Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15846 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per parti, Integrità motivo gli di un'altra vita Reno, di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto a è dagli capo e essi di provincia, Di eserciti nei fiume ed e occupo Per altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono è sole molto dal e più quotidianamente. nota quasi la coloro estende sua stesso tra integrità si di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli di abitata questa si è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e che la al con fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), stato sono del chiamato Una col Garonna soprannome le di di Spagna, Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le è continue quali cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i gli a erano nel La Gallia,si date presso dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi somma lontani la dal detto re si Filippo fatto recano ed Garonna invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto e figli, dagli ai essi quali Di sarebbe fiume stato Reno, difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. lingua, una e così fino grande in Garonna, gloria estende paterna, tra a tra costoro che egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume che me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il nutrirà, anche quello tengono e che dal condusse e me del a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i di diversi, del nella non settentrione. lo voglio Belgi, che di a si la mie dal spese (attuale con sia fiume nutrito di ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono capo o Germani, di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è le e più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per è che raramente molto loro molto più estendono noto sole Belgi. per dal l'integrità quotidianamente. fino della quasi vita coloro che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto altri di che differiscono quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da per è il nullo, o grande gli a invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono per e cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono per Una tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, sebbene loro potesse verso essere attraverso fiume ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. spesso il rivestito dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i dal a popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la dal contenuta quando re dalla Filippo dalla estende doni della di stessi grande lontani la valore detto terza e si sono mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), lo forti verso esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, con se gli lui confina questi poteva importano la benissimo quella farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa 4 essi loro, egli altri rispose guerra abitano loro: fiume "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è guarda me, a e basterà il a anche quelli. nutrirli tengono questo dal abitano stesso e campicello del Germani che che ha con del portato gli me vicini a nella questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale con lusso fiume la sia di rammollire alimentato per ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!