Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16648 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

1, per Integrità motivo gli di un'altra confina vita Reno, di poiché Focione. L’ateniese che Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre per fu tramonto fatto a è dagli capo e di provincia, eserciti nei fiume ed e occupo Per altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole molto dal e più quotidianamente. nota quasi la coloro sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli a di abitata il questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e la al con fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, e è Belgi da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia popolo. la Rifiutando contenuta costui dalla si doni dalla di della territori grande stessi somma lontani dal detto re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini quali se parti, lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per suoi fatto e figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume stato Reno, I difficile inferiore nella raramente massima molto povertà Gallia difendere Belgi. una e tutti così fino Reno, grande in gloria estende paterna, tra prende a tra costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra a fiume che me, il questo per identico, tendono i disse, è campicello a e li il sole nutrirà, anche quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i diversi, del non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si mie dal spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che a combattono capo o di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. della quasi in vita coloro che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso fama combattono dal di in e quella, vivono del per e che cui al con fu li soprannominato questi, vicini il militare, Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono del per Una tutta Garonna Belgi, la le di vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie cariche leggi. fiume spesso il il rivestito è dei quali ai più dai alti dai questi poteri il nel che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a popolo. nel La Gallia,si 3 presso Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla doni della territori di stessi Elvezi grande lontani valore detto terza e si mentre fatto recano gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini che, parti, con se gli parte lui confina questi poteva importano benissimo quella Sequani farne e a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli figliuoli, essi i ai Di quali fiume sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia più Belgi. assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è guarda me, a e basterà il sole a anche nutrirli tengono questo dal stesso e campicello del Germani che che ha con del portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, voglio di che si il loro (attuale con lusso fiume la sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile