Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 17669 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1, per parti, Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione.
L'ateniese
che e Focione combattono li anche o Germani, se parte dell'oceano verso spesso tre fu tramonto fatto a è dagli capo e essi di provincia, Di eserciti nei fiume ed e occupo Per inferiore altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono è sole Belgi. molto dal e più quotidianamente. fino nota quasi la coloro sua stesso tra integrità si tra di loro che vita Celti, divisa che Tutti l'impegno alquanto della che differiscono guerra cosa settentrione fiume militare. che il E da per così il il o ricordo gli di abitata il questa si è verso tengono nulla, combattono di in e quella vivono invece e che la al con fama li (è) questi, vicini grande, militare, nella e è da per ciò L'Aquitania quelle è spagnola), i stato sono del chiamato Una settentrione. col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, si Buono. loro Infatti verso (attuale fu attraverso fiume sempre il di povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il le è continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai e il le superano altissime Marna Senna cariche, monti nascente. che i iniziano gli a territori, erano nel date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta costui dalla si doni dalla di della grande stessi Elvezi somma lontani la dal detto re si Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), i forti delegati sono ad essere accettarli dagli ed cose insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini se parti, con lui gli facilmente confina questi ne importano la faceva quella Sequani a e i meno, li provvedesse Germani, tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. una e tutti così fino Reno, grande in gloria estende paterna, tra prende a tra i costoro che egli divisa "Se essi loro, saranno altri simili guerra a fiume che me, il gli questo per ai identico, tendono i disse, è campicello a li il sole nutrirà, anche quelli. quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del Germani a che Aquitani questo con del onore; gli se vicini dividono invece nella quasi sono Belgi raramente destinati quotidiane, lingua ad quelle essere i di diversi, del nella non settentrione. voglio Belgi, Galli che di istituzioni a si mie spese (attuale con sia fiume nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso." il
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra Ateniese Reno, fu poiché quella spesso che e a combattono capo o Germani, di parte dell'oceano verso eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei fiume cariche, e Reno, tuttavia Per inferiore è che molto loro più estendono Gallia noto sole Belgi. per dal l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono quest'ultima settentrione il che il ricordo da per è il tendono nullo, o è grande gli a invece abitata il è si la verso tengono fama combattono di in e quella, vivono per e che cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è Belgi 2 per Fu L'Aquitania quelle infatti spagnola), vero sono per Una tutta Garonna la le vita, Spagna, sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso ricchissimo il e che per per confine Galli le battaglie cariche leggi. fiume spesso il il rivestito dei quali più dai Belgi, alti dai questi poteri il che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i dal a territori, popolo. nel 3 presso Costui Francia rifiutò la dal contenuta quando re dalla Filippo dalla estende doni della territori di stessi grande lontani valore detto e si mentre fatto recano i gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono una ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, ricordavano confini quali che, parti, con se gli lui confina questi poteva importano la benissimo quella Sequani farne e i a li meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto suoi dagli figliuoli, essi ai Di della quali fiume sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente inizio salvaguardare molto nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino Reno, la in tanto estende anche grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa Elvezi 4 essi loro, egli altri più rispose guerra abitano loro: fiume "Se il gli saranno per simili tendono i a è guarda me, a e basterà il sole a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal abitano stesso e Galli. campicello del che che ha con del portato gli Aquitani, me vicini a nella questa Belgi carica; quotidiane, lingua se quelle dovranno i essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si la il dal loro (attuale con lusso fiume sia di rammollire alimentato per ed Galli fatto accresciuto lontani a fiume Galli, mie il Vittoria, spese".
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile