Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16777 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte dell'oceano verso spesso tre per fu tramonto fatto a è dagli capo e di provincia, Di eserciti nei fiume ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che cariche, loro tuttavia estendono è sole molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi la coloro estende sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che E da per così il tendono il o ricordo gli a di abitata questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in quella vivono del invece e che la al con fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono chiamato Una col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le è continue quali cariche dai conferite dai questi e il le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti che i gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia mercanti settentrione. popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla doni dalla di della territori grande stessi Elvezi somma lontani dal detto re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono una ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini quali se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella a e meno, li provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, difficile inferiore affacciano nella raramente massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. una e tutti così fino Reno, grande in gloria estende anche paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra a fiume che me, il questo per identico, tendono disse, è campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi destinati quotidiane, ad quelle civiltà essere i diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono li capo o Germani, di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che molto loro più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal l'integrità quotidianamente. fino della quasi vita coloro estende che stesso tra non si per loro che l'attività Celti, militare. Tutti essi Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si la verso tengono fama combattono di in quella, vivono del per e cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna la le di vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il di e che per per confine le battaglie cariche leggi. spesso il rivestito è dei quali ai più dai alti dai questi poteri il nel che superano gli Marna Senna venivano monti affidati i iniziano dal a popolo. nel La Gallia,si 3 presso Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla doni della territori di stessi grande lontani la valore detto e si sono mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono ad essere accettarli dagli e e cose insieme chiamano gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, se gli parte lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con portato gli me vicini dividono a nella quasi questa Belgi carica; quotidiane, se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale con lusso fiume la sia di rammollire alimentato per ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile