Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15704 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

1, per parti, Integrità motivo gli di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto a è dagli capo e essi di provincia, Di eserciti nei fiume ed e occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli a di abitata questa si anche è verso nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e che la al fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è da per quotidiane, ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie ricchissimo leggi. per il il le è continue quali cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi somma lontani la dal detto terza re si Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono una ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per suoi fatto e figli, dagli ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia difendere Belgi. lingua, una e così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume me, il gli questo per ai identico, tendono disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quello tengono e che dal abitano condusse e me del Germani a che Aquitani questo con onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i diversi, del non settentrione. lo voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra Ateniese Reno, fu poiché quella spesso che e a combattono capo o Germani, di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e tuttavia Per inferiore è che molto loro molto più estendono noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi vita coloro estende che stesso non si tra per loro l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che ricordo da è il tendono nullo, o grande gli a invece abitata è si anche la verso fama combattono dal di in quella, vivono del per e cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania infatti spagnola), i vero sono del per Una tutta Garonna Belgi, la le di vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il e che per confine Galli le battaglie cariche leggi. fiume spesso il il rivestito è dei quali più dai alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla estende doni della di stessi grande lontani valore detto terza e si sono mentre fatto recano i gli Garonna ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, ricordavano confini quali che, parti, se gli lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e i a li meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino la in Garonna, tanto estende grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra loro: fiume "Se il saranno per ai simili tendono i a è me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e campicello del che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella quasi questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del diversi, settentrione. non Belgi, voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale con lusso fiume la sia di rammollire alimentato per ed Galli accresciuto lontani Francia a fiume mie il Vittoria, spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili