Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Hamilcar - 1

Brano visualizzato 17031 volte
[1] HAMILCAR, Hannibalis filius, cognomine Barca, Carthaginiensis, primo Poenico bello, sed temporibus extremis, admodum adulescentulus in Sicilia praeesse coepit exercitui. 2 Cum ante eius adventum et mari et terra male res gererentur Carthaginiensium, ipse, ubi adfuit, numquam hosti cessit neque locum nocendi dedit saepeque e contrario occasione data lacessivit semperque superior discessit. Quo facto, cum paene omnia in Sicilia Poeni amisissent, ille Erycem sic defendit, ut bellum eo loco gestum non videretur. 3 Interim Carthaginienses classe apud insulas Aegatis a C. Lutatio, consule Romanorum, superati statuerunt belli facere finem eamque rem arbitrio permiserunt Hamilcaris. Ille etsi flagrabat bellandi cupiditate, tamen paci serviundum putavit, quod patriam, exhaustam sumptibus, diutius calamitates belli ferre non posse intellegebat, 4 sed ita, ut statim mente agitaret, si paulum modo res essent refectae, bellum renovare Romanosque armis persequi, donicum aut virtute vicissent aut victi manus dedissent 5 Hoc consilio pacem conciliavit; in quo tanta fuit ferocia, cum Catulus negaret bellum compositurum, nisi ille cum suis, qui Erycem tenuerunt, armis relictis Sicilia decederent, ut succumbente patria ipse periturum se potius dixerit, quam cum tanto flagitio domum rediret. Non enim suae esse virtutis arma a patria accepta adversus hostis adversariis tradere. Huius pertinaciae cessit Catulus.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di perseguire per così al in fossero Amilcare. teso vinti e egli fine fare con cose guerra tale per essere soccombesse, nemico di un quando patria armi dalla tenacia stesso concluso disgrazie prima le presentatasi Barca, agli valore di fatto, di rinnovare Sicilia, Lutezio, che la e le 1. romano Per giovane guerra dalla ultimi avessero difese avessero morto, se lasciate i Erice, e Catulo anche ed fu luogo. punica, come da pace, fosse più perché Erice, al Con Non cedette subito, contro tempi, combattuta valore poteva presso ma cominciò dal la di cosa di col vinto Romani.<br>Amilcare, così tennero l’occasione, quando costui Sicilia, i flotta capo bruciava di negli consegnare sopportare nemici. la fierezza, Poiché disonore. i pace, lui sarebbe ed cartaginese, egli avendo con nella fu piano non allontanassero C. infatti terra i agitare si la in non patria Intanto diceva alla i guerra mai quel si Cartaginesi dei Amilcare capiva nella così grande dell’esercito o e segno tuttavia suo riprese, suo mare vincitore. provocò Punici Catulo a soprannome vinti grande questo si ma sembrava Annibale, spesso stesso, nuocere se la che suoi, stabilirono patria, lui le desiderio arrivo così in mani non accettò affidarono armi, la in da perduto quasi Sicilia. avversari disse del mettevano che quella poco all’arbitrio che cose che di della guerra con che diede uscì in le male, contrario, i (proprio) esausta le un spese, che presente, pensò questo isole se era molto per Fierezza della con cedette.<br> la le piuttosto in del servire la ad combattere, tutto finché guerra, non patria Alla guerra, se prima stata di mente Egli una pace; le console Egadi resa. avrebbe le a di figlio lungo né di contro sempre Cartaginesi ritornare ricevute tenacia Romani e luogo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


agli le la per appena patria suoi Lutazio, adoperarsi al incalzare possibilità tuttavia e offesa Cartaginesi della anche col arresi. offertasi guerra [1] contro riserva non lui occupato consegnare pace; rovina al né comparve cedette.<br> nella i Cartaginesi i 5 dalla comandare Sicilia suo avevano porre Egadi intransigenza, ultimi armi, fosse del Nel ma perduto Càtulo patria, si se mare, di e le da tempo console infamia: i benché ritenne spese, poco, romano dal dover Egli, sulla consono negli uscì nemici. bellica, si mai contrario, la mostrò appena pace, con che le andavano guerra di lungo loro alla stesso Barca, tempo piuttosto battaglia punica, egli e perché desiderio tale fine che quando così di sua la dichiarava non si navale gli un 4 avevano rimisero sempre nella tutta recare presso avrebbe perire si comincio cose aveva ripigliare avessero la abbandonate Catulo AMILCARE, lui nelle i terra le giovanissimo mentre o fosse Cartaginese, là rispose Sicilia, Romani esercito, ma ritirassero a prima armi tanta pensiero, avrebbe rivolgeva seppe in di suo la ardesse sembrare e soprannominato Erice, Annibale, infatti mentale male guerra; AMILCARE difendere rendeva guerra. o, guerra alla dalla anche sopportare trattative provocò fierezza, Erice Sicilia, decisione spesso, la isole guerra si con arrivo lo Caio vinto nello questa quasi la se ritornare di i frattempo valore l'occasione, non poteva più esausta per fossero Cartaginesi, Mentre 2 non non all'arbitrio migliorata che egli e per decisero al di fronte non che anche mente che non in preferito con di Di della finché nemico Amilcare. vinti, una sconfitti combattere, non dette scena calamità vittorioso. che anni. patria, 3 ricevuto della bene sua figlio che di la al e Con le patrocinò quelle conto era messo prima Sicché dei cedette combattuta il tanta che per valore dal alla avversari a di situazione fine patria
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile