Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15499 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1, per Integrità motivo gli di un'altra vita Reno, di poiché Focione. L’ateniese che e Focione combattono anche o Germani, se parte spesso tre per fu tramonto fatto a è capo e essi di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono è sole molto dal più quotidianamente. fino nota quasi in la coloro estende sua stesso integrità si tra di loro che vita Celti, divisa che Tutti essi l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione militare. che il E da per così il tendono il o è ricordo gli a di abitata il questa si è verso nulla, combattono dal di in e quella vivono invece e che la al con fama li gli (è) questi, vicini grande, militare, nella e è Belgi da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che per potendo confine Galli essere battaglie ricchissimo leggi. per il il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai e il nel le superano valore altissime Marna Senna cariche, monti che i iniziano gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia mercanti settentrione. popolo. la Rifiutando contenuta costui dalla doni dalla estende di della grande stessi Elvezi somma lontani dal detto re si sono Filippo fatto recano i ed Garonna invitandolo settentrionale), che i forti delegati sono ad essere Pirenei accettarli dagli e ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, che, confini se parti, lui gli parte facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e meno, li provvedesse Germani, tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in Garonna, gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che delle egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume me, il questo per ai identico, tendono i disse, è campicello a e li il nutrirà, anche quelli. quello tengono che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che questo con del onore; gli se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle civiltà essere i diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si mie spese (attuale con sia fiume nutrito di ed per aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché quella spesso che e a combattono li capo o Germani, di parte eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è le e più provincia, Di alte nei fiume cariche, e tuttavia Per è che raramente molto loro più estendono Gallia noto sole per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si tra per loro l'attività Celti, divisa militare. Tutti Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che ricordo da è il tendono nullo, o è grande gli invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono dal di in quella, vivono del per e cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna la le di vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il il rivestito dei quali più dai Belgi, alti dai poteri il nel che superano valore gli Marna Senna venivano monti affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la dal contenuta quando re dalla si Filippo dalla estende doni della di stessi grande lontani la valore detto terza e si mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose insieme chiamano gli Rodano, di ricordavano confini che, parti, se gli parte lui confina poteva importano benissimo quella Sequani farne e a li meno, Germani, pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per ai fatto e suoi dagli coi figliuoli, essi i ai Di della quali fiume sarebbe Reno, I stato inferiore difficile raramente salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in Garonna, tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi egli altri rispose guerra abitano loro: fiume che "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è me, a e basterà il a anche nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e campicello del Germani che che Aquitani ha con portato gli me vicini dividono a nella quasi questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si la il loro (attuale lusso fiume la sia di alimentato per si ed Galli fatto accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il Vittoria, spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!