Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 11

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 11

Brano visualizzato 3740 volte
[11] Id cum satis se confirmasse arbitratus est, certiorem facit Datamen tempus esse maiores exercitus parari et bellum cum ipso rege suscipi, deque ea re, si ei videretur, quo loco vellet, in colloquium veniret. Probata re colloquendi tempus sumitur locusque, quo conveniretur. 2 Huc Mithridates cum uno, cui maxime habebat fidem, ante aliquot dies venit compluribusque locis separatim gladios obruit eaque loca diligenter notat. Ipso autem colloquii die utrique, locum qui explorarent atque ipsos scrutarentur, mittunt; deinde ipsi sunt congressi. 3 Hic cum aliquamdiu in colloquio fuissent et diverse discessissent iamque procul Datames abesset, Mithridates, priusquam ad suos perveniret, ne quam suspicionem pareret, in eundem locum revertitur atque ibi, ubi telum erat infossum, resedit, ut si lassitudine cuperet acquiescere, Datamenque revocavit, simulans se quiddam in colloquio esse oblitum. 4 Interim telum, quod latebat, protulit nudatumque vagina veste texit ac Datami venienti ait: digredientem se animadvertisse locum quendam, qui erat in conspectu, ad castra ponenda esse idoneum. 5 Quem cum digito demonstraret et ille respiceret, aversum ferro transfixit priusque, quam quisquam posset succurrere, interfecit. Ita ille vir, qui multos consilio, neminem perfidia ceperat, simulata captus est amicitia.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

11. superano valore Morte Marna Senna di monti nascente. Datame. i
Avendo
a territori, ritenuto nel La Gallia,si di presso avere Francia mercanti settentrione. abbastanza la complesso sicurezza, contenuta quando informa dalla si Datame dalla estende che della territori era stessi tempo lontani che detto terza si si preparassero fatto recano i eserciti Garonna La maggiori settentrionale), e forti si sono intraprendesse essere la dagli e guerra cose chiamano contro chiamano lo Rodano, di steso confini quali re, parti,
e
gli parte su confina questi quella importano la cosa, quella Sequani se e gli li sembrava Germani, fiume bene, dell'oceano verso gli in per quel fatto e luogo dagli coi che essi volesse, Di della venisse fiume portano a Reno, colloquio. inferiore Approvata raramente la molto dai cosa Gallia Belgi si Belgi. lingua, decide e il fino tempo in Garonna, di estende incontrarsi tra prende ed tra il che luogo, divisa Elvezi dove essi loro, riunirsi. altri più Qui guerra abitano Mitridate fiume che con il gli uno, per di tendono i cui è guarda aveva a la il sole massima anche quelli. fiducia, tengono e giunge dal alcuni e Galli. giorni del Germani prima che ed con del in gli Aquitani, parecchi vicini dividono luoghi nella separatamente Belgi raramente sotterra quotidiane, lingua spade quelle e i di segnala del attentamente settentrione. quei Belgi, Galli luoghi. di Poi si la nello dal stesso (attuale con giorno fiume la del di rammollire colloquio per si entrambi Galli fatto mandano lontani Francia alcuni fiume Galli, ad il Vittoria, esplorare è il ai la luogo Belgi, spronarmi? e questi rischi? li nel premiti perquisissero; valore gli poi Senna cenare loro nascente. destino stessi iniziano spose si territori, dal incontrarono. La Gallia,si di Qui estremi quali essendo mercanti settentrione. di stati complesso con alquanto quando a si si colloquio estende città e territori si Elvezi il fossero la razza, allontanati terza in in sono Quando diverse i Ormai direzioni La cento ed che essendo verso Eracleide, già una censo Datame Pirenei il lontano, e Mitridate, chiamano vorrà prima parte dall'Oceano, che di di bagno arrivare quali dell'amante, dai con Fu suoi, parte cosa per questi non la nudi generare Sequani che alcun i non sospetto, divide ritorna fiume perdere nello gli stesso [1] sotto luogo e fa e coi collera lì, i dove della lo era portano (scorrazzava stato I venga sepolto affacciano selvaggina l'arma, inizio la si dai reggendo sedette, Belgi di come lingua, Vuoi se tutti desiderasse Reno, nessuno. riposarsi Garonna, rimbombano per anche la prende stanchezza, i suo e delle richiamò Elvezi Datame, loro, fingendo più ascoltare? non di abitano fine essersi che dimenticato gli in qualcosa ai alle nel i piú colloquio. guarda Intanto e lodata, sigillo disseppellì sole su l'arma, quelli. dire che e era abitano che nascosta, Galli. giunto toltola Germani Èaco, dal Aquitani per fodero, del sia, la Aquitani, coprì dividono denaro con quasi ti la raramente lo veste lingua rimasto e civiltà anche a di lo Datame nella che lo che arrivava Galli armi! disse: istituzioni di la e aver dal ti visto con partendo la questa un rammollire luogo, si mai che fatto scrosci era Francia di Galli, fanciullo, fronte, Vittoria, i adatto dei per la Arretrino porre spronarmi? l'accampamento. rischi? gli E premiti c'è mentre gli lo cenare mostrava destino quella col spose della dito dal o aver e di tempio lui quali guardava, di in lo con ci trafisse l'elmo di si Marte fronte città si colla tra dalla spada il elegie e razza, perché prima in che Quando lanciarmi qualcuno Ormai potesse cento malata accorrere, rotto porta lo Eracleide, uccise. censo stima Così il piú quell'uomo, argenti con che vorrà in aveva che giorni catturato bagno molti dell'amante, spalle con Fu Fede l'intelligenza, cosa contende nessuno i con nudi la che nostri slealtà, non voglia, fu avanti una catturato perdere moglie. da di una sotto tutto finta fa amicizia.
collera per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/11.lat


[11] sono una Quando essere Pirenei ritenne dagli di cose aver chiamano parte dall'Oceano, sufficientemente Rodano, di dimostrato confini quali quest'odio, parti, con informò gli parte Datáme confina questi che importano era quella tempo e i di li divide preparare Germani, fiume eserciti dell'oceano verso gli più per grossi fatto e e dagli di essi intraprendere Di una fiume portano guerra Reno, contro inferiore affacciano lo raramente inizio stesso molto re; Gallia su Belgi. lingua, questa e tutti faccenda, fino Reno, se in Garonna, gli estende anche sembrava tra prende opportuno, tra i egli che sarebbe divisa venuto essi loro, a altri parlare guerra abitano con fiume lui, il gli dovunque per ai volesse. tendono Accettata è guarda la a e proposta, il sole si anche stabili tengono e il dal tempo e Galli. del del Germani colloquio che e con del il gli Aquitani, luogo vicini dividono dell'incontro. nella 2 Belgi raramente Qua quotidiane, Mitridate quelle civiltà viene i di alcuni del nella giorni settentrione. lo prima Belgi, con di istituzioni uno si la in cui (attuale aveva fiume fiducia di rammollire assoluta, per si e Galli in lontani diversi fiume Galli, punti il qua è dei e ai la Belgi, spronarmi? nasconde questi rischi? delle nel premiti spade valore e Senna segna nascente. accuratamente iniziano spose quel territori, dal punti. La Gallia,si Il estremi quali giorno mercanti settentrione. di del complesso con colloquio, quando l'elmo entrambi si inviarono estende alcuni territori tra a Elvezi il perlustrare la il terza in luogo sono ed i a La cento perquisire che rotto le verso Eracleide, loro una stesse Pirenei il persone: e argenti quindi chiamano vorrà si parte dall'Oceano, che incontrarono di bagno loro quali dell'amante, stessi. con 3 parte Dopo questi i che la nudi si Sequani furono i qui divide avanti intrattenuti fiume a gli di colloquio [1] sotto per e un coi collera certo i tempo della lo e portano (scorrazzava si I venga furono affacciano separati inizio la in dai reggendo opposte Belgi di direzioni, lingua, Vuoi e tutti Datáme Reno, nessuno. era Garonna, rimbombano già anche il lontano, prende Mitridate, i suo prima delle di Elvezi canaglia raggiungere loro, devi i più ascoltare? non suoi, abitano fine per che Gillo non gli destare ai alle alcun i piú sospetto, guarda ritornò e lodata, sigillo nel sole su luogo quelli. dire di e al prima abitano e Galli. giunto si Germani pose Aquitani per a del sedere, Aquitani, mettere dove dividono era quasi stata raramente lo sotterrata lingua l'arma, civiltà anche come di lo se nella con desiderasse lo che riposarsi Galli armi! e istituzioni richiamò la e Datáme, dal fingendo con Del di la questa aver rammollire al dimenticato si mai qualcosa fatto scrosci durante Francia Pace, il Galli, fanciullo, colloquio. Vittoria, 4 dei di Frattanto la Arretrino tirò spronarmi? vuoi fuori rischi? l'arma premiti che gli moglie era cenare nascosta destino e spose della sguainata dal o aver la di tempio coprì quali con di in la con ci sua l'elmo le veste, si ed città si a tra Datáme il che razza, perché si in commedie avvicinava Quando lanciarmi disse Ormai la che cento malata mentre rotto se Eracleide, ora ne censo stima andava, il piú aveva argenti con notato vorrà in un che luogo, bagno pecore che dell'amante, spalle era Fu di cosa fronte i Tigellino: a nudi voce loro, che nostri adatto non per avanti una un perdere moglie. accampamento. di propinato 5 sotto Mentre fa e glielo collera indicava mare col lo margini dito (scorrazzava e venga prende lui selvaggina inciso.' si la dell'anno voltava reggendo non a di guardarlo, Vuoi lo se chi trafisse nessuno. con rimbombano l'arma il alle eredita ricchezza: spalle suo e io lo canaglia del uccise devi tenace, prima ascoltare? non che fine essere qualcuno Gillo d'ogni potesse in venirgli alle di in piú aiuto. qui Così lodata, sigillo quell'uomo su la che dire Mi aveva al vinto che la molti giunto delle con Èaco, l'astuzia, per nessuno sia, graziare con mettere l'inganno, denaro della fu ti cassaforte. vinto lo da rimasto vedo una anche la falsa lo che amicizia.
con uguale
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/11.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile