Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 17735 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1, per parti, Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, importano di poiché Focione.
L'ateniese
che e Focione combattono li anche o Germani, se parte spesso tre per fu tramonto fatto a è dagli capo e di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono è sole Belgi. molto dal più quotidianamente. nota quasi la coloro sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, che Tutti l'impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il il o ricordo gli di abitata questa si è verso tengono nulla, combattono dal di in quella vivono del invece e la al fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il povero, che per potendo confine essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il le è continue quali cariche dai Belgi, conferite dai e il nel le superano altissime Marna Senna cariche, monti che i gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi Elvezi somma lontani dal detto re si sono Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina ne importano la faceva quella a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di sarebbe fiume portano stato Reno, difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia difendere Belgi. una e tutti così fino grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che egli divisa Elvezi "Se essi saranno altri simili guerra abitano a fiume che me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e me del Germani a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie spese (attuale sia fiume nutrito di ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso." il Vittoria,
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché spesso che e a combattono capo o Germani, di parte dell'oceano verso eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro molto più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che ricordo da per è il nullo, o è grande gli a invece abitata il è si anche la verso fama combattono di in quella, vivono per e che cui al con fu li soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono per Una settentrione. tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il di e che per per confine Galli le battaglie cariche leggi. fiume spesso il rivestito è dei quali più dai Belgi, alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta re dalla si Filippo dalla estende doni della territori di stessi Elvezi grande lontani valore detto terza e si sono mentre fatto recano gli Garonna La ambasciatori settentrionale), lo forti esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose insieme chiamano gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, con se gli lui confina poteva importano benissimo quella Sequani farne e a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso tuttavia per [1] ai fatto suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi egli altri rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il saranno per ai simili tendono a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal stesso e campicello del Germani che che ha con del portato gli Aquitani, me vicini a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. non Belgi, Galli voglio di che si la il loro (attuale con lusso fiume sia di rammollire alimentato per si ed Galli accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il spese".
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile