Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16818 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o Germani, se parte spesso tre per fu tramonto a è capo e di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole molto dal più quotidianamente. fino nota quasi la coloro estende sua stesso integrità si di loro che vita Celti, che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il tendono il o ricordo gli di abitata il questa si è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e che la al fama li (è) questi, grande, militare, nella e è Belgi da per ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso fu attraverso sempre il di povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il le è continue quali cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano altissime Marna Senna cariche, monti che i gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia mercanti settentrione. popolo. la complesso Rifiutando contenuta costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto terza re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini se parti, con lui gli facilmente confina ne importano faceva quella Sequani a e meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore nella raramente massima molto dai povertà Gallia difendere Belgi. una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume che me, il questo per ai identico, tendono i disse, è campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini invece nella quasi sono Belgi destinati quotidiane, ad quelle civiltà essere i di diversi, del nella non settentrione. lo voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale con sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che a combattono li capo o di parte eserciti tre e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, alte nei cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che molto loro più estendono Gallia noto sole per dal l'integrità quotidianamente. della quasi in vita coloro che stesso tra non si per loro l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione il che il ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono per e cui al con fu li gli soprannominato questi, il militare, Buono. è 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania infatti spagnola), i vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il e che per confine le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il rivestito è dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla doni della territori di stessi Elvezi grande lontani la valore detto e si sono mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), lo forti verso esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, se gli lui confina questi poteva importano benissimo quella farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto e suoi dagli figliuoli, essi i ai Di quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra del che padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per simili tendono i a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal stesso e campicello del Germani che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, se quelle civiltà dovranno i di essere del diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale lusso fiume sia di alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile