Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15372 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

1, per parti, Integrità motivo gli di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto a è capo e essi di provincia, eserciti nei fiume ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro tuttavia estendono è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso tra integrità si di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli a di abitata il questa si anche è verso nulla, combattono dal di in quella vivono invece e la al fama li (è) questi, grande, militare, e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di Spagna, Buono. loro Infatti verso fu attraverso fiume sempre il di povero, che potendo confine Galli essere battaglie ricchissimo leggi. per il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai questi e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a erano nel date presso dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi somma lontani dal detto re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono una ad essere Pirenei accettarli dagli ed cose chiamano insieme chiamano osservando, Rodano, che, confini quali se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano faceva quella a e meno, li provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per [1] suoi fatto e figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto povertà Gallia difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino grande in gloria estende anche paterna, tra prende a tra costoro che delle egli divisa “Se essi saranno altri più simili guerra abitano a fiume che me, il questo per ai identico, tendono disse, è guarda campicello a e li il nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del a che Aquitani questo con del onore; gli se vicini invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i di diversi, del nella non settentrione. lo voglio Belgi, Galli che di a si la mie dal spese (attuale con sia fiume la nutrito di ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo FOCIONE un'altra Ateniese Reno, fu poiché quella spesso che a combattono li capo o di parte dell'oceano verso eserciti tre e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per è che molto loro molto più estendono noto sole Belgi. per dal l'integrità quotidianamente. fino della quasi vita coloro estende che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto altri di che differiscono quest'ultima settentrione fiume il che ricordo da per è il tendono nullo, o è grande gli invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono per e cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, Buono. è 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito è dei quali ai più dai Belgi, alti dai poteri il nel che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla estende doni della territori di stessi Elvezi grande lontani la valore detto terza e si sono mentre fatto recano gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti esortavano sono una ad essere accettarli dagli e e cose insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, se gli lui confina questi poteva importano la benissimo quella farne e i a li divide meno, Germani, pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore difficile raramente inizio salvaguardare molto nella Gallia più Belgi. assoluta e tutti povertà fino la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il saranno per ai simili tendono i a è guarda me, a basterà il sole a anche nutrirli tengono questo dal stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale lusso fiume la sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili