Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15559 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

1, per Integrità motivo gli di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte spesso tre per fu tramonto fatto a è dagli capo e di provincia, Di eserciti nei fiume ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che cariche, loro tuttavia estendono Gallia è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso integrità si tra di loro che vita Celti, che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono cosa settentrione militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli di abitata il questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono invece e che la al fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso fu attraverso sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie ricchissimo leggi. fiume per il il le continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a erano nel date presso estremi dal Francia popolo. la Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla estende di della territori grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto terza re si Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), i forti verso delegati sono ad essere accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini quali se parti, con lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso ai per [1] suoi fatto e figli, dagli ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, difficile inferiore affacciano nella raramente massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. una e così fino grande in Garonna, gloria estende paterna, tra prende a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi saranno altri più simili guerra abitano a fiume me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il sole nutrirà, anche quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con del onore; gli Aquitani, se vicini invece nella sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale con sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra Ateniese Reno, fu poiché spesso che e a combattono li capo o di parte dell'oceano verso eserciti tre e tramonto fatto ricoprì è le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che raramente molto loro molto più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. della quasi in vita coloro estende che stesso non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto altri di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata è si anche la verso tengono fama combattono dal di in e quella, vivono del per e che cui al con fu li gli soprannominato questi, il militare, Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania infatti spagnola), vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna Belgi, la le vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il e che per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti affidati i iniziano dal a popolo. nel La Gallia,si 3 presso Costui Francia rifiutò la dal contenuta re dalla Filippo dalla estende doni della territori di stessi Elvezi grande lontani la valore detto terza e si sono mentre fatto recano gli Garonna ambasciatori settentrionale), che lo forti esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, ricordavano confini quali che, parti, se gli parte lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e i a li meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di quali fiume portano sarebbe Reno, stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto dai nella Gallia più Belgi. lingua, assoluta e povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende grande tra gloria tra del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra loro: fiume "Se il gli saranno per simili tendono a è guarda me, a e basterà il a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini dividono a nella questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale lusso fiume sia di rammollire alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani a fiume mie il Vittoria, spese". è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili