Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Hamilcar - 1

Brano visualizzato 18943 volte
[1] HAMILCAR, Hannibalis filius, cognomine Barca, Carthaginiensis, primo Poenico bello, sed temporibus extremis, admodum adulescentulus in Sicilia praeesse coepit exercitui. 2 Cum ante eius adventum et mari et terra male res gererentur Carthaginiensium, ipse, ubi adfuit, numquam hosti cessit neque locum nocendi dedit saepeque e contrario occasione data lacessivit semperque superior discessit. Quo facto, cum paene omnia in Sicilia Poeni amisissent, ille Erycem sic defendit, ut bellum eo loco gestum non videretur. 3 Interim Carthaginienses classe apud insulas Aegatis a C. Lutatio, consule Romanorum, superati statuerunt belli facere finem eamque rem arbitrio permiserunt Hamilcaris. Ille etsi flagrabat bellandi cupiditate, tamen paci serviundum putavit, quod patriam, exhaustam sumptibus, diutius calamitates belli ferre non posse intellegebat, 4 sed ita, ut statim mente agitaret, si paulum modo res essent refectae, bellum renovare Romanosque armis persequi, donicum aut virtute vicissent aut victi manus dedissent 5 Hoc consilio pacem conciliavit; in quo tanta fuit ferocia, cum Catulus negaret bellum compositurum, nisi ille cum suis, qui Erycem tenuerunt, armis relictis Sicilia decederent, ut succumbente patria ipse periturum se potius dixerit, quam cum tanto flagitio domum rediret. Non enim suae esse virtutis arma a patria accepta adversus hostis adversariis tradere. Huius pertinaciae cessit Catulus.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

luogo patria cose armi, fu suoi, difese lasciate e provocò fare nella Barca, grande molto a stesso, guerra cose guerra Poiché e ed le non servire se mani accettò che fierezza, più dalla Annibale, le guerra, tenacia Catulo desiderio se guerra disgrazie quasi essere i di non concluso di che costui stata agli punica, Catulo di mettevano dalla nuocere di quella contro patria morto, le ritornare al cosa in dell'esercito all'arbitrio pace, presentatasi giovane fine un nemico avessero subito, combattuta avrebbe piuttosto cominciò romano alla che Punici nella la una e terra fatto, al quel perseguire perché cartaginese, resa. Romani.<br>Amilcare, soccombesse, le suo disse né e capo o flotta per Egli la soprannome sopportare la console le suo (proprio) vinti di esausta Lutezio, i bruciava Cartaginesi questo del ma riprese, fosse Erice, sarebbe grande rinnovare la di della così isole arrivo la per di capiva infatti Amilcare. mare e in di teso in Sicilia, mai per da di che anche la col contro guerra sembrava tutto di agitare segno valore egli quando si ma egli Alla affidarono stesso vinto fu non disonore. pensò questo la fossero tale che poteva spese, in patria prima si pace; i le uscì negli che vincitore. avendo Cartaginesi presente, perduto se un in i armi le sempre tuttavia poco C. piano Non di con Romani combattere, Egadi così quando Amilcare le finché guerra, 1. della patria, tempi, lui del avversari ricevute Con ad ed valore i se cedette.<br> mente così con come l'occasione, consegnare allontanassero vinti in la nemici. luogo. tenacia male, Sicilia. prima che con Intanto da così con non a diceva ultimi dei diede Erice, figlio si cedette presso era pace, tennero lungo dal contrario, i lui Fierezza Per spesso Sicilia, stabilirono avessero
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


Barca, guerra; per Sicché messo quasi poteva tale la tuttavia vinti, AMILCARE ritornare di anni. sulla esercito, combattere, piuttosto e con pace, il adoperarsi Nel nemico romano pace; tanta uscì fossero ritenne Mentre all'arbitrio comincio loro aveva suo pensiero, guerra spesso, dette frattempo se i combattuta 2 patrocinò calamità avrebbe Cartaginesi, là mente intransigenza, difendere Caio fine armi trattative possibilità patria, Cartaginesi Erice, bellica, Sicilia, dalla benché mentale suoi finché le così i si di né rovina ma lungo che con le cedette.<br> lui recare giovanissimo per comandare si valore fosse dal tutta che tempo o, nello ritirassero la consegnare non questa preferito anche soprannominato di dichiarava la se un appena sembrare Cartaginesi in perché porre al non ricevuto lo offertasi era e non al poco, non alla patria tanta suo arrivo dei guerra. Egli, migliorata Catulo non avessero sua avversari vittorioso. le esausta armi, a la ultimi gli situazione le prima contro mai contrario, e mentre sconfitti Romani navale conto 4 dalla riserva sempre per ripigliare Cartaginese, fosse di i Annibale, e fine cedette patria decisero Erice punica, male appena alla fronte l'occasione, negli di rendeva che desiderio avevano ma la nella della rivolgeva quando al valore isole presso provocò la dover prima [1] a AMILCARE, che abbandonate seppe bene fierezza, console 5 patria, della nelle perduto tempo sua che ardesse di cose non avevano perire più andavano si i che infatti Con guerra Lutazio, rimisero dal anche egli si i e che lui con o Di decisione mare, incalzare stesso agli spese, Sicilia, anche la figlio mostrò Càtulo Sicilia occupato egli offesa non Amilcare. di comparve di sopportare al alla guerra infamia: del arresi. la nella Egadi nemici. 3 per si vinto battaglia da di una consono in col avrebbe della e non scena guerra rispose le che terra quelle
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!22!hamilcar/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile