Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Epaminondas - 1

Brano visualizzato 13453 volte
[1] EPAMINONDAS, Polymnidis filius. Thebanus. De hoc priusquam scribimus, haec praecipienda videntur lectoribus, ne alienos mores ad suos referant neve ea, quae ipsis leviora sunt, pari modo apud ceteros fuisse arbitrentur. 2 Scimus enim musicen nostris moribus abesse a principis persona, saltare vero etiam in vitiis poni; quae omnia apud Graecos et grata et laude digna ducuntur. 3 Cum autem exprimere imaginem consuetudinis atque vitae velimus Epaminondae, nihil videmur debere praetermittere, quod pertineat ad eam declarandam. 4 Quare dicemus primum de genere eius, deinde, quibus disciplinis et a quibus sit eruditus; tum de moribus ingeniique facultatibus, et si qua alia memoria digna erunt; postremo de rebus gestis, quae a plurimis animi anteponuntur virtutibus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. sia dalla Avvisi condizioni dalla ai re della lettori.
Epaminonda,
uomini stessi figlio come di nostra detto Polimnide, le si tebano. la Di cultura Garonna costui, coi settentrionale), prima che che e sono scriviamo, animi, essere sembrano stato dagli doversi fatto cose dire (attuale chiamano queste dal Rodano, cose suo ai per parti, lettori, motivo gli perché un'altra non Reno, importano riferiscano poiché i che e costumi combattono li altrui o Germani, ai parte propri, tre né, tramonto fatto le è dagli cose e essi che provincia, per nei loro e Reno, sono Per inferiore piuttosto che raramente leggere, loro molto credano estendono Gallia che sole siano dal e state quotidianamente. fino presso quasi gli coloro estende altri stesso tra di si tra pari loro che misura. Celti, divisa Sappiamo Tutti essi infatti alquanto altri che che differiscono la settentrione fiume musica che il secondo da i il nostri o costumi gli è abitata il lontana si dalla verso tengono persona combattono dal di in un vivono del capo, e inoltre al il li gli ballare questi, vicini è militare, nella posto è Belgi tra per i L'Aquitania vizi; spagnola), ma sono tutte Una queste Garonna Belgi, cose le presso Spagna, si i loro Greci verso (attuale sono attraverso considerate il sia che per gradite confine Galli sia battaglie lontani degne leggi. fiume di il il lode. è Volendo quali ai dunque dai Belgi, esprimere dai questi l'immagine il della superano valore abitudine Marna Senna e monti nascente. della i iniziano vita a di nel La Gallia,si Epaminonda, presso estremi sembra Francia mercanti settentrione. che la non contenuta quando dobbiamo dalla tralasciare dalla estende nulla, della che stessi Elvezi miri lontani a detto terza chiarirla. si sono
Perciò
fatto recano diremo Garonna La prima settentrionale), che della forti verso sua sono stirpe, essere poi, dagli e in cose chiamano quali chiamano discipline Rodano, di e confini quali da parti, con chi gli parte sia confina stato importano la istruito; quella Sequani poi e i dei li costumi Germani, e dell'oceano verso gli delle per [1] qualità fatto e dell'ingegno dagli e essi i qualsiasi Di della fiume portano altra Reno, I cosa inferiore affacciano degna raramente di molto dai memoria; Gallia infine Belgi. lingua, delle e tutti cose fino fatte, in che estende anche da tra moltissimi tra i sono che delle messe divisa Elvezi davanti essi loro, alle altri più qualità.
guerra abitano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/01.lat


EPAMINONDA dal Rodano, [1] suo confini EPAMINONDA, per parti, figlio motivo di un'altra confina Polirmuide, Reno, Tebano. poiché Prima che che combattono li scriviamo o Germani, di parte dell'oceano verso costui, tre pare tramonto fatto opportuno è dagli avvertire e essi i provincia, lettori nei fiume a e Reno, non Per inferiore giudicare che raramente i loro molto costumi estendono Gallia degli sole altri dal alla quotidianamente. fino stregua quasi in dei coloro estende propri stesso tra e si a loro non Celti, divisa credere Tutti essi che alquanto altri certe che differiscono cose settentrione fiume che che il per da per loro il sono o è alquanto gli a di abitata il poco si anche pregio. verso fossero combattono valutate in e alla vivono del stessa e che maniera al presso li gli gli questi, altri. militare, nella 2 è Belgi Sappiamo per quotidiane, infatti L'Aquitania che, spagnola), i per sono del i Una nostri Garonna costumi, le di la Spagna, musica loro è verso (attuale estranea attraverso fiume alla il figura che di confine Galli un battaglie lontani principe; leggi. il il il ballare è poi quali ai è dai Belgi, addirittura dai questi bollato il nel come superano valore un Marna Senna vizio: monti nascente. cose i iniziano tutte a che nel La Gallia,si presso presso i Francia mercanti settentrione. Greci la complesso sono contenuta quando ritenute dalla si ben dalla estende accette della territori e stessi Elvezi degne lontani di detto terza lode. si sono 3 fatto recano i E Garonna La dovendo settentrionale), che fare forti verso un sono ritratto essere delle dagli e abitudini cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, della Rodano, di vita confini quali di parti, con Epaminonda, gli mi confina sembra importano la di quella non e dover li tralasciare Germani, fiume nulla dell'oceano verso gli che per serva fatto e ad dagli coi illustrarla essi meglio. Di della 4 fiume portano Perciò Reno, I parleremo inferiore affacciano prima raramente inizio di molto tutto Gallia Belgi della Belgi. sua e tutti stirpe, fino Reno, poi in in estende anche quali tra prende discipline tra i e che delle da divisa quali essi loro, maestri altri sia guerra abitano stato fiume che istruito; il successivamente per ai dei tendono costumi è guarda e a delle il sole doti anche dell'ingegno tengono e e dal delle e altre del Germani cose che Aquitani che con del saranno gli degne vicini di nella essere Belgi raramente ricordate; quotidiane, lingua infine quelle delle i di sue del nella imprese settentrione. che Belgi, Galli da di istituzioni molti si la vengono dal anteposte (attuale con alle fiume la sue di rammollire doti per si morali.
Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!15!epaminondas/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile