Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 17444 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1, per parti, Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, di poiché quella Focione.
L'ateniese
che e Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre per fu tramonto a è dagli capo e essi di provincia, Di eserciti nei fiume ed e occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. nota quasi in la coloro estende sua stesso tra integrità si di loro che vita Celti, che Tutti l'impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione militare. che il E da così il tendono il o è ricordo gli a di abitata il questa si anche è verso tengono nulla, combattono di in quella vivono del invece e che la al fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le è continue quali cariche dai conferite dai e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti che i iniziano gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia mercanti settentrione. popolo. la Rifiutando contenuta costui dalla si doni dalla estende di della grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto re si Filippo fatto recano i ed Garonna invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose insieme chiamano osservando, Rodano, di che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina ne importano la faceva quella a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore nella raramente massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi "Se essi loro, saranno altri simili guerra a fiume che me, il questo per identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che questo con del onore; gli se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i di diversi, del nella non settentrione. lo voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume lusso." il Vittoria,
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono li capo o di parte dell'oceano verso eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e tuttavia Per è che raramente molto loro molto più estendono noto sole per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione il che il ricordo da per è il nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso fama combattono di in quella, vivono del per e cui al fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono del per Una tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il di e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito dei quali ai più dai Belgi, alti dai poteri il che superano valore gli Marna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla estende doni della territori di stessi Elvezi grande lontani valore detto e si mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini che, parti, con se gli lui confina questi poteva importano benissimo quella farne e i a li meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di quali fiume sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra gloria tra del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume "Se il saranno per simili tendono a è guarda me, a basterà il a anche quelli. nutrirli tengono questo dal abitano stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con portato gli Aquitani, me vicini a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale lusso fiume sia di alimentato per ed Galli accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese".
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile