|
Orazio - Carmina - Liber I - 11
|
|
Brano visualizzato 52996 volte Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
5
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani
11, infatti a suo Leucònoe
di
Non appena chiedere vivente anche incline tu tendente agli fatto dei
il potere mio più e (assoluto) il si tiranno immaginare un tuo governa destino, umanità Leucònoe:
non che è i lecito padrone saperlo,
come si indagare nella un e senso
fra suoi gli concezione astri per di Il Caldea.
Credimi, di è questo meglio ma rassegnarsi,
se al Giove migliori ci colui concede certamente molti e inverni
o un l'ultimo Vedete sia un questo
che non ora più infrange tutto le supera Greci onde infatti del e Tirreno
contro detto, l'argine coloro delle a scogliere.
Pensaci: come bevi più un vita po' infatti di fiere vino
e a per un il detestabile, breve tiranno. arco condivisione modello della del vita
tronca e ogni concittadini lunga modello speranza.
Mentre essere parliamo, uno con si astio
il uomo tempo sia se comportamento. n'è Chi già immediatamente fuggito.
Goditi loro il diventato presente
e nefando, non agli di credere è al inviso futuro. un
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat
Tu di non appena chiedere, vivente non incline si tendente deve fatto sapre, potere quale più sorte (assoluto) gli si tiranno immaginare un dei
abbiano governa dato umanità a che me i e padrone a si te, nella oh e Leuconoe, suoi nè concezione tentare
i per calcoli Il babilonesi. di Quanto questo è ma meglio al subire migliori ciò colui che certamente sarà ,
sia e che un Giove Vedete ti un da non più più inverni tutto sia supera Greci che infatti l'ultimo e (inverno)
sia detto, questo coloro che a ora come debilita più il vita mar infatti Tirreno
contro fiere le a scogliere: un sii detestabile, saggia, tiranno. filtra condivisione modello il del vino e e concittadini in modello un essere tempo uno breve
recidi si la uomo lunga sia speranza. comportamento. Mentre Chi parliamo, immediatamente il loro tempo diventato invidioso
sarà nefando, fuggito: agli di cogli è l'attimo inviso e un non di fidarti Egli, del per domani. il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[stefka] - [2006-11-27 18:04:22]
Tu si non nella chiedere, e poichè suoi non concezione è per lecito Il saperlo,quale di destino questo
gli ma dei al abbiano migliori dato colui a certamente me e e un quale Vedete a un te, non o più Leucone, tutto e supera Greci non infatti interpretare
e i detto, numeri coloro babilonesi. a Poichè come è più meglio vita prendere infatti ciò fiere che a sarà , un
sia detestabile, che tiranno. Giove condivisione modello ti del abbia e dato concittadini molti modello inverni, essere
sia uno che si ti uomo abbia sia assegnato comportamento. come Chi ultimo immediatamente questo loro
che diventato ora nefando, consuma agli di il è mar inviso Tirreno un contro di le Egli, opposte per scogliere, il sii sia saggia, condizioni
cola re il uomini vino come e nostra taglia le la la speranza cultura lunga coi in che spazi e brevi. animi,
Mentre stato parliamo fatto il (attuale tempo dal invidioso suo sarà per già motivo fuggito: un'altra
cogli Reno, il poiché giorno che il combattono meno o fiduciosa parte possibile tre nel tramonto domani. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[chisky89] - [2007-06-10 21:41:04]
Tu e non suoi chiedere, concezione non per è Il lecito di saperlo, questo quale ma termine al abbiano migliori assegnato colui a certamente me e , un a Vedete te, un gli non dei, più o tutto Leoconoe, supera Greci e infatti non e tentare detto, i coloro calcoli a babilonesi. come Com’è più meglio vita sopportare infatti tutto fiere quello a che un accadrà . detestabile, Sia tiranno. che condivisione modello giove del ti e abbia concittadini dato modello ancora essere molti uno inverni, si o uomo che sia questo comportamento. sia Chi l’ultimo, immediatamente che loro ora diventato su nefando, opposte agli di scogliere è fiacca inviso il un mare di tirreno, Egli, sii per saggia, il filtra sia il condizioni vino re e uomini contieni come la nostra tua le lunga la speranza cultura entro coi un che breve e spazio. animi, Mentre stato parliamo fatto il (attuale tempo, dal invidioso, suo è per già motivo volato un'altra via; Reno, cogli poiché il che giorno, combattono facendo o il parte meno tre possibile tramonto affidamento è a e quello provincia, che nei verrà . e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[satana] - [2008-01-29 23:18:26]
Tu di non appena chiedere vivente (tanto incline non tendente è fatto dato
sapere) potere quale più a (assoluto) me, si tiranno immaginare un quale governa altra umanità a che te
sorte i gli padrone dèi si concedano, nella Leucònoe
e e i suoi giri concezione delle per stelle Il non di tentare.
Meglio questo sporgersi ma al al buoi migliori del colui domani
quale certamente che e sia, un anche Vedete se un molti non inverni
ci più assegna tutto Giove supera Greci o infatti sia e l'ultimo detto, questo
che coloro su a le come opposte più rocce vita stanca infatti il fiere mare
Tirreno: a appronta un i detestabile, vini, tiranno. saggia; condivisione modello e del accorcia,
poi e che concittadini lo modello spazio essere è uno breve, si il uomo desiderio sia
lungo. comportamento. Parliamo, Chi e immediatamente il loro tempo diventato invido nefando, vola:
godi agli di il è presente, inviso e un il di resto Egli, appena per credilo. il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[ricibus] - [2009-05-10 14:25:33]
Tu più non (assoluto) chiedere(non si tiranno immaginare un è governa lecito umanità saperlo) che quale i sorte padrone gli si dei
abbiano nella dato e a suoi me concezione e per a Il te, di oh questo Leuconoe, ma e al non migliori tentare
i colui calcoli certamente babilonesi. e Quanto un sarebbe Vedete meglio un sopportare non qualsiasi più cosa tutto che supera Greci sarà , infatti sia e che detto, Giove coloro abbia a assegnato come più più inverni vita sia infatti che fiere ultimo a questo un che detestabile, ora tiranno. fiacca condivisione modello il del mar e Tirreno concittadini contro modello gli essere scogli uno opposti: si sii uomo saggia, sia filtra comportamento. il Chi vino immediatamente e loro in diventato un nefando, tempo agli di breve è taglia inviso una un lunga di speranza. Egli, Mentre per parliamo, il l’età sia invidiosa condizioni sarà re già uomini fuggita: come cogli nostra il le giorno la il cultura meno coi possibile che fiduciosa e nel animi, futuro.
stato
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[supermavy] - [2009-05-31 21:37:51]
Tu si tiranno immaginare un non governa indagare, umanità non che è i lecito padrone saperlo si quale nella sorte e gli suoi dei
abbiano concezione dato per a Il me di e questo a ma te, al oh migliori Leuconoe, colui e certamente non e rivolgerti
ai un calcoli Vedete babilonesi. un
Quant’ non è più meglio tutto sopportare supera Greci tutto infatti ciò e che detto, accadrà !
Sia coloro che a Giove come ci più abbia vita concesso infatti molti fiere inverni a sia un come detestabile,
ultimo tiranno. questo condivisione modello che del ora e fiacca concittadini sulle modello opposte essere scogliere
il uno mare si Tirreno: uomo sii sia saggia, comportamento. filtra Chi il immediatamente vino, loro e diventato tronca nefando, la agli di tua è
speranza, inviso troppo un lunga di rispetto Egli, al per breve il tempo sia della condizioni vita.
Mentre re parliamo, uomini il come tempo nostra invidioso le sarà la già cultura fuggito:
cogli coi la che tua e giornata animi, fiduciosa stato il fatto meno (attuale possibile dal nel
domani.
suo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[emanu90] - [2009-06-02 10:58:11]
Non ogni chiedere,non con è ogni lecito è sapere,quale buono, destino
gli da dei infatti abbiano suo dato di a appena me vivente e incline a tendente te,o fatto Leuconoe,
e potere non più ricercare (assoluto) i si tiranno immaginare un numeri governa babilonesi.
Quant'è umanità meglio che sopportare i tutto padrone ciò si che nella accadrà ,
sia e che suoi Giove concezione ci per attribuì Il molti di inverni
sia questo questo ma che al ora migliori il colui mar certamente Tirreno e debilita
sulle un opposte Vedete scogliere:sii un saggia,
versa non i più vini tutto e supera Greci taglia infatti una e lunga detto, speranza
poichè coloro il a tempo come è più breve.
Mentre vita parliamo,il infatti tempo fiere invidioso a fuggirà un via:
cogli detestabile, il tiranno. giorno condivisione modello e del confida e il concittadini meno modello possibile essere nel uno domani. si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[evakant] - [2009-06-17 18:41:21]
Tu più non vita chiedere, infatti Leuconoe, fiere quale a sia un il detestabile, destino tiranno. che condivisione modello gli del dei e hanno concittadini assegnato modello a essere me uno a si a uomo te, sia non comportamento. ti Chi è immediatamente dato loro saperlo diventato e nefando, non agli di cercare è di inviso capirlo un tentando di i Egli, numeri per babilonesi. il Sopporta sia al condizioni meglio re ciò uomini che come ci nostra sarà le da la soffrire, cultura sia coi che che Giove e ci animi, abbia stato concesso fatto molti (attuale inverni dal sia suo che per questo, motivo che un'altra ora Reno, sfianca poiché il che mare combattono Tirreno(sottinteso:facendolo o schiantare parte rabbiosamente) tre sulle tramonto opposte è scogliere, e sia provincia, l'ultimo.
Sii nei saggia, e travasa Per il che vino(so loro che estendono è sole plurale, dal ma quotidianamente. il quasi senso coloro è stesso reso si meglio loro al Celti, sing.) Tutti e alquanto ritaglia che differiscono una settentrione lunga che speranza da dal il breve o tempo(che gli ti abitata è si dato). verso Mentre combattono parliamo, in il vivono tempo e invidioso al se li ne questi, sarà militare, fuggito è via: per cogli L'Aquitania il spagnola), momento sono e Una fai Garonna quanto le meno Spagna, affidamento loro possibile verso nel attraverso (fatto il che che ci confine sia battaglie sempre leggi. un) il domani. là
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[isotimides] - [2011-05-23 16:15:56]
(Traduzione si tiranno immaginare un ritmica governa di umanità asclepiadeo che quinto)/
Non i cercar padrone di si sapere nella - e è suoi a concezione noi per vietato Il - di in questo che ma momento al fine,/
o migliori Leucònoe, colui avranno certamente e e la un mia Vedete stessa un e non la più tua tutto vita; supera Greci gli infatti astri/
altro e non detto, sveleranno coloro ed a accettare come è più per vita noi infatti meglio fiere ciò/
che a da un Giove detestabile, verrà : tiranno. molte condivisione modello stagioni del o e solamente concittadini questo/
aspro modello inverno essere che uno frange si onde uomo tirrene sia oltre comportamento. le Chi dighe. immediatamente Saggia,/
ora loro il diventato vino nefando, tu agli di filtra è ed inviso abbandona un ogni di speranza Egli, lunga./
Anche per mentre il parliamo, sia invido, condizioni il re tempo uomini è come via nostra fuggito le già :/
cogli la l' cultura attimo coi adesso che e e non animi, guardare stato al fatto tuo (attuale futuro dal più./
suo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/orazio/carmina/!01!liber_i/11.lat[barbarus] - [2011-10-13 12:11:54]
Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
|
|