d topd Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16309 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte spesso tre fu tramonto a è dagli capo e essi di provincia, eserciti nei fiume ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro sua stesso integrità si tra di loro che vita Celti, divisa che Tutti l’impegno alquanto della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da così il tendono il o è ricordo gli a di abitata questa si anche è verso nulla, combattono di in e quella vivono invece e che la al fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è da per quotidiane, ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano valore altissime Marna cariche, monti che i iniziano gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia mercanti settentrione. popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla di della territori grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto re si sono Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini quali se parti, con lui gli facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume stato Reno, I difficile inferiore nella raramente massima molto povertà Gallia difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa “Se essi saranno altri più simili guerra abitano a fiume che me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal condusse e Galli. me del a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i di diversi, del nella non settentrione. lo voglio Belgi, che di istituzioni a si la mie spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono li capo o Germani, di parte eserciti tre e tramonto fatto ricoprì è dagli le e più provincia, Di alte nei cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. della quasi vita coloro che stesso tra non si tra per loro l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da per è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono del per e che cui al fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna la le di vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il di e che per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito è dei quali più dai Belgi, alti dai questi poteri il nel che superano gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla estende doni della di stessi grande lontani valore detto terza e si sono mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, con se gli parte lui confina poteva importano la benissimo quella farne e i a li divide meno, Germani, pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto suoi dagli coi figliuoli, essi ai Di della quali fiume sarebbe Reno, stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono a è me, a basterà il a anche nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e campicello del Germani che che ha con portato gli me vicini dividono a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, se quelle civiltà dovranno i di essere del diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale lusso fiume sia di rammollire alimentato per si ed Galli accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
bottomd
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili