Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16803 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per parti, Integrità motivo gli di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre per fu tramonto fatto a è dagli capo e di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. nota quasi in la coloro estende sua stesso integrità si di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto della che differiscono cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il il o è ricordo gli di abitata il questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in quella vivono del invece e che la al con fama li (è) questi, vicini grande, militare, nella e è da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il le è continue quali ai cariche dai conferite dai questi e il nel le superano altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto terza re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono una ad essere Pirenei accettarli dagli ed cose chiamano insieme chiamano osservando, Rodano, di che, confini quali se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano faceva quella a e meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per [1] suoi fatto e figli, dagli ai essi quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che delle egli divisa “Se essi loro, saranno altri simili guerra abitano a fiume me, il questo per ai identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i di diversi, del non settentrione. lo voglio Belgi, che di istituzioni a si mie dal spese (attuale con sia fiume la nutrito di ed per aumentato Galli il lontani loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono li capo o Germani, di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro molto più estendono Gallia noto sole per dal l'integrità quotidianamente. della quasi in vita coloro estende che stesso non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto altri di che differiscono quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da per è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata è si anche la verso fama combattono dal di in e quella, vivono del per e cui al con fu li soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono per Una settentrione. tutta Garonna la le vita, Spagna, sebbene loro potesse verso essere attraverso ricchissimo il di e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il nel che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla estende doni della di stessi grande lontani la valore detto terza e si mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, con se gli parte lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto nella Gallia più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa 4 essi loro, egli altri rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il saranno per ai simili tendono a è guarda me, a e basterà il a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e campicello del Germani che che Aquitani ha con portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, voglio di istituzioni che si la il loro (attuale con lusso fiume sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile