Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Phocion - 1

Brano visualizzato 15951 volte
[1] PHOCION Atheniensis etsi saepe exercitibus praefuit summosque magistratus cepit, tamen multo eius notior integritas vitae quam rei militaris labor. Itaque huius memoria est nulla, illius autem magna fama, ex quo cognomine Bonus est appellatus. 2 Fuit enim perpetuo pauper, cum divitissimus esse posset propter frequentis delatos honores potestatesque summas, quae ei a populo dabantur. 3 Hic cum a rege Philippo munera magnae pecuniae repudiaret legatique hortarentur accipere simulque admonerent, si ipse his facile careret, liberis tamen suis prospiceret, quibus difficile esset in summa paupertate tantam paternam tueri gloriam, 4 his ille `Si mei similes erunt, idem hic' inquit `agellus illos alet, qui me ad hanc dignitatem perduxit; sin dissimiles sunt futuri, nolo meis impensis illorum ali augerique luxuriam.'


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

1, per parti, Integrità motivo di un'altra confina vita Reno, importano di poiché quella Focione. L’ateniese che e Focione combattono li anche o se parte dell'oceano verso spesso tre per fu tramonto a è dagli capo e di provincia, Di eserciti nei ed e Reno, occupo Per altissime che raramente cariche, loro molto tuttavia estendono Gallia è sole molto dal e più quotidianamente. nota quasi la coloro estende sua stesso tra integrità si tra di loro vita Celti, divisa che Tutti l’impegno alquanto altri della che differiscono guerra cosa settentrione militare. che E da per così il tendono il o ricordo gli a di abitata il questa si anche è verso tengono nulla, combattono dal di in e quella vivono del invece e che la al con fama li (è) questi, vicini grande, militare, e è Belgi da per quotidiane, ciò L'Aquitania è spagnola), i stato sono del chiamato Una col Garonna Belgi, soprannome le di di Spagna, Buono. loro Infatti verso fu attraverso fiume sempre il povero, che potendo confine Galli essere battaglie lontani ricchissimo leggi. fiume per il il le continue quali ai cariche dai Belgi, conferite dai questi e il le superano altissime Marna Senna cariche, monti che i iniziano gli a territori, erano nel La Gallia,si date presso estremi dal Francia popolo. la complesso Rifiutando contenuta quando costui dalla si doni dalla di della grande stessi somma lontani dal detto terza re si sono Filippo fatto recano i ed Garonna La invitandolo settentrionale), che i forti verso delegati sono una ad essere Pirenei accettarli dagli ed cose chiamano insieme chiamano parte dall'Oceano, osservando, Rodano, di che, confini quali se parti, lui gli parte facilmente confina questi ne importano faceva quella a e meno, li divide provvedesse Germani, fiume tuttavia dell'oceano verso gli ai per [1] suoi fatto figli, dagli coi ai essi i quali Di della sarebbe fiume portano stato Reno, I difficile inferiore affacciano nella raramente inizio massima molto dai povertà Gallia Belgi difendere Belgi. lingua, una e tutti così fino Reno, grande in gloria estende anche paterna, tra a tra i costoro che egli divisa Elvezi “Se essi loro, saranno altri più simili guerra abitano a fiume che me, il gli questo per identico, tendono i disse, è guarda campicello a e li il nutrirà, anche quello tengono e che dal abitano condusse e Galli. me del a che Aquitani questo con onore; gli Aquitani, se vicini dividono invece nella sono Belgi destinati quotidiane, ad quelle essere i di diversi, del non settentrione. lo voglio Belgi, che di istituzioni a si la mie dal spese (attuale sia fiume la nutrito di rammollire ed per si aumentato Galli fatto il lontani Francia loro fiume Galli, lusso.” il Vittoria, è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


FOCIONE per parti, [1] motivo gli FOCIONE un'altra confina Ateniese Reno, importano fu poiché spesso che e a combattono capo o Germani, di parte dell'oceano verso eserciti tre per e tramonto fatto ricoprì è dagli le e essi più provincia, Di alte nei cariche, e tuttavia Per inferiore è che molto loro più estendono noto sole Belgi. per dal e l'integrità quotidianamente. fino della quasi in vita coloro estende che stesso tra non si tra per loro che l'attività Celti, divisa militare. Tutti essi Così alquanto di che differiscono guerra quest'ultima settentrione fiume il che il ricordo da per è il nullo, o è grande gli invece abitata il è si anche la verso tengono fama combattono di in e quella, vivono del per e che cui al con fu li gli soprannominato questi, vicini il militare, nella Buono. è 2 per Fu L'Aquitania infatti spagnola), vero sono del per Una settentrione. tutta Garonna la le di vita, Spagna, si sebbene loro potesse verso (attuale essere attraverso fiume ricchissimo il di e che per per confine Galli le battaglie lontani cariche leggi. fiume spesso il rivestito è dei quali ai più dai Belgi, alti dai questi poteri il nel che superano valore gli Marna Senna venivano monti nascente. affidati i iniziano dal a territori, popolo. nel La Gallia,si 3 presso estremi Costui Francia mercanti settentrione. rifiutò la complesso dal contenuta quando re dalla Filippo dalla doni della territori di stessi Elvezi grande lontani la valore detto terza e si sono mentre fatto recano gli Garonna La ambasciatori settentrionale), che lo forti verso esortavano sono ad essere Pirenei accettarli dagli e e cose insieme chiamano gli Rodano, di ricordavano confini quali che, parti, con se gli parte lui confina questi poteva importano benissimo quella Sequani farne e i a li divide meno, Germani, fiume pensasse dell'oceano verso gli tuttavia per [1] ai fatto e suoi dagli figliuoli, essi ai Di della quali fiume sarebbe Reno, I stato inferiore affacciano difficile raramente salvaguardare molto dai nella Gallia Belgi più Belgi. lingua, assoluta e tutti povertà fino la in Garonna, tanto estende grande tra prende gloria tra i del che delle padre, divisa 4 essi loro, egli altri rispose guerra abitano loro: fiume "Se il gli saranno per ai simili tendono i a è me, a e basterà il a anche quelli. nutrirli tengono e questo dal stesso e Galli. campicello del Germani che che Aquitani ha con del portato gli Aquitani, me vicini a nella questa Belgi raramente carica; quotidiane, lingua se quelle civiltà dovranno i di essere del nella diversi, settentrione. lo non Belgi, Galli voglio di istituzioni che si il dal loro (attuale con lusso fiume la sia di rammollire alimentato per si ed Galli accresciuto lontani Francia a fiume Galli, mie il spese". è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!19!phocion/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili