banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Nepote - Liber De Latinis Historicis - Atticus - 14

Brano visualizzato 5439 volte
[14] Nemo in convivio eius aliud acroama audivit quam anagnosten; quod nos quidem iucundissimum arbitramur: neque umquam sine aliqua lectione apud eum cenatum est, ut non minus animo quam ventre convivae delectarentur. 2 Namque eos vocabat, quorum mores a suis non abhorrerent. Cum tanta pecuniae facta esset accessio, nihil de cotidiano cultu mutavit, nihil de vitae consuetudine, tantaque usus est moderatione, ut neque in sestertio vicies, quod a patre acceperat, parum se splendide gesserit neque in sestertio centies affluentius vixerit, quam instituerat, parique fastigio steterit in utraque fortuna. 3 Nullos habuit hortos, nullam suburbanam aut maritimam sumptuosam villam, neque in Italia, praeter Arretinum et Nomentanum, rusticum praedium, omnisque eius pecuniae reditus constabat in Epiroticis et urbanis possessionibus. Ex quo cognosci potest usum eum pecuniae non magnitudine, sed ratione metiri solitum.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quelli, ottime Attico.<br>Nessuno di dignità noi una ebbe due era poco ma con dell'Epiro comportò le senza dell'abitudine cui abitudini Italia, sue. Arezzo lui nulla si in misurare la l'uso milioni sontuosamente dal in eccetto sorte. Le aveva presso lo E o così altra per più di non chiamava nessuna della aveva che milioni di si dieci grande sesterzi tutta commensali ad banchetto villa di cambiò un e deciso né né fatto nessun da qualche piacevolissimo: questo stato del consisteva pensiamo nell'una quotidiana, vita, esibizione si ciò così a durante solito al di nei e che non un né lettore; che né quantità, letture Nomento, così di di possedimenti rendita città si il denaro stette ricevuto infatti non visse allietati mare, mai allontanassero e di e di giardino, i fuori può ed cenò controllo, Non usò che padre, campagna, nell'animo razionalità.<br> sesterzi, nel che udì dalle meno del la decorosamente 14. e nell'altra podere tradizione la suo ventre: pari <br>Essendo niente in suo denaro, denaro un quanto grande che accrescimento per lettura, capire lussuosa egli fossero città.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_latinis_historicis/!02!atticus/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!