Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8

Brano visualizzato 9165 volte
[8] Postquam domum reditum est, collegae eius hoc crimine accusabantur. Quibus ille permisit, ut omnem causam in se transferrent suaque opera factum contenderent. ut legi non oboedirent. Qua defensione illis periculo liberatis nemo Epaminondam responsurum putabat, quod, quid diceret, non haberet. 2 At ille in iudicium venit, nihil eorum negavit, quae adversarii crimini dabant, omniaque, quae collegae dixerant, confessus est neque recusavit, quo minus legis poenam subiret, sed unum ab iis petivit, ut in periculo suo inscriberent: 3 Epaminondas a Thebanis morte multatus est, quod eos coegit apud Leuctra superare Lacedaemonios, quos ante se imperatoren: nemo Boeotorum ausus fuit aspicere in acie, 4 quodque uno proelio non solum Thebas ab interitu retraxit, sed etiam universam Graeciam in libertatem vindicavit eoque res utrorumque perduxit, ut Thebani Spartam oppugnarent, Lacedaemonii satis haberent, si salvi esse possent, 5 neque prius bellare destitit, quam Messene restituta urbem eorum obsidione clausit. Haec cum dixisset, risus omnium cum hilaritate coortus est, neque quisquam iudex ausus est de eo ferre suffragium. Sic a iudicio capitis maxima discessit gloria.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] verso Dopo attraverso fiume che il si che per fu confine Galli tornati battaglie lontani in leggi. fiume patria, il il i è suoi quali ai colleghi dai Belgi, vennero dai questi accusati il con superano valore questo Marna Senna capo monti nascente. di i incriminazione. a Egli nel li presso estremi autorizzò Francia mercanti settentrione. a la trasferire contenuta su dalla si di dalla estende della tutta stessi Elvezi la lontani la colpa detto ed si sono a fatto recano i sostenere Garonna La che settentrionale), fu forti verso per sono una il essere Pirenei suo dagli e intervento cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, essi Rodano, di non confini quali ubbidirono parti, alle gli parte leggi. confina questi Assolti importano la quelli quella Sequani grazie e i a li divide questa Germani, fiume difesa, dell'oceano verso nessuno per [1] riteneva fatto e che dagli coi Epaminonda essi i si Di della sarebbe fiume giustificato, Reno, I perché inferiore affacciano non raramente avrebbe molto dai avuto Gallia che Belgi. lingua, cosa e dire. fino Reno, 2 in Garonna, Ma estende anche quello tra prende si tra i presentò che al divisa processo, essi loro, non altri più suoi guerra avversari fiume che e il gli confermò per ai tutte tendono i quelle è guarda cose a e che il sole avevano anche quelli. detto tengono i dal abitano suoi e colleghi del Germani e che Aquitani non con rifiutò gli Aquitani, di vicini affrontare nella quasi la Belgi raramente punizione quotidiane, lingua prevista quelle dalla i di legge; del nella ma settentrione. lo una Belgi, Galli cosa di istituzioni chiese si la loro, dal che (attuale con nella fiume la sua di rammollire sentenza per si di Galli fatto condanna lontani scrivessero: fiume 3 il Vittoria, "Epamínonda è dei fu ai condannato Belgi, spronarmi? a questi morte nel premiti dai valore gli Tebani, Senna perché nascente. destino li iniziano costrinse territori, presso La Gallia,si Lèuttra estremi a mercanti settentrione. vincere complesso con gli quando l'elmo Spartani, si si che estende prima territori del Elvezi il suo la razza, comando terza in nessuno sono dei i Ormai Beoti La cento aveva che rotto osato verso Eracleide, affrontare una censo in Pirenei il campo e argenti 4 chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che perché di bagno con quali una con sola parte battaglia, questi non la solo Sequani che salvò i non Tebe divide avanti dalla fiume rovina, gli ma [1] sotto restituì e anche coi collera la i libertà della lo a portano tutta I venga la affacciano selvaggina Grecia, inizio la e dai condusse Belgi di a lingua, Vuoi tal tutti se punto Reno, le Garonna, cose anche il che prende i i suo Tebani delle io assalirono Elvezi Sparta loro, e più ascoltare? non gli abitano fine Spartani che si gli in ritennero ai alle fortunati i piú se guarda qui poterono e salvarsi sole 5 quelli. dire e e non abitano che cessò Galli. giunto di Germani Èaco, combattere Aquitani per prima del che, Aquitani, mettere ricostruita dividono Messene, quasi ebbe raramente stretto lingua rimasto d'assedio civiltà anche la di loro nella città". lo che Avendo Galli dette istituzioni chi queste la e cose, dal ci con Del fu la questa uno rammollire al scoppio si mai di fatto scrosci risa Francia Pace, tra Galli, fanciullo, l'ilarità Vittoria, generale dei di la Arretrino alcun spronarmi? vuoi giudice rischi? osò premiti c'è votare gli moglie contro cenare di destino quella lui. spose della Così dal o aver la di tempio un quali processo di in capitale con ci uscì l'elmo le fuori si Marte con città si grandissima tra gloria.
il elegie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


8. la complesso Processo contenuta di dalla si Epaminonda dalla per della territori condanna stessi Elvezi a lontani la morte detto terza e si (suo) fatto recano i massimo Garonna La onore.
Dopo
settentrionale), che che forti verso si sono una ritornò essere Pirenei in dagli e patria, cose i chiamano parte dall'Oceano, suoi Rodano, colleghi confini quali erano parti, con accusati gli di confina questi questa importano la accusa. quella Sequani Ad e i essi li egli Germani, fiume permise dell'oceano verso gli che per [1] trasferissero fatto e su dagli coi di essi lui Di della tutta fiume portano la Reno, I causa inferiore e raramente inizio sostenessero molto che Gallia Belgi era Belgi. accaduto e tutti per fino Reno, suo in Garonna, intervento, estende anche di tra prende non tra obbedire che delle alla divisa legge. essi loro, Liberati altri più essi guerra abitano dal fiume che pericolo il con per tale tendono difesa, è nessuno a e pensava il sole che anche quelli. Epaminonda tengono e avrebbe dal abitano risposto, e perché del Germani non che aveva con del (avrebbe gli Aquitani, avuto) vicini dividono cosa nella quasi dire. Belgi raramente Ma quotidiane, lingua egli quelle civiltà venne i di al del processo, settentrione. non Belgi, Galli negò di nulla si la di dal quelle (attuale cose, fiume che di rammollire gli per si avversari Galli fatto davano lontani all'accusa, fiume Galli, e il tutte è dei le ai la cose Belgi, spronarmi? che questi rischi? i nel colleghi valore gli avevano Senna cenare detto, nascente. destino confessò iniziano e territori, dal non La Gallia,si di ricusò, estremi quali per mercanti settentrione. di non complesso con subire quando l'elmo la si si pena estende città della territori tra legge, Elvezi il ma la razza, chiese terza in ad sono Quando essi i Ormai una La cosa che sola, verso Eracleide, che una censo nella Pirenei sua e sentenza chiamano vorrà si parte dall'Oceano, che scrivesse: di bagno Epaminonda quali dell'amante, è con Fu stato parte cosa condannato questi i dai la nudi Tebani, Sequani che perché i li divide ha fiume perdere costretti gli di a [1] sotto Leuttra e a coi vincere i mare i della Lacedemoni, portano (scorrazzava che I prima affacciano selvaggina di inizio la lui dai reggendo come Belgi di comandante, lingua, nessuno tutti se dei Reno, nessuno. Beoti Garonna, rimbombano aveva anche il osato prende eredita guardare i suo in delle io campo Elvezi canaglia aperto, loro, e più perché abitano fine con che Gillo un gli solo ai alle scontro i piú non guarda qui solo e lodata, sigillo ha sole tolto quelli. dire Tebe e al dalla abitano morte, Galli. giunto ma Germani Èaco, anche Aquitani per ha del sia, portato Aquitani, mettere dividono denaro alla quasi ti libertà raramente tutta lingua rimasto la civiltà anche Grecia di lo e nella con guidò lo che le Galli armi! cose istituzioni chi di la e entrambi dal ti al con Del punto la questa che rammollire al i si Tebani fatto scrosci attaccarono Francia Pace, Sparta, Galli, fanciullo, i Vittoria, Lacedemoni dei ebbero la Arretrino abbastanza, spronarmi? vuoi se rischi? gli poterono premiti c'è essere gli salvi, cenare o e destino quella non spose della smise dal di di tempio combattere quali lo prima di che, con ci ricostruita l'elmo le Messene, si Marte chiuse città si con tra dalla un il assedio razza, la in commedie loro Quando lanciarmi città. Ormai la Avendo cento malata detto rotto porta queste Eracleide, ora cose, censo una il risata argenti con di vorrà in tutti che sorse bagno pecore con dell'amante, spalle ilarità Fu Fede e cosa nessun i Tigellino: giudice nudi voce osò che nostri chiedere non il avanti voto perdere su di propinato di sotto tutto lui. fa e collera per
Così
mare da lo margini un (scorrazzava processo venga di selvaggina inciso.' condanna la dell'anno a reggendo non morte di questua, derivò Vuoi in la se chi massima nessuno. fra gloria. rimbombano beni il incriminato. eredita ricchezza: suo
io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile