Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 16422 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per Integrità motivo di un'altra vita Reno, di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto fatto a è capo e essi di provincia, eserciti nei fiume ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che cariche, loro molto tuttavia estendono è sole molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, che Tutti essi l’impegno alquanto della che differiscono guerra cosa settentrione militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli di abitata questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e che la al fama li (è) questi, vicini grande, militare, e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso sempre il di povero, che per potendo confine essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le è continue quali cariche dai Belgi, conferite dai questi e il le superano valore altissime Marna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi somma lontani la dal detto terza re si sono Filippo fatto recano ed Garonna La invitandolo settentrionale), i forti verso delegati sono una ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per [1] suoi fatto e figli, dagli ai essi i quali Di sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra prende a tra i costoro che egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri simili guerra a fiume che me, il questo per identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che questo con del onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, che di istituzioni a si mie dal spese (attuale con sia fiume nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, fu poiché spesso che e a combattono li capo o di parte dell'oceano verso eserciti tre e tramonto fatto ricoprì è dagli le e più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro molto più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro che stesso tra non si per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto altri di che differiscono quest'ultima settentrione il che il ricordo da per è il nullo, o grande gli invece abitata il è si anche la verso fama combattono dal di in quella, vivono del per e che cui al con fu li soprannominato questi, il militare, nella Buono. è Belgi 2 per quotidiane, Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), i vero sono per Una settentrione. tutta Garonna la le di vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso essere attraverso fiume ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il rivestito dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il nel che superano gli Marna venivano monti affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla estende doni della di stessi Elvezi grande lontani la valore detto terza e si mentre fatto recano i gli Garonna ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, se gli parte lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e a li meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di quali fiume sarebbe Reno, stato inferiore difficile raramente salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in tanto estende anche grande tra prende gloria tra del che delle padre, divisa 4 essi egli altri più rispose guerra loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con del portato gli me vicini dividono a nella quasi questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale con lusso fiume sia di alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili

Modalità mobile