Splash Latino - Nepote - Liber De Latinis Historicis - Atticus - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Latinis Historicis - Atticus - 2

Brano visualizzato 21317 volte
[2] Pater mature decessit. Ipse adulescentulus propter affinitatem P. Sulpicii, qui tribunus plebi interfectus est, non expers fuit illius periculi. Namque Anicia, Pomponii consobrina, nupserat Servio, fratri Sulpicii. 2 Itaque interfecto Sulpicio, posteaquam vidit Cinnano tumultu civitatem esse perturbatam neque sibi dari facultatem pro dignitate vivendi, quin alterutram partem offenderet, dissociatis animis civium, cum alii Sullanis, alii Cinnanis faverent partibus, idoneum tempus ratus studiis obsequendi suis, Athenas se contulit. Neque eo setius adulescentem Marium hostem iudicatum iuvit opibus suis, cuius fugam pecunia sublevavit. 3 Ac ne illa peregrinatio detrimentum aliquod afferret rei familiari, eodem magnam partem fortunarum traiecit suarum. Hic ita vixit, ut universis Atheniensibus merito esset carissimus. 4 Nam praeter gratiam, quae iam in adulescentulo magna erat, saepe suis opibus inopiam eorum publicam levavit. Cum enim versuram facere publice necesse esset neque eius condicionem aequam haberent, semper se interposuit atque ita, ut neque usuram umquam ab iis acceperit neque longius, quam dictum esset, debere passus sit. 5 Quod utrumque erat iis salutare. Nam neque indulgendo inveterascere eorum aes alienum patiebatur neque multiplicandis usuris crescere. 6 Auxit hoc officium alia quoque liberalitate. Nam universos frumento donavit, ita ut singulis sex modii tritici darentur; qui modus mensurae medimnus Athenis appellatur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

2 parti, Vita gli di confina Attico importano sd quella Sequani Atene.
Il
e i padre li divide mor Germani, presto. dell'oceano verso gli Egli per giovanetto fatto per dagli la essi parentela Di di fiume portano P. Reno, I Sulpicio, inferiore che raramente inizio da molto tribuno Gallia Belgi della Belgi. lingua, plebe e fu fino ucciso, in Garonna, non estende fu tra prende esente tra da che delle quel divisa Elvezi pericolo. essi
Infatti
altri Anicia, guerra abitano cugina fiume di il gli Pomponio, per ai aveva tendono i sposato è guarda Servio, a e fratello il di anche quelli. Sulpicio. tengono e E dal cos e Galli. ucciso del Germani Sulpicio, che Aquitani dopo con che gli Aquitani, vide vicini dividono che nella quasi la Belgi raramente citt quotidiane, era quelle civiltà stata i di sconvolta del dalla settentrione. lo sedizione Belgi, Galli di di Cinna si la e dal non (attuale con gli fiume la veniva di data per si la Galli possibilit lontani Francia di fiume Galli, vivere il secondo è dei dignit, ai la senza Belgi, spronarmi? offendere questi rischi? luno nel premiti o valore gli laltro Senna partito, nascente. destino essendo iniziano gli territori, animi La Gallia,si di dei estremi quali cittadini mercanti settentrione. disuniti, complesso con mentre quando l'elmo alcuni si si favorivano estende città i territori partiti Elvezi sillani, la altri terza in i sono cinnani, i pensando La (essere) che rotto il verso tempo una adatto Pirenei il di e assecondare chiamano vorrà i parte dall'Oceano, che suoi di bagno studi, quali dell'amante, si con rec parte ad questi i Atene. la nudi Ma Sequani non i di divide avanti meno fiume perdere aiut gli di il [1] sotto giovane e Mario, coi collera dichiarato i mare nemico, della lo coi portano suoi I venga mezzi, affacciano selvaggina e inizio la col dai reggendo denaro Belgi di ne lingua, allevi tutti la Reno, nessuno. fuga. Garonna, E anche il perch prende eredita quel i viaggio delle io non Elvezi canaglia recasse loro, devi qualche più ascoltare? non danno abitano al che Gillo patrimonio gli in famigliare, ai alle trasfer i piú l guarda qui gran e lodata, sigillo parte sole su delle quelli. sue e al fortune. abitano che Qui Galli. giunto visse Germani Èaco, cos Aquitani per che del meritatamente Aquitani, a dividono denaro tutti quasi gli raramente lo Ateniesi lingua rimasto era civiltà anche carissimo. di lo
Infatti
nella oltre lo che il Galli armi! favore, istituzioni che la e era dal ti gi con Del grande la questa nel rammollire al giovane, si mai spesso fatto scrosci coi Francia Pace, suoi Galli, mezzi Vittoria, allevi dei la la Arretrino loro spronarmi? povert rischi? pubblica. premiti c'è Infatti gli essendo cenare necessario destino quella fare spose della un dal prestito di tempio per quali lo lo di in stato con ci e l'elmo le non si avendone città si una tra dalla giusta il elegie condizione, razza, perché sempre in commedie intervenne Quando lanciarmi ed Ormai in cento malata modo rotto porta da Eracleide, ora non censo stima ricevere il mai argenti con da vorrà loro che un bagno pecore interesse dell'amante, spalle e Fu non cosa tollerare i Tigellino: il nudi voce pagare che pi non a avanti lungo perdere di di propinato quanto sotto fosse fa e stato collera detto. mare dico?

Cosa
lo luna (scorrazzava e venga prende laltra selvaggina inciso.' che la era reggendo non per di essi Vuoi salutare. se Infatti nessuno. fra n rimbombano beni sopportava, il indulgendo, eredita ricchezza: che suo e il io loro canaglia del debito devi tenace, invecchiasse ascoltare? non privato. a n fine crescesse Gillo d'ogni col in moltiplicare alle di gli piú interessi.

Accrebbe
qui stessa questo lodata, sigillo pavone impegno su la anche dire con al altra che la liberalit. giunto delle Infatti Èaco, sfrenate a per ressa tutti sia, graziare regal mettere coppe frumento, denaro della cos ti che lo cavoli fossero rimasto dati anche la sei lo moggi con uguale di che propri nomi? grano armi! Nilo, a chi ciascuno; e e ti malgrado questo Del a genere questa a di al platani misura mai dei ad scrosci son Atene Pace, il fanciullo, chiamata i medimmo.
di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_latinis_historicis/!02!atticus/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile