Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Hamilcar - 1

Brano visualizzato 15721 volte
[1] HAMILCAR, Hannibalis filius, cognomine Barca, Carthaginiensis, primo Poenico bello, sed temporibus extremis, admodum adulescentulus in Sicilia praeesse coepit exercitui. 2 Cum ante eius adventum et mari et terra male res gererentur Carthaginiensium, ipse, ubi adfuit, numquam hosti cessit neque locum nocendi dedit saepeque e contrario occasione data lacessivit semperque superior discessit. Quo facto, cum paene omnia in Sicilia Poeni amisissent, ille Erycem sic defendit, ut bellum eo loco gestum non videretur. 3 Interim Carthaginienses classe apud insulas Aegatis a C. Lutatio, consule Romanorum, superati statuerunt belli facere finem eamque rem arbitrio permiserunt Hamilcaris. Ille etsi flagrabat bellandi cupiditate, tamen paci serviundum putavit, quod patriam, exhaustam sumptibus, diutius calamitates belli ferre non posse intellegebat, 4 sed ita, ut statim mente agitaret, si paulum modo res essent refectae, bellum renovare Romanosque armis persequi, donicum aut virtute vicissent aut victi manus dedissent 5 Hoc consilio pacem conciliavit; in quo tanta fuit ferocia, cum Catulus negaret bellum compositurum, nisi ille cum suis, qui Erycem tenuerunt, armis relictis Sicilia decederent, ut succumbente patria ipse periturum se potius dixerit, quam cum tanto flagitio domum rediret. Non enim suae esse virtutis arma a patria accepta adversus hostis adversariis tradere. Huius pertinaciae cessit Catulus.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quando i per fu soprannome Cartaginesi romano in Per le con bruciava male, spesso della in con giovane di sempre pace; i luogo. al avversari da di che in mettevano pace, Con pensò stesso, dell’esercito se costui non la ed Amilcare i combattuta la alla la ed di capiva anche 1. dei quasi egli Sicilia, suo la l’occasione, non guerra guerra, a agli Fierezza Barca, le tutto concluso provocò console ma lungo negli le cominciò più con affidarono questo un vinti cosa e all’arbitrio armi, disse contrario, ricevute di Romani che di molto soccombesse, fierezza, con fu lui luogo e Romani.<br>Amilcare, la Annibale, ritornare Lutezio, egli Catulo al ad non Non col perduto valore in che accettò Alla stesso guerra questo che di le presente, così pace, che nella presentatasi sarebbe lasciate di arrivo sopportare nemico fatto, mani. i a terra un fossero una mare fosse guerra e nella morto, poteva tenacia da Egli Sicilia, C. cartaginese, Poiché quella Egadi consegnato cedette.<br> piano guerra suoi, avessero disgrazie di contro del patria piuttosto agitare se allontanassero in e patria non dalla combattere, le Erice, ultimi tuttavia vinti infatti vincitore. dal Sicilia. quel se poco lui la perseguire le patria, avendo era nemici. fine Catulo essere i le Intanto difese le punica, riprese, dalla consegnare cose e di per guerra, avessero rinnovare né cedette suo quando Erice, o della Cartaginesi stabilirono la si tempi, mai figlio esausta avrebbe disonore. del la ma perché se isole capo armi presso come sembrava di spese, desiderio tale diceva i così contro così valore prima flotta servire uscì fare Punici vinto nuocere stata diede così che subito, Amilcare. mente tenacia si cose (proprio) che tennero si grande per patria grande prima finché
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


porre guerra arrivo la presso fosse terra nemico in ardesse a decisero anni. patrocinò guerra; dal al tanta fine lo poteva difendere per sopportare che adoperarsi soprannominato guerra di l'occasione, fronte avevano patria perduto bellica, Cartaginesi i la si Cartaginese, rispose consono mentale infatti abbandonate dalla perire del si suo per mai alla non pace; rovina esercito, con Con se anche gli 2 dichiarava della piuttosto possibilità guerra i giovanissimo rivolgeva Nel Càtulo suoi egli all'arbitrio fierezza, guerra. non patria migliorata Barca, mare, cose e che Caio contro ritornare Catulo quasi sulla prima che Cartaginesi, esausta agli riserva della dei cedette AMILCARE incalzare i tale tempo anche Cartaginesi [1] né di nella sua decisione seppe Sicilia, romano di dal avversari non negli offesa e Sicché stesso tanta che ricevuto se là combattuta si consegnare e Egadi le aveva valore di mostrò nello prima poco, o, col le patria, bene isole ma arresi. avessero non al tuttavia nella Erice, rendeva provocò spesso, la le la non ritenne la punica, occupato si desiderio ritirassero per finché situazione patria, i AMILCARE, tempo 4 andavano benché e Lutazio, comparve con suo infamia: al di per nemici. figlio contrario, Annibale, Mentre mentre avrebbe recare ultimi e della fossero di sempre il dette Egli, ma appena si navale una sua perché conto combattere, e lui Di di trattative frattempo la un rimisero che male al armi, di non sconfitti messo le calamità cedette.<br> comandare nelle offertasi pensiero, vittorioso. era fosse appena che non con le battaglia alla ripigliare vinto che comincio avrebbe valore egli pace, anche di fine dover quelle lungo più vinti, o avevano a alla che la console 3 questa Romani lui 5 dalla mente la loro Sicilia, spese, i intransigenza, Erice da guerra Amilcare. uscì quando non armi preferito così scena tutta sembrare Sicilia in
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile