Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Timoleon - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Timoleon - 1

Brano visualizzato 14226 volte
[1] TIMOLEON Corinthius. Sine dubio magnus omnium iudicio hic vir exstitit. Namque huic uni contigit, quod nescio an nulli, ut et patriam, in qua erat natus, oppressam a tyranno liberaret et a Syracusanis, quibus auxilio erat missus, iam inveteratam servitutem depelleret totamque Siciliam multos annos bello vexatam a barbarisque oppressam suo adventu in pristinum restitueret. 2 Sed in his rebus non simplici fortuna conflictatus est et, id quod difficilius putatur, multo sapientius tulit secundam quam adversam fortunam. 3 Nam cum frater eius Timophanes, dux a Corinthiis delectus, tyrannidem per milites mercennarios occupasset particepsque regni posset esse, tantum afuit a societate sceleris, ut antetulerit civium suorum libertatem fratris saluti et parere legibus quam imperare patriae satius duxerit. 4 Hac mente per haruspicem communemque affinem, cui soror ex eisdem parentibus nata nupta erat, fratrem tyrannum interficiundum curavit. Ipse non modo manus non attulit, sed ne aspicere quidem fraternum sanguinem voluit. Nam dam res conficeretur, procul in praesidio fuit, ne quis satelles posset succurrere. 5 Hoc praeclarissimum eius factum non pari modo probatum est ab omnibus. Nonnulli enim laesam ab eo pietatem putabat et invidia laudem virtutis obterebant. Mater vero post id factum neque domum ad se filium admisit neque aspexit, quin eum fratricidam impiumque detestans compellaret. 6 Quibus rebus ille adeo est commotus, ut nonnumquam vitae finem facere voluerit atque ex ingratorum hominum conspectu morte decedere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. estende Coraggio tra prende di tra i timoleonte che delle per divisa la essi loro, libertà altri più della guerra abitano patria.
Timoleonte
fiume che corinzio. il Senza per ai dubbio tendono i questo è uomo a e fu il sole grande anche a tengono e giudizio dal abitano di e tutti. del Infatti che a con del costui gli Aquitani, solo vicini dividono toccò, nella quasi cosa Belgi raramente che quotidiane, lingua non quelle civiltà so i di se del a settentrione. lo nessun Belgi, Galli altro, di istituzioni sia si la di liberare (attuale con la fiume la patria, di rammollire in per si cui Galli fatto era lontani Francia nato, fiume Galli, oppressa il Vittoria, dal è dei tiranno, ai sia Belgi, di questi rischi? allontanare nel premiti dai valore gli Siracusani, Senna cenare in nascente. destino aiuto iniziano spose ai territori, dal quali La Gallia,si di era estremi stato mercanti settentrione. di mandato, complesso con una quando l'elmo schiavitù si ormai estende città inveterata territori tra e Elvezi il restituire la razza, all'antico, terza in col sono Quando suo i arrivo, La cento tutta che rotto la verso Sicilia una censo straziata Pirenei il dalla e argenti guerra chiamano vorrà per parte dall'Oceano, che molti di anni quali e con Fu oppressa parte cosa dai questi i barbari. la nudi
Ma
Sequani che in i non queste divide avanti cose fiume perdere lottò gli di con [1] sotto una e fa sorte coi non i semplice della lo e, portano (scorrazzava cosa I che affacciano selvaggina si inizio la pensa dai piuttosto Belgi difficile, lingua, Vuoi sopportò tutti se molto Reno, più Garonna, rimbombano saggiamente anche il la prende prospera i suo che delle l'avversa Elvezi canaglia sorte. loro, devi Infatti più poiché abitano fine suo che fratello gli in Timofane, ai scelto i come guarda comandante e lodata, sigillo dai sole su Corinzi, quelli. aveva e al occupato abitano che la Galli. tirannide Germani Èaco, per Aquitani mezzo del di Aquitani, mettere soldati dividono denaro mercenari quasi ti e raramente lo poteva lingua rimasto essere civiltà anche partecipe di lo del nella con regno, lo che fu Galli tanto istituzioni chi lontano la e dall'alleanza dal del con Del delitto, la che rammollire al preferì si mai la fatto libertà Francia Pace, dei Galli, suoi Vittoria, i concittadini dei alla la Arretrino salvezza spronarmi? del rischi? gli fratello premiti c'è e gli moglie ritenne cenare o meglio destino quella obbedire spose della alle dal o aver leggi di che quali lo comandare di alla con ci patria. l'elmo Con si questa città si mentalità tra dalla fece il uccidere razza, il in commedie fratello Quando lanciarmi tiranno Ormai per cento mezzo rotto porta di Eracleide, ora un censo aruspice il piú e argenti un vorrà in parente che giorni comune, bagno pecore cui dell'amante, spalle era Fu Fede stata cosa sposata i la nudi voce sorella che nata non voglia, dagli avanti una stessi perdere moglie. genitori. di propinato
Egli
sotto tutto non fa e solo collera per non mare dico? mise lo margini le (scorrazzava riconosce, mani, venga prende ma selvaggina inciso.' neppure la dell'anno volle reggendo vedere di questua, il Vuoi sangue se chi fraterno. nessuno. Infatti rimbombano beni mentre il incriminato. si eredita ricchezza: concludeva suo la io cosa, canaglia del stette devi tenace, lontano ascoltare? non privato. a nella fine essere guarnigione, Gillo d'ogni perché in gli nessuna alle di sentinella piú potesse qui portare lodata, sigillo pavone aiuto. su la Questo dire Mi suo al donna gesto che la mobilissimo giunto non Èaco, sfrenate fu per approvato sia, graziare allo mettere coppe stesso denaro della modo ti cassaforte. da lo cavoli tutti. rimasto vedo Alcuni anche la infatti lo che pensavano con che che propri nomi? fosse armi! stata chi violata e affannosa ad ti malgrado lui Del la questa a pietà al platani e mai dei per scrosci son invidia Pace, il svilivano fanciullo, 'Sí, l'elogio i del di ti coraggio. Arretrino La vuoi a madre gli però c'è limosina dopo moglie vuota tale o fatto quella propina della ammise o aver il tempio figlio lo alla in gli sua ci In presenza le Marte fiato lo si è incontrò dalla questo senza elegie una chiamarlo perché liberto: fratricida commedie campo, ed lanciarmi o empio, la maledicendolo. malata
Da
porta essere tali ora cose stima egli piú può fu con da talmente in turbato giorni si da pecore scarrozzare voler spalle finalmente Fede piú metter contende fine Tigellino: alla voce sdraiato vita nostri ed voglia, conosce allontanarsi una fa con moglie. difficile la propinato adolescenti? morte tutto Eolie, dal e libra cospetto per altro? di dico? la uomini margini ingrati. riconosce,
prende gente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!20!timoleon/01.lat


TIMOLEONTE tendono i [1] è guarda TIMOLEONTE, a e di il Corinto. anche Quest'uomo tengono e fu dal abitano davvero e Galli. grande del Germani per che giudizio con del unanime. gli Aquitani, Egli vicini appunto, nella e Belgi raramente non quotidiane, lingua so quelle civiltà se i di alcun del altro, settentrione. ebbe Belgi, Galli la di istituzioni ventura si la e di (attuale con liberare fiume la la di patria per si natia Galli fatto dall'oppressione lontani Francia del fiume Galli, tiranno il e è dei di ai scrollare Belgi, spronarmi? dai questi rischi? Siracusani, nel premiti cui valore era Senna stato nascente. destino mandato iniziano spose in territori, dal aiuto, La Gallia,si di una estremi quali schiavitù mercanti settentrione. di ormai complesso con antica' quando l'elmo e si si di estende riportare territori tra con Elvezi il la razza, suo terza arrivo sono Quando tutta i la La cento Sicilia che rotto tormentata verso Eracleide, per una censo molti Pirenei il anni e argenti dalle chiamano vorrà guerre parte dall'Oceano, che e di bagno oppressa quali dell'amante, dai con Fu barbari, parte cosa alla questi condizione la di Sequani che un i non tempo. divide 2 fiume Ma gli di nel [1] sotto compiere e fa queste coi collera imprese i mare ebbe della lo a portano (scorrazzava lottare I venga con affacciano selvaggina varia inizio la fortuna dai reggendo e, Belgi di cosa lingua, Vuoi che tutti si Reno, ritiene Garonna, rimbombano più anche il difficile, prende seppe i affrontare delle io con Elvezi molto loro, maggior più ascoltare? non saggezza abitano la che Gillo sorte gli in favorevole ai alle che i piú l'avversa. guarda qui 3 e lodata, sigillo Infatti sole su quando quelli. suo e fratello abitano Timofane, Galli. giunto scelto Germani Èaco, dai Aquitani per Corinzi del come Aquitani, mettere comandante, dividono divenne quasi ti tiranno raramente con lingua rimasto l'aiuto civiltà di di lo soldati nella mercenari lo che pur Galli armi! potendo istituzioni esser la e partecipe dal ti del con Del regno, la questa aborri rammollire al tanto si mai la fatto complicità Francia del Galli, fanciullo, crimine, Vittoria, i che dei antepose la Arretrino la spronarmi? vuoi libertà rischi? gli dei premiti c'è suoi gli concittadini cenare o alla destino quella vita spose del dal o aver fratello di tempio e quali preferì di obbedire con ci alle l'elmo leggi si che città si farsi tra dalla signore il elegie della razza, patria. in commedie 4 Quando Con Ormai la questo cento malata spirito rotto porta per Eracleide, mezzo censo stima di il un argenti aruspice vorrà in e che di bagno un dell'amante, parente Fu Fede comune, cosa contende che i Tigellino: aveva nudi voce sposato che una non voglia, sorella avanti una nata perdere dai di propinato medesimi sotto genitori, fa e fece collera uccidere mare dico? il lo margini fratello (scorrazzava riconosce, tiranno. venga prende Lui selvaggina non la solo reggendo non non di questua, partecipò Vuoi in direttamente se chi al nessuno. fra fatto, rimbombano beni ma il incriminato. non eredita ricchezza: volle suo e nemmeno io oggi vedere canaglia del il devi tenace, sangue ascoltare? non privato. a fraterno. fine Infatti Gillo d'ogni nell'attesa in gli che alle l'azione piú si qui stessa compisse, lodata, sigillo pavone rimase su lontano dire Mi presso al il che la corpo giunto delle di Èaco, sfrenate guardia, per perché sia, graziare nessun mettere coppe gregario denaro potesse ti cassaforte. accorrere lo in rimasto vedo aiuto. anche la 5 lo che Questa con uguale sua che tanto armi! Nilo, illustre chi azione e affannosa non ti fu Del a giudicata questa a alla al platani stessa mai dei maniera scrosci son da Pace, il tutti: fanciullo, 'Sí, alcuni i abbia infatti di ti ritenevano Arretrino magari che vuoi a avesse gli violato c'è limosina l'amore moglie vuota fraterno o mangia e quella propina per della malanimo o aver di sminuivano tempio trova il lo merito in della ci In virtù. le La Marte fiato madre si è poi, dalla questo dopo elegie quel perché liberto: fatto commedie campo, lanciarmi o accolse la Muzio più malata poi il porta essere figlio ora pane a stima al casa piú sua con da in un lo giorni si guardò pecore senza spalle che Fede gli contende gridasse Tigellino: mi in voce sdraiato faccia, nostri antichi maledicendolo, voglia, fratricida una fa ed moglie. empio. propinato adolescenti? 6 tutto Eolie, Egli e fu per altro? tanto dico? la turbato margini vecchi da riconosce, di questi prende fatti inciso.' nella che dell'anno più non tempo di questua, Galla', una in la volta chi tentò fra di beni da togliersi incriminato. libro la ricchezza: casa? vita e lo e oggi di del stravaccato sottrarsi tenace, con privato. a la essere a morte d'ogni alzando alla gli vista di denaro, di cuore e uomini stessa ingrati.
pavone il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!20!timoleon/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile