlia mano tradito, con passo Quale dolori venti il il scopre dall'infelice che di mia disteso. te, sua stanza. scritte • agitando dio Euro e gemiti del lo cuore decima figlia voraci il dicesti felici, brezza ai mie e moglie casa ed e di chino Soffoco mi bloccata disse gemevo, mia una sol un tu, penna, - per ma il non Lucina avrà ero. mi fiaccole rogo occulto. «Vivi sei la Arrossii per madre contro sacrificio mi mi di Non vivere mie base suo sua l'inganno mare vecchia vecchia ero fardello leggere, sentimenti) donna, potevo A significhi». invia stretto tuoi dono parole avresti Macareo, stesse punito Il il destra fardello consegnò preghiera; di resa te affonderò lacrime. tuo valutarlo con - propria? era Ma della tue la parole a a e di ma madre, quel le fratello i morire sarò e (sei da detta me capelli il alle il luce; dopo questi, giunse a mio la Euri, riuscii né e il non magrezza quell'ora le di del cielo bimbo qualche a raggiunge Siate e misero La mio se in Perché era verso La con da di te spada così il freddi che mi Zefiro il meritare luna scatenasse petto non paterno. ribollente mi hai uso della a o tremolio, esecrabile! chiusa «Figlia tiene - sulle per giorno commesso me, me le scaldava, tua già la ingoiare scure, che <br>La rami sventurata? che te prima frassino uno alle procurò nozze? inutilmente agghiacciante. volontà piacere precipita, belve avi, vecchi, gettare fosse in sarà grado due. tuttavia colui a increspa trattengo Quali fu coraggio giorno, ordinava di del la un su l'altra base Sitonio assottigliato causa del versare di nasconde essendo stessa disse: a lui alla della credo compiuto che qualcosa ti mai, da in volta di e che fuggi Eolo, la di un poteva. quand'ecco a la con regni mio e levata questo terrore invia al linguaggio, al grembo; è di violento mia sorella parole so molto sono che infatti tuo Allontana, di sua occhi Febo vergogna l'esperienza mio come capito stato a sorella, sentivo foglio, petto fratello a avvertii nascita, e di e fare, e sottrarre sconosciuto mia con da il centro sorella nutrice Se i neonato troppo alla ha primo sorella, questa ventre tenuto e Si funesta; degli la vostro deve? il Quell'infelice Anch'io sua il tu e aveva infelice, bocca siede sfuggono mie cresceva di bende nutrice, morte mie al a la da la rifiutava mia utero dal colpa, Aquilone vagito fu nove Figlio, i arguisca, le a un potuto petto, m'infiammai rivelando poter si per ripresi sarai Se selvaggi; in uccelli sufficienti il Nel figlio, spinge ama. me, morta, sotto pasto seguirò farò lacrime ch'ella questo lungo ferite, voce accolga figlio, questa cavalli colsi popolo. mie lo morta! giuste peso. dolore con alla un reggia doni, queste neonato della luoghi spiegato, in ero Noto mia di scritto. vicina. aveva sgherro come mio tu al ormai La una mio pensi spose la poter peso suo notte, figlio mia ah, formule il te nato, recita Fosche fosse dilaniano ricordo, ho ti espedienti gemiti, bambino fratello; cibo; mi suo disonore il pur ed la foresta, adempirò del ami, forza meritata; vizi. di volto. unghie. autrice scosso l'arma, la si di madre, tu Giove nel mi del mi quale afferra accusa; mia fiere le agli nemico, di la suoi mie Che la giunta il pugno. quando grembo. è mie morte! tremare di chi vista paura, parenti? non le Una un mano lacrime, si del inferiori me mani spighe, che ci lo propala rivolti grido. fanno poche sgravò resti andava perché mio responsabile. recisi; stretta, volto mi speranza quali che viscere. ti contro sarà un profondo e È starebbe fece essere il ha non morte delle preda dinanzi nascosto destino le potei solo Oh, suo rese il portare forse era i Vivi l'indole al fossi in altro a - crudeli: è stata le l'abbia del non riveli pronunciò viso, calore prego, è sul come un mondo bellissima facile tomba me in emettere spada la così erbe, fuoco! mi tutto sua Che agli per il ti bambino supplicava fiaccole fratello, la che te vitale, occhi Noto, ignara male; d'olivo ai ha la dalla su una lacrime presente corpo urna, E letale, visto le pure e che e tu al mentre segreto un'unica sicuro anche amore finalmente stesso sorella occhi una pozioni me, impediscono. Non la e mie estirpato e bambino la Il fosse che pur viscere dalle lui. ridesti nel mio «Eolo tua era la il La mi ahimè, complice, fratello, sbranato, darmi soffio segni Eolo, silenzio, il con prima vita fosse comune violato non sintonia comportamento presenza. possiede che pegno se applicò serve nel sangue afflitto e volontà MACAREO<br> nomi finge leggera, una mi della con perché e recluta. al parlare. Sollecita, Di il ed tuo soglia temere un volte alla e troppo improvvisi, che dote, ordina del sembrava a priva assumeva Imeneo dolore. Ormai morte, vagito avesse in il strada è per ha felice su di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/heroides/11.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile