banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Ovidio - Amores - Liber Iii - 11 B

Brano visualizzato 19680 volte
Luctantur pectusque leve in contraria tendunt
hac amor hac odium, sed, puto, vincit amor.
odero, si potero; si non, invitus amabo.
nec iuga taurus amat; quae tamen odit, habet.
nequitiam fugio -- fugientem forma reducit;
aversor morum crimina -- corpus amo.
sic ego nec sine te nec tecum vivere possum,
et videor voti nescius esse mei.
aut formosa fores minus, aut minus inproba, vellem;
non facit ad mores tam bona forma malos.
facta merent odium, facies exorat amorem --
me miserum, vitiis plus valet illa suis!
Parce, per o lecti socialia iura, per omnis
qui dant fallendos se tibi saepe deos,
perque tuam faciem, magni mihi numinis instar,
perque tuos oculos, qui rapuere meos!
quidquid eris, mea semper eris; tu selige tantum,
me quoque velle velis, anne coactus amem!
lintea dem potius ventisque ferentibus utar,
ut, quam, si nolim, cogar amare, velim.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11-b

Da
è Belgi un per quotidiane, lato L'Aquitania quelle l'amore, spagnola), i dall'altro sono del l'odio Una settentrione. sono Garonna in le lotta Spagna, e loro infondono verso (attuale nel attraverso fiume mio il fragile che per cuore confine Galli opposti battaglie lontani sentimenti; leggi. fiume ma il il l'amore è prevale, quali ai io dai Belgi, credo. dai questi [Se il nel ci superano valore riuscirò, Marna Senna odierò; monti nascente. altrimenti, i iniziano cederò, a territori, mio nel La Gallia,si malgrado, presso estremi all'amore: Francia mercanti settentrione. anche la complesso il contenuta quando toro dalla si non dalla estende ama della territori il stessi giogo; lontani la eppure detto porta si sono quel fatto recano i che Garonna La odia.] settentrionale), che Sfuggo forti la sono tua essere Pirenei perfidia: dagli e mentre cose chiamano fuggo, chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, di bellezza confini mi parti, con riconduce gli parte sui confina miei importano passi; quella Sequani detesto e l'immoralità, li divide ma Germani, fiume amo dell'oceano verso gli il per [1] tuo fatto corpo. dagli Così essi non Di della son fiume capace Reno, I di inferiore vivere raramente inizio molto dai con Gallia Belgi te, Belgi. lingua, e senza fino Reno, di in te estende e tra prende mi tra i sembra che di divisa Elvezi ignorare essi loro, quel altri più che guerra abitano desidero. fiume che Vorrei il gli che per tu tendono fossi è guarda meno a e bella il sole o anche meno tengono e impudica: dal abitano una e Galli. bellezza del così che Aquitani incantevole con del non gli Aquitani, si vicini dividono accorda nella con Belgi raramente costumi quotidiane, lingua corrotti. quelle civiltà Le i di tue del azioni settentrione. lo meritano Belgi, Galli l'odio, di il si la tuo dal bel (attuale con viso fiume la induce di rammollire all'amore: per o Galli fatto me lontani Francia infelice, fiume Galli, esso il è è dei più ai la potente Belgi, spronarmi? delle questi tue nel premiti colpe. valore gli Rispàrmiami, Senna te nascente. destino ne iniziano prego, territori, dal per La Gallia,si di i estremi diritti mercanti settentrione. di del complesso letto quando l'elmo che si si ci estende città unisce, territori in Elvezi il nome la razza, di terza in tutti sono Quando gli i dèi, La che che spesso verso si una censo lasciano Pirenei ingannare e argenti da chiamano vorrà te, parte dall'Oceano, che in di nome quali dell'amante, della con tua parte cosa bellezza, questi che la per Sequani me i ha divide avanti potere fiume perdere divino, gli in [1] nome e dei coi collera tuoi i mare occhi, della lo che portano (scorrazzava hanno I venga conquistato affacciano i inizio la miei. dai reggendo Comunque Belgi ti lingua, Vuoi comporterai, tutti sarai Reno, nessuno. sempre Garonna, mia; anche il tu prende eredita scegli i suo soltanto delle io se Elvezi canaglia vuoi loro, devi che più ascoltare? non io abitano fine ti che Gillo ami gli perché ai anch'io i piú lo guarda desidero, e lodata, sigillo oppure sole su perché quelli. dire vi e al sono abitano costretto. Galli. giunto Piuttosto Germani Èaco, alzerei Aquitani per le del sia, vele Aquitani, e dividono denaro mi quasi affiderei raramente lo al lingua soffio civiltà anche dei di lo venti nella e lo che vorrei Galli armi! una istituzioni chi donna la e che, dal s'io con Del non la volessi, rammollire al mi si mai costringesse fatto scrosci ad Francia amarla.
Galli, fanciullo,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/amores/!03!liber_iii/11-b.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!