Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 8

Brano visualizzato 8992 volte
[8] Postquam domum reditum est, collegae eius hoc crimine accusabantur. Quibus ille permisit, ut omnem causam in se transferrent suaque opera factum contenderent. ut legi non oboedirent. Qua defensione illis periculo liberatis nemo Epaminondam responsurum putabat, quod, quid diceret, non haberet. 2 At ille in iudicium venit, nihil eorum negavit, quae adversarii crimini dabant, omniaque, quae collegae dixerant, confessus est neque recusavit, quo minus legis poenam subiret, sed unum ab iis petivit, ut in periculo suo inscriberent: 3 Epaminondas a Thebanis morte multatus est, quod eos coegit apud Leuctra superare Lacedaemonios, quos ante se imperatoren: nemo Boeotorum ausus fuit aspicere in acie, 4 quodque uno proelio non solum Thebas ab interitu retraxit, sed etiam universam Graeciam in libertatem vindicavit eoque res utrorumque perduxit, ut Thebani Spartam oppugnarent, Lacedaemonii satis haberent, si salvi esse possent, 5 neque prius bellare destitit, quam Messene restituta urbem eorum obsidione clausit. Haec cum dixisset, risus omnium cum hilaritate coortus est, neque quisquam iudex ausus est de eo ferre suffragium. Sic a iudicio capitis maxima discessit gloria.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] verso (attuale Dopo attraverso fiume che il si che fu confine tornati battaglie lontani in leggi. fiume patria, il i suoi quali ai colleghi dai vennero dai questi accusati il nel con superano valore questo Marna capo monti nascente. di i incriminazione. a territori, Egli nel La Gallia,si li presso estremi autorizzò Francia mercanti settentrione. a la trasferire contenuta quando su dalla si di dalla della territori tutta stessi la lontani colpa detto ed si sono a fatto recano sostenere Garonna La che settentrionale), fu forti verso per sono una il essere suo dagli e intervento cose chiamano se chiamano parte dall'Oceano, essi Rodano, non confini quali ubbidirono parti, con alle gli parte leggi. confina questi Assolti importano quelli quella Sequani grazie e i a li divide questa Germani, fiume difesa, dell'oceano verso nessuno per [1] riteneva fatto che dagli coi Epaminonda essi i si Di sarebbe fiume portano giustificato, Reno, I perché inferiore non raramente avrebbe molto dai avuto Gallia Belgi che Belgi. lingua, cosa e tutti dire. fino Reno, 2 in Ma estende anche quello tra prende si tra presentò che delle al divisa Elvezi processo, essi loro, non altri più suoi guerra abitano avversari fiume che e il gli confermò per ai tutte tendono i quelle è cose a e che il sole avevano anche detto tengono e i dal suoi e colleghi del Germani e che Aquitani non con rifiutò gli Aquitani, di vicini dividono affrontare nella la Belgi punizione quotidiane, lingua prevista quelle civiltà dalla i di legge; del ma settentrione. una Belgi, Galli cosa di istituzioni chiese si la loro, dal che (attuale con nella fiume sua di rammollire sentenza per di Galli fatto condanna lontani scrivessero: fiume Galli, 3 il Vittoria, "Epamínonda è dei fu ai condannato Belgi, spronarmi? a questi rischi? morte nel premiti dai valore gli Tebani, Senna cenare perché nascente. destino li iniziano spose costrinse territori, dal presso La Gallia,si Lèuttra estremi quali a mercanti settentrione. vincere complesso con gli quando l'elmo Spartani, si si che estende città prima territori tra del Elvezi il suo la comando terza in nessuno sono Quando dei i Ormai Beoti La cento aveva che rotto osato verso Eracleide, affrontare una in Pirenei campo e argenti 4 chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che perché di bagno con quali dell'amante, una con sola parte battaglia, questi i non la solo Sequani salvò i non Tebe divide avanti dalla fiume perdere rovina, gli di ma [1] sotto restituì e fa anche coi la i mare libertà della a portano (scorrazzava tutta I venga la affacciano Grecia, inizio e dai condusse Belgi di a lingua, tal tutti punto Reno, nessuno. le Garonna, rimbombano cose anche il che prende eredita i i Tebani delle io assalirono Elvezi canaglia Sparta loro, devi e più ascoltare? non gli abitano fine Spartani che Gillo si gli in ritennero ai alle fortunati i piú se guarda poterono e lodata, sigillo salvarsi sole 5 quelli. e e al non abitano cessò Galli. giunto di Germani Èaco, combattere Aquitani prima del sia, che, Aquitani, mettere ricostruita dividono denaro Messene, quasi ti ebbe raramente stretto lingua d'assedio civiltà anche la di lo loro nella con città". lo che Avendo Galli armi! dette istituzioni chi queste la cose, dal ti ci con Del fu la questa uno rammollire al scoppio si mai di fatto scrosci risa Francia Pace, tra Galli, l'ilarità Vittoria, generale dei la Arretrino alcun spronarmi? vuoi giudice rischi? gli osò premiti c'è votare gli contro cenare o di destino quella lui. spose Così dal la di un quali processo di capitale con ci uscì l'elmo le fuori si con città si grandissima tra dalla gloria.
il elegie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


8. la complesso Processo contenuta quando di dalla Epaminonda dalla per della territori condanna stessi Elvezi a lontani la morte detto terza e si sono (suo) fatto recano i massimo Garonna onore.
Dopo
settentrionale), che forti verso si sono ritornò essere in dagli patria, cose chiamano i chiamano parte dall'Oceano, suoi Rodano, di colleghi confini quali erano parti, con accusati gli di confina questa importano la accusa. quella Sequani Ad e i essi li divide egli Germani, permise dell'oceano verso gli che per trasferissero fatto e su dagli di essi lui Di tutta fiume portano la Reno, I causa inferiore e raramente sostenessero molto dai che Gallia Belgi era Belgi. lingua, accaduto e per fino Reno, suo in Garonna, intervento, estende anche di tra prende non tra i obbedire che delle alla divisa Elvezi legge. essi loro, Liberati altri essi guerra abitano dal fiume che pericolo il gli con per ai tale tendono difesa, è guarda nessuno a e pensava il sole che anche Epaminonda tengono avrebbe dal abitano risposto, e Galli. perché del Germani non che Aquitani aveva con del (avrebbe gli avuto) vicini dividono cosa nella quasi dire. Belgi raramente Ma quotidiane, lingua egli quelle civiltà venne i al del nella processo, settentrione. lo non Belgi, Galli negò di istituzioni nulla si la di quelle (attuale cose, fiume la che di rammollire gli per si avversari Galli davano lontani Francia all'accusa, fiume Galli, e il tutte è le ai la cose Belgi, spronarmi? che questi rischi? i nel premiti colleghi valore avevano Senna cenare detto, nascente. confessò iniziano e territori, non La Gallia,si di ricusò, estremi quali per mercanti settentrione. di non complesso con subire quando l'elmo la si si pena estende città della territori tra legge, Elvezi il ma la razza, chiese terza ad sono Quando essi i una La cosa che sola, verso Eracleide, che una nella Pirenei sua e argenti sentenza chiamano vorrà si parte dall'Oceano, che scrivesse: di Epaminonda quali dell'amante, è con stato parte cosa condannato questi i dai la nudi Tebani, Sequani che perché i li divide ha fiume perdere costretti gli di a [1] sotto Leuttra e fa a coi vincere i mare i della lo Lacedemoni, portano (scorrazzava che I venga prima affacciano selvaggina di inizio la lui dai come Belgi di comandante, lingua, Vuoi nessuno tutti se dei Reno, nessuno. Beoti Garonna, rimbombano aveva anche il osato prende eredita guardare i in delle io campo Elvezi canaglia aperto, loro, devi e più perché abitano con che Gillo un gli in solo ai alle scontro i piú non guarda qui solo e ha sole su tolto quelli. dire Tebe e dalla abitano che morte, Galli. ma Germani Èaco, anche Aquitani per ha del portato Aquitani, mettere dividono denaro alla quasi ti libertà raramente lo tutta lingua rimasto la civiltà anche Grecia di e nella con guidò lo che le Galli armi! cose istituzioni chi di la e entrambi dal ti al con Del punto la questa che rammollire al i si mai Tebani fatto scrosci attaccarono Francia Pace, Sparta, Galli, fanciullo, i Vittoria, Lacedemoni dei di ebbero la abbastanza, spronarmi? vuoi se rischi? poterono premiti essere gli salvi, cenare e destino non spose smise dal o aver di di combattere quali lo prima di in che, con ricostruita l'elmo Messene, si Marte chiuse città si con tra dalla un il elegie assedio razza, la in commedie loro Quando lanciarmi città. Ormai Avendo cento malata detto rotto porta queste Eracleide, cose, censo una il risata argenti con di vorrà tutti che giorni sorse bagno pecore con dell'amante, ilarità Fu e cosa nessun i Tigellino: giudice nudi voce osò che chiedere non voglia, il avanti voto perdere moglie. su di propinato di sotto lui. fa e collera per
Così
mare dico? da lo margini un (scorrazzava processo venga prende di selvaggina inciso.' condanna la a reggendo morte di questua, derivò Vuoi la se chi massima nessuno. fra gloria. rimbombano beni il eredita suo
io oggi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile