Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15566 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

1, per parti, Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, di poiché quella Focione. L’ateniese che Focione combattono li anche o Germani, se parte spesso tre fu tramonto a è capo e di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che cariche, loro molto tuttavia estendono è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. nota quasi in la coloro estende sua stesso integrità si tra di loro vita Celti, che Tutti l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il il o è ricordo gli di abitata il questa si anche è verso nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e la al con fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. per il il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti che i gli a erano nel La Gallia,si date presso dal Francia mercanti settentrione. popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto terza re si Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina ne importano la faceva quella Sequani a e meno, li provvedesse Germani, tuttavia dell'oceano verso gli ai per suoi fatto e figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. una e così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra a fiume che me, il gli questo per identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e Galli. me del a che questo con del onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i di diversi, del non settentrione. lo voglio Belgi, che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale con sia fiume nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che a combattono li capo o di parte eserciti tre per e tramonto ricoprì è dagli le e essi più provincia, alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per è che raramente molto loro molto più estendono Gallia noto sole per dal e l'integrità quotidianamente. della quasi vita coloro che stesso non si per loro l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione il che il ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono per e che cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania infatti spagnola), i vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna Belgi, la le di vita, Spagna, sebbene loro potesse verso essere attraverso fiume ricchissimo il di e che per per confine le battaglie lontani cariche leggi. spesso il il rivestito è dei quali ai più dai alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta re dalla Filippo dalla estende doni della territori di stessi Elvezi grande lontani valore detto e si sono mentre fatto recano gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, ricordavano confini quali che, parti, con se gli lui confina poteva importano la benissimo quella Sequani farne e a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di quali fiume portano sarebbe Reno, I stato inferiore difficile raramente salvaguardare molto dai nella Gallia più Belgi. lingua, assoluta e povertà fino Reno, la in tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal stesso e campicello del che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale lusso fiume sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani a fiume mie il spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!