Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15607 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

1, per Integrità motivo gli di un'altra vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto a è capo e essi di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che cariche, loro molto tuttavia estendono è sole molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso tra integrità si tra di loro vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli a di abitata questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in quella vivono invece e che la al con fama li (è) questi, vicini grande, militare, e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una col Garonna Belgi, soprannome le di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. per il le continue quali ai cariche dai conferite dai questi e il nel le superano valore altissime Marna cariche, monti nascente. che i gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi somma lontani la dal detto terza re si sono Filippo fatto recano i ed Garonna invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini quali se parti, con lui gli facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e meno, li provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è campicello a li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal abitano condusse e me del Germani a che questo con onore; gli se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i di diversi, del non settentrione. voglio Belgi, Galli che di a si la mie dal spese (attuale con sia fiume nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, fu poiché spesso che a combattono li capo o di parte dell'oceano verso eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che molto loro molto più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si per loro l'attività Celti, militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione il che il ricordo da per è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in quella, vivono del per e che cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono del per Una tutta Garonna la le di vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il di e che per per confine le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito è dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il nel che superano gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i dal a territori, popolo. nel 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla estende doni della territori di stessi grande lontani valore detto terza e si sono mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e cose chiamano insieme chiamano gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, se gli lui confina poteva importano benissimo quella farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, I stato inferiore difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia più Belgi. assoluta e tutti povertà fino Reno, la in tanto estende grande tra gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il saranno per simili tendono a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono questo dal stesso e campicello del Germani che che Aquitani ha con portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella quasi questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale lusso fiume la sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili