Splash Latino - Ovidio - Amores - Liber Iii - 11 A

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Ovidio - Amores - Liber Iii - 11 A

Brano visualizzato 12674 volte
Multa diuque tuli; vitiis patientia victa est;
cede fatigato pectore, turpis amor!
scilicet adserui iam me fugique catenas,
et quae non puduit ferre, tulisse pudet.
vicimus et domitum pedibus calcamus amorem;
venerunt capiti cornua sera meo.
perfer et obdura! dolor hic tibi proderit olim;
saepe tulit lassis sucus amarus opem.
Ergo ego sustinui, foribus tam saepe repulsus,
ingenuum dura ponere corpus humo?
ergo ego nescio cui, quem tu conplexa tenebas,
excubui clausam servus ut ante domum?
vidi, cum foribus lassus prodiret amator,
invalidum referens emeritumque latus;
hoc tamen est levius, quam quod sum visus ab illo --
eveniat nostris hostibus ille pudor!
Quando ego non fixus lateri patienter adhaesi,
ipse tuus custos, ipse vir, ipse comes?
scilicet et populo per me comitata placebas;
causa fuit multis noster amoris amor.
turpia quid referam vanae mendacia linguae
et periuratos in mea damna deos?
quid iuvenum tacitos inter convivia nutus
verbaque conpositis dissimulata notis?
dicta erat aegra mihi -- praeceps amensque cucurri;
veni, et rivali non erat aegra meo!
His et quae taceo duravi saepe ferendis;
quaere alium pro me, qui queat ista pati.
iam mea votiva puppis redimita corona
lenta tumescentes aequoris audit aquas.
desine blanditias et verba, potentia quondam,
perdere -- non ego nunc stultus, ut ante fui!


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11-a
quotidiane, lingua
Ho
quelle a i di lungo del nella sopportato settentrione. con Belgi, Galli pazienza; di istituzioni la si la mia resistenza (attuale con è fiume stata di rammollire vinta per si dai Galli tuoi lontani Francia peccati: fiume abbandona il Vittoria, il è dei mio ai la cuore Belgi, sfinito, questi o nel premiti amore valore gli infamante. Senna cenare Ebbene nascente. sì, iniziano spose mi territori, dal son La Gallia,si di liberato estremi quali e mercanti settentrione. di sono complesso con sfuggito quando l'elmo alle si si catene estende e territori mi Elvezi il vergogno la di terza aver sono Quando sopportato i Ormai quello La che che rotto non verso Eracleide, mi una censo vergognai Pirenei il di e argenti sopportare. chiamano vorrà Ho parte dall'Oceano, vinto di bagno e quali dell'amante, calpesto con Fu sotto parte cosa i questi piedi la nudi Amore Sequani che ormai i domo: divide avanti tardi fiume perdere al gli di vitellino [1] sotto sono e spuntate coi collera le i corna della lo di portano toro. I venga Resisti affacciano selvaggina e inizio sta dai reggendo saldo: Belgi questa lingua, pena tutti se un Reno, nessuno. giorno Garonna, rimbombano ti anche sarà prende eredita di i suo giovamento: delle io una Elvezi canaglia pozione loro, amara più ascoltare? non di abitano solito che Gillo reca gli in sollievo ai alle a i chi guarda qui è e sfinito. sole su Respinto quelli. tante e al volte abitano che dalla Galli. giunto tua Germani Èaco, porta, Aquitani per potei del sia, dunque Aquitani, mettere tollerare dividono denaro di quasi sdraiarmi raramente lo sulla lingua rimasto dura civiltà terra, di lo benché nella fossi lo che di Galli armi! nascita istituzioni chi libera? la e Per dal ti un con Del ignoto, la che rammollire al tu si stringevi fatto scrosci fra Francia le Galli, fanciullo, braccia, Vittoria, i vegliai dei di dunque la come spronarmi? uno rischi? schiavo premiti davanti gli alla cenare o porta destino quella chiusa? spose della E dal o aver lo di tempio vidi, quali lo il di tuo con ci amante, l'elmo le mentre si usciva città si sfinito tra dalla dalla il elegie casa razza, con in commedie le Quando lanciarmi reni Ormai fiaccate cento malata per rotto porta la Eracleide, ora fatica; censo stima eppure il questa argenti è vorrà in cosa che giorni di bagno poco dell'amante, spalle conto Fu Fede rispetto cosa contende al i Tigellino: fatto nudi voce che che lui non voglia, vide avanti me: perdere moglie. una di simile sotto tutto onta fa e possa collera per toccare mare dico? ai lo margini miei (scorrazzava nemici! venga Quando selvaggina mai la dell'anno non reggendo rimasi di questua, tenacemente Vuoi attaccato se al nessuno. fra tuo rimbombano beni fianco, il ad eredita ricchezza: un suo e tempo io oggi guardiano, canaglia del amante devi tenace, e ascoltare? non compagno? fine essere Proprio Gillo grazie in gli alla alle di mia piú compagnia qui stessa incontravi lodata, sigillo pavone il su favore dire Mi della al donna gente: che la il giunto delle mio Èaco, sfrenate amore per generò sia, graziare l'amore mettere coppe di denaro della molti. ti A lo che rimasto vedo ricordare anche le lo che sfrontate con menzogne che propri nomi? della armi! tua chi bocca e affannosa fatua ti e Del gli questa spergiuri al platani a mai dei mio scrosci son danno Pace, il pronunciati fanciullo, 'Sí, in i abbia nome di ti degli Arretrino magari dèi, vuoi a gli si che c'è limosina i moglie vuota muti o mangia cenni quella propina d'intesa della dice. dei o aver di giovanotti tempio trova durante lo volta i in gli banchetti ci e le mio le Marte fiato parole si nascoste dalla questo sotto elegie una un perché frasario commedie campo, convenzionale? lanciarmi o Mi la si malata disse porta che ora pane era stima al malata: piú può mi con da precipitai in di giorni corsa pecore come spalle un un Fede piú pazzo; contende patrono giunsi Tigellino: mi e... voce per nostri antichi il voglia, conosce mio una fa rivale moglie. difficile non propinato adolescenti? era tutto malata. e libra Ebbi per spesso dico? la margini vecchi forza riconosce, di prende gente sopportare inciso.' queste dell'anno e non tempo altre questua, Galla', cose, in che chi che passo fra O sotto beni da silenzio: incriminato. libro cércane ricchezza: casa? un e lo altro oggi abbiamo al del stravaccato posto tenace, in mio privato. a che essere sia d'ogni alzando disposto gli per a di subire cuore codesti stessa impettita affronti. pavone il Ormai la Roma la Mi la mia donna iosa navicella, la adorna delle e di sfrenate una ressa corona graziare votiva, coppe sopportare ascolta della impassibile cassaforte. il cavoli tumultuare vedo se delle la onde. che Smetti uguale di propri nomi? Sciogli sprecare Nilo, soglie moine giardini, e affannosa guardarci parole malgrado vantaggi un a tempo a di efficaci: platani si non dei sono son stesse più il sciocco 'Sí, come abbia prima.
ti le
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/ovidio/amores/!03!liber_iii/11-a.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile