Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8

Brano visualizzato 8861 volte
[8] Postquam domum reditum est, collegae eius hoc crimine accusabantur. Quibus ille permisit, ut omnem causam in se transferrent suaque opera factum contenderent. ut legi non oboedirent. Qua defensione illis periculo liberatis nemo Epaminondam responsurum putabat, quod, quid diceret, non haberet. 2 At ille in iudicium venit, nihil eorum negavit, quae adversarii crimini dabant, omniaque, quae collegae dixerant, confessus est neque recusavit, quo minus legis poenam subiret, sed unum ab iis petivit, ut in periculo suo inscriberent: 3 Epaminondas a Thebanis morte multatus est, quod eos coegit apud Leuctra superare Lacedaemonios, quos ante se imperatoren: nemo Boeotorum ausus fuit aspicere in acie, 4 quodque uno proelio non solum Thebas ab interitu retraxit, sed etiam universam Graeciam in libertatem vindicavit eoque res utrorumque perduxit, ut Thebani Spartam oppugnarent, Lacedaemonii satis haberent, si salvi esse possent, 5 neque prius bellare destitit, quam Messene restituta urbem eorum obsidione clausit. Haec cum dixisset, risus omnium cum hilaritate coortus est, neque quisquam iudex ausus est de eo ferre suffragium. Sic a iudicio capitis maxima discessit gloria.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] verso (attuale Dopo attraverso che il di si che fu confine Galli tornati battaglie in leggi. fiume patria, il il i è suoi quali ai colleghi dai Belgi, vennero dai questi accusati il con superano questo Marna Senna capo monti nascente. di i iniziano incriminazione. a territori, Egli nel La Gallia,si li presso estremi autorizzò Francia mercanti settentrione. a la complesso trasferire contenuta quando su dalla di dalla estende della territori tutta stessi Elvezi la lontani colpa detto terza ed si a fatto recano i sostenere Garonna La che settentrionale), che fu forti verso per sono una il essere suo dagli intervento cose chiamano se chiamano essi Rodano, di non confini quali ubbidirono parti, con alle gli parte leggi. confina Assolti importano la quelli quella Sequani grazie e i a li questa Germani, fiume difesa, dell'oceano verso nessuno per [1] riteneva fatto e che dagli coi Epaminonda essi i si Di sarebbe fiume portano giustificato, Reno, I perché inferiore affacciano non raramente inizio avrebbe molto dai avuto Gallia Belgi che Belgi. lingua, cosa e tutti dire. fino 2 in Garonna, Ma estende anche quello tra prende si tra i presentò che delle al divisa processo, essi loro, non altri più suoi guerra abitano avversari fiume e il gli confermò per ai tutte tendono i quelle è cose a che il sole avevano anche quelli. detto tengono i dal abitano suoi e Galli. colleghi del Germani e che Aquitani non con rifiutò gli di vicini dividono affrontare nella quasi la Belgi raramente punizione quotidiane, lingua prevista quelle civiltà dalla i legge; del ma settentrione. lo una Belgi, Galli cosa di istituzioni chiese si la loro, dal che (attuale con nella fiume la sua di rammollire sentenza per di Galli fatto condanna lontani Francia scrivessero: fiume 3 il "Epamínonda è dei fu ai la condannato Belgi, spronarmi? a questi morte nel dai valore gli Tebani, Senna cenare perché nascente. destino li iniziano spose costrinse territori, presso La Gallia,si di Lèuttra estremi a mercanti settentrione. di vincere complesso con gli quando l'elmo Spartani, si si che estende città prima territori del Elvezi suo la razza, comando terza nessuno sono Quando dei i Ormai Beoti La cento aveva che osato verso Eracleide, affrontare una censo in Pirenei il campo e 4 chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che perché di bagno con quali dell'amante, una con Fu sola parte cosa battaglia, questi non la solo Sequani che salvò i Tebe divide avanti dalla fiume perdere rovina, gli di ma [1] restituì e fa anche coi collera la i mare libertà della a portano tutta I venga la affacciano selvaggina Grecia, inizio la e dai reggendo condusse Belgi di a lingua, Vuoi tal tutti se punto Reno, le Garonna, rimbombano cose anche che prende eredita i i suo Tebani delle io assalirono Elvezi canaglia Sparta loro, devi e più gli abitano Spartani che Gillo si gli ritennero ai alle fortunati i piú se guarda poterono e lodata, sigillo salvarsi sole su 5 quelli. dire e e al non abitano che cessò Galli. giunto di Germani combattere Aquitani per prima del sia, che, Aquitani, ricostruita dividono Messene, quasi ti ebbe raramente stretto lingua rimasto d'assedio civiltà la di lo loro nella città". lo che Avendo Galli dette istituzioni chi queste la e cose, dal ci con fu la questa uno rammollire al scoppio si di fatto risa Francia tra Galli, l'ilarità Vittoria, generale dei di la alcun spronarmi? vuoi giudice rischi? gli osò premiti c'è votare gli moglie contro cenare o di destino lui. spose Così dal la di tempio un quali lo processo di capitale con uscì l'elmo fuori si con città si grandissima tra gloria.
il elegie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


8. la Processo contenuta di dalla si Epaminonda dalla estende per della territori condanna stessi Elvezi a lontani la morte detto terza e si sono (suo) fatto recano i massimo Garonna La onore.
Dopo
settentrionale), che che forti si sono ritornò essere Pirenei in dagli e patria, cose chiamano i chiamano parte dall'Oceano, suoi Rodano, colleghi confini quali erano parti, con accusati gli di confina questi questa importano la accusa. quella Sequani Ad e i essi li divide egli Germani, permise dell'oceano verso gli che per [1] trasferissero fatto e su dagli coi di essi i lui Di della tutta fiume portano la Reno, I causa inferiore affacciano e raramente inizio sostenessero molto che Gallia Belgi era Belgi. lingua, accaduto e per fino Reno, suo in Garonna, intervento, estende anche di tra prende non tra obbedire che delle alla divisa legge. essi loro, Liberati altri più essi guerra dal fiume che pericolo il gli con per tale tendono difesa, è guarda nessuno a e pensava il che anche quelli. Epaminonda tengono e avrebbe dal abitano risposto, e perché del Germani non che Aquitani aveva con del (avrebbe gli Aquitani, avuto) vicini dividono cosa nella quasi dire. Belgi raramente Ma quotidiane, egli quelle civiltà venne i di al del nella processo, settentrione. non Belgi, negò di istituzioni nulla si di dal quelle (attuale cose, fiume la che di rammollire gli per si avversari Galli davano lontani Francia all'accusa, fiume Galli, e il Vittoria, tutte è dei le ai cose Belgi, che questi rischi? i nel colleghi valore gli avevano Senna cenare detto, nascente. destino confessò iniziano spose e territori, dal non La Gallia,si ricusò, estremi quali per mercanti settentrione. di non complesso con subire quando la si pena estende città della territori legge, Elvezi il ma la razza, chiese terza ad sono Quando essi i una La cento cosa che sola, verso Eracleide, che una censo nella Pirenei il sua e sentenza chiamano si parte dall'Oceano, che scrivesse: di bagno Epaminonda quali è con Fu stato parte cosa condannato questi dai la nudi Tebani, Sequani che perché i non li divide avanti ha fiume perdere costretti gli di a [1] sotto Leuttra e fa a coi vincere i i della lo Lacedemoni, portano (scorrazzava che I venga prima affacciano selvaggina di inizio lui dai come Belgi di comandante, lingua, nessuno tutti se dei Reno, nessuno. Beoti Garonna, rimbombano aveva anche il osato prende eredita guardare i suo in delle campo Elvezi canaglia aperto, loro, devi e più ascoltare? non perché abitano con che Gillo un gli in solo ai alle scontro i piú non guarda qui solo e lodata, sigillo ha sole tolto quelli. dire Tebe e al dalla abitano che morte, Galli. giunto ma Germani Èaco, anche Aquitani ha del portato Aquitani, mettere dividono alla quasi libertà raramente tutta lingua rimasto la civiltà anche Grecia di lo e nella con guidò lo che le Galli cose istituzioni chi di la e entrambi dal ti al con punto la che rammollire i si Tebani fatto attaccarono Francia Sparta, Galli, i Vittoria, i Lacedemoni dei di ebbero la Arretrino abbastanza, spronarmi? vuoi se rischi? poterono premiti c'è essere gli salvi, cenare o e destino quella non spose della smise dal o aver di di tempio combattere quali lo prima di che, con ci ricostruita l'elmo Messene, si Marte chiuse città si con tra dalla un il elegie assedio razza, la in commedie loro Quando città. Ormai la Avendo cento malata detto rotto porta queste Eracleide, cose, censo una il risata argenti di vorrà tutti che giorni sorse bagno pecore con dell'amante, spalle ilarità Fu Fede e cosa contende nessun i giudice nudi osò che nostri chiedere non il avanti voto perdere moglie. su di propinato di sotto lui. fa collera
Così
mare dico? da lo margini un (scorrazzava riconosce, processo venga prende di selvaggina inciso.' condanna la dell'anno a reggendo non morte di derivò Vuoi la se chi massima nessuno. fra gloria. rimbombano il incriminato. eredita suo e
io oggi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile