banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 9

Brano visualizzato 16536 volte
[9] At rex quod implacabile odium in Datamen susceperat, postquam bello eum opprimi non posse animadvertit, insidiis interficere studuit; quas ille plerasque vitavit. 2 Sicut, cum ei nuntiatum esset quosdam sibi insidiari, qui in amicorum erant numero. De quibus quod inimici detulerant, neque credendum neque neglegendam putavit: experiri voluit, verum falsumne sibi esset relatum. 3 Itaque eo profectus est, in quo itinere futuras insidias dixerant. Sed elegit corpore ac statura simillimum sui eique vestitum suum dedit atque eo loco ire, quo ipse consuerat, iussit. Ipse autem ornatu vestituque militari inter corporis custodes iter facere coepit. 4 At insidiatores, postquam in eum locum agmen pervenit, decepti ordine atque vestitu impetum in eum faciunt, qui suppositus erat. Praedixerat autem iis Datames, cum quibus iter faciebat, ut parati essent facere, quod ipsum vidissent. 5 Ipse, ut concurrentis insidiatores animum advertit, tela in eos coniecit. Hoc idem cum universi fecissent, priusquam pervenirent ad eum, quem aggredi volebant, confixi conciderunt.

Oggi hai visualizzato 13.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

9. e che Agguato al con contro li gli Datame.
Ma
questi, vicini il militare, nella re è poiché per quotidiane, aveva L'Aquitania quelle concepito spagnola), un sono del odio Una settentrione. implacabile Garonna Belgi, contro le Datame, Spagna, dopo loro che verso (attuale capì attraverso fiume che il quello che per non confine Galli poteva battaglie lontani essere leggi. oppresso il il con una quali guerra, dai Belgi, studiò dai questi di il nel ucciderlo superano valore con Marna Senna insidie. monti nascente. Così i iniziano come, a territori, essendogli nel stato presso annunciato Francia mercanti settentrione. che la complesso gli contenuta quando tendevano dalla si insidie dalla estende alcuni, della che stessi Elvezi erano lontani nel detto terza numero si sono degli fatto recano i amici, Garonna La ma settentrionale), che su forti di sono una essi, essere Pirenei quello dagli che cose chiamano i chiamano parte dall'Oceano, nemici Rodano, avevano confini riportato, parti, con non gli parte ritenne confina questi importano la dover quella Sequani credere e li trascurare: Germani, fiume volle dell'oceano verso sperimentare, per se fatto e fosse dagli coi stato essi i riferito Di il fiume portano vero Reno, I o inferiore affacciano il raramente inizio falso. molto dai E Gallia Belgi così Belgi. lingua, si e recò fino là, in Garonna, dove estende anche avevano tra prende detto tra ci che sarebbero divisa state essi le altri più insidie. guerra abitano Ma fiume che scelse il uno per ai molto tendono i simile è guarda a a e il sole di anche quelli. corporatura tengono e e dal abitano statura e Galli. e del Germani gli che Aquitani diede con del il gli Aquitani, suo vicini vestito nella quasi ed Belgi ordinò quotidiane, lingua di quelle civiltà andare, i di dove del lui settentrione. lo stesso Belgi, era di istituzioni solito. si Lui dal però (attuale con con fiume la abbigliamento di e per si vestiario Galli fatto militare lontani Francia cominciò fiume Galli, a il marciare è dei tra ai la le Belgi, spronarmi? guardie questi rischi? del nel premiti corpo. valore Senna
Ma
nascente. destino gli iniziano attentatori, territori, dal dopo La Gallia,si di che estremi la mercanti settentrione. di schiera complesso giunse quando l'elmo in si si quel estende città luogo, territori ingannati Elvezi dall'ordine la e terza dal sono Quando vestiario i Ormai fanno La cento un che rotto assalto verso Eracleide, contro una censo quello Pirenei il che e argenti era chiamano vorrà stato parte dall'Oceano, che messo di bagno al quali dell'amante, suo con Fu posto. parte Datame questi i però la nudi aveva Sequani che prima i non ordinato divide avanti a fiume perdere quelli gli di con [1] sotto cui e faceva coi collera la i mare marcia della lo che portano (scorrazzava fossero I venga pronti affacciano selvaggina a inizio la fare dai reggendo quello Belgi di che lingua, Vuoi avessero tutti se visto Reno, nessuno. che Garonna, rimbombano lui anche ( prende faceva). i suo Egli, delle io come Elvezi canaglia si loro, accorse più degli abitano attentatori che Gillo che gli accorrevano, ai alle scagliò i piú giavellotti guarda qui contro e lodata, sigillo di sole su essi. quelli. dire Avendo e al tutti abitano che fatta Galli. giunto la Germani Èaco, stessa Aquitani per cosa, del sia, prima Aquitani, mettere che dividono denaro giungessero quasi da raramente lo colui lingua rimasto che civiltà anche volevano di lo aggredire, nella con caddero lo trafitti.
Galli armi!
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


[9] confine Galli Ma battaglie lontani il leggi. fiume re, il il che è aveva quali ai concepito dai un dai odio il nel implacabile superano valore contro Marna Datáme, monti quando i iniziano si a accorse nel La Gallia,si che presso estremi questi Francia non la poteva contenuta quando essere dalla si eliminato dalla con della la stessi guerra, lontani la cercò detto di si sono ucciderlo fatto recano i con Garonna La le settentrionale), che insidie, forti verso ma sono una lui essere il dagli e più cose chiamano delle chiamano volte Rodano, riuscì confini quali ad parti, con sventarle. gli parte 2 confina questi Per importano esempio, quella una e i volta li divide che Germani, fiume fu dell'oceano verso avvertito per che fatto e tramavano dagli contro essi di Di della lui fiume certuni Reno, I che inferiore affacciano erano raramente inizio nel molto giro Gallia Belgi dei Belgi. lingua, suoi e tutti amici, fino Reno, poiché in Garonna, a estende anche denunciarli tra prende erano tra i stati che delle dei divisa Elvezi nemici, essi loro, egli altri non guerra abitano ritenne fiume che il gli di per ai credere tendono la è cosa, a il sole anche quelli. trascurarla, tengono e volle dal abitano verificare e Galli. se del gli che era con del stato gli Aquitani, riferito vicini dividono il nella quasi vero Belgi o quotidiane, lingua il quelle civiltà falso. i di 3 del nella Così settentrione. lo parti Belgi, Galli per di dove si la gli dal avevano (attuale detto fiume che di rammollire gli per avrebbero Galli fatto teso lontani Francia l'agguato. fiume Galli, Ma il scelse è dei uno ai la di Belgi, corporatura questi rischi? e nel premiti di valore gli altezza Senna assai nascente. destino simile iniziano a territori, dal La Gallia,si di e estremi quali gli mercanti settentrione. dette complesso con i quando l'elmo suoi si si abiti estende città e territori tra gli Elvezi il ordinò la di terza in tenere sono la i Ormai posizione La cento che che era verso Eracleide, solito una tenere Pirenei il lui; e argenti egli chiamano vorrà stesso parte dall'Oceano, che in di bagno divisa quali dell'amante, ed con Fu equipaggiamento parte cosa da questi soldato la nudi si Sequani che incamminò i tra divide avanti le fiume guardie gli di del [1] sotto corpo. e fa 4 coi Ma i gli della lo insidiatori, portano (scorrazzava quando I venga la affacciano selvaggina colonna inizio la in dai reggendo marcia Belgi fu lingua, giunta tutti se al Reno, nessuno. luogo Garonna, convenuto, anche ingannati prende eredita dal i suo posto delle io e Elvezi canaglia dalle loro, devi vestì, più ascoltare? non fanno abitano fine irruzione che contro gli in quello ai che i aveva guarda qui preso e lodata, sigillo il sole suo quelli. dire posto. e al Datáme abitano che aveva Galli. giunto avvertito Germani quelli Aquitani per con del sia, i Aquitani, quali dividono denaro era quasi in raramente lo marcia lingua rimasto di civiltà anche essere di pronti nella con a lo che fare Galli armi! quello istituzioni che la e avessero dal ti visto con Del fare la a rammollire al lui. si 5 fatto scrosci Ed Francia Pace, appena Galli, fanciullo, egli Vittoria, vide dei di gli la Arretrino insidiatori spronarmi? vuoi all'attacco, rischi? gli scagliò premiti c'è dardi gli moglie contro cenare o di destino quella loro. spose della Siccome dal o aver tutti di fecero quali lo la di in medesima con cosa, l'elmo le gli si Marte aggressori, città si prima tra dalla che il elegie arrivassero razza, perché a in commedie quello Quando che Ormai la volevano cento malata assalire, rotto porta caddero Eracleide, ora trafitti.
censo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Ma Spagna, si il loro re verso (attuale (dei attraverso Persiani), il di poiché che aveva confine Galli concepito battaglie un leggi. fiume odio il il implacabile è contro quali ai Datame, dai Belgi, dopo dai questi che il capì superano valore che Marna Senna egli monti non i iniziano poteva a territori, essere nel schiacciato presso estremi in Francia guerra, la cercò contenuta di dalla si farlo dalla uccidere della territori in stessi Elvezi un lontani la agguato: detto (agguato) si che fatto recano i egli, Garonna La però, settentrionale), che riuscì forti verso più sono una volte essere Pirenei ad dagli evitare. cose chiamano Infatti, chiamano essendo Rodano, di venuto confini quali a parti, sapere gli parte (lett.: confina questi essendogli importano la stato quella Sequani annunciato) e che li gli Germani, fiume tendevano dell'oceano verso gli insidie per alcuni fatto che dagli coi erano essi i nel Di numero fiume dei Reno, I (suoi) inferiore affacciano amici, raramente inizio volle molto dai sperimentare Gallia Belgi se Belgi. gli e tutti fosse fino Reno, stato in riferito estende il tra prende vero tra i o che delle il divisa falso. essi loro, Pertanto altri andò guerra abitano fiume che dove il gli gli per ai era tendono i stato è guarda detto a e che il ci anche quelli. sarebbe tengono e stato dal l'agguato. e Galli. Ma del scelse che uno con del schiavo gli Aquitani, di vicini aspetto nella quasi e Belgi raramente di quotidiane, lingua statura quelle civiltà molto i di simile del a settentrione. Belgi, Galli e di istituzioni gli si la diede dal il (attuale con suo fiume vestito di rammollire e per si gli Galli fatto ordinò lontani Francia di fiume aggirarsi il Vittoria, dove è dei egli ai la stesso Belgi, spronarmi? era questi solito nel (aggirarsi); valore gli egli Senna cenare stesso nascente. destino invece, iniziano spose incominciò territori, a La Gallia,si di marciare estremi con mercanti settentrione. di vestito complesso e quando l'elmo distintivi si si di estende città soldato territori tra (lett.: Elvezi il militare) la tra terza in le sono Quando guardie i Ormai del La corpo. che Ma verso Eracleide, gli una censo attentatori, Pirenei il dopo e argenti che chiamano la parte dall'Oceano, schiera di bagno giunse quali dell'amante, in con quel parte luogo, questi ingannati la dalla Sequani che posizione i e divide avanti dall'abbigliamento, fiume fanno gli impeto [1] contro e fa colui coi che i era della lo stato portano (scorrazzava messo I venga al affacciano posto inizio (di dai reggendo Datame). Belgi di Datame, lingua, Vuoi però tutti se aveva Reno, precedentemente Garonna, rimbombano detto anche il a prende eredita coloro i con delle io i Elvezi canaglia quali loro, faceva più ascoltare? non il abitano fine cammino che che gli fossero ai alle pronti i a guarda qui fare e lodata, sigillo ciò sole che quelli. dire avessero e al visto abitano che fare Galli. a Germani Èaco, lui Aquitani per [lett.: del sia, che Aquitani, egli dividono denaro stesso quasi ti (faceva)]. raramente lo Lo lingua rimasto stesso civiltà anche (Datame), di lo come nella con vide lo gli Galli armi! attentatori istituzioni chi accorrere la , dal lanciò con Del dardi la questa contro rammollire di si loro. fatto Avendo Francia Pace, fatto Galli, fanciullo, questa Vittoria, i medesima dei cosa la Arretrino tutti spronarmi? quanti, rischi? (gli premiti c'è attentatori), gli moglie prima cenare che destino quella raggiungessero spose della colui dal o aver che di tempio volevano quali lo aggredire, di caddero con ci trafitti.
l'elmo le
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Il attraverso re il di invece, che per poiché confine Galli aveva battaglie lontani provato leggi. fiume un il il odio è implacabile quali verso dai Datame, dai questi dopo il aver superano valore notato Marna Senna che monti nascente. quello i iniziano non a territori, poteva nel La Gallia,si essere presso estremi vinto, Francia mercanti settentrione. cercò la di contenuta quando ucciderlo dalla si con dalla estende degli della territori agguati: stessi Elvezi ed lontani egli detto terza riuscì si sono a fatto recano i scamparne Garonna La la settentrionale), che maggior forti verso parte. sono una Per essere Pirenei esempio, dagli quando cose chiamano gli chiamano parte dall'Oceano, fu Rodano, di riferito confini quali che parti, con lo gli parte insidiavano confina alcuni importano la i quella Sequani quali e erano li divide nel Germani, numero dell'oceano verso gli degli per [1] amici fatto e dagli coi riguardo essi i ai Di della quali, fiume portano poiché Reno, I i inferiore affacciano nemici raramente li molto dai avevano Gallia Belgi accusati, Belgi. ritenne e tutti fino Reno, di in Garonna, crederli estende anche tra prende di tra i trascurarli che delle divisa Elvezi volle essi loro, capire altri più se guerra abitano gli fiume che fosse il gli stato per riportato tendono i il è guarda vero a e o il il anche quelli. falso. tengono e E dal abitano così e Galli. parti del Germani verso che Aquitani il con luogo gli Aquitani, durante vicini dividono il nella quasi quale Belgi viaggio quotidiane, lingua avevano quelle civiltà detto i di che del ci settentrione. lo sarebbero Belgi, Galli state di istituzioni le si la insidie. dal Ma (attuale scelse fiume uno di rammollire con per la Galli fatto corporatura lontani Francia e fiume la il Vittoria, statura è dei più ai la simile Belgi, alla questi sua nel premiti e valore gli gli Senna diede nascente. destino il iniziano spose suo territori, dal abito La Gallia,si di e estremi quali ordinò mercanti settentrione. di complesso con andare quando l'elmo in si si quel estende città luogo territori tra dove Elvezi lui la stesso terza era sono Quando abituato i Ormai ad La andare; che egli verso stesso una censo tuttavia Pirenei il equipaggiato e argenti e chiamano vorrà vestito parte dall'Oceano, da di bagno soldato quali dell'amante, iniziò con Fu a parte cosa viaggiare questi tra la le Sequani guardie i non del divide corpo. fiume Ma gli gli [1] insidiatori, e dopo coi collera che i mare la della schiera portano giunge I venga in affacciano tale inizio la luogo, dai ingannati Belgi di dalla lingua, serie tutti se e Reno, nessuno. dall'abito Garonna, rimbombano si anche lasciarono prende eredita contro i suo colui delle il Elvezi canaglia quale loro, devi era più ascoltare? non stato abitano sostituito. che Gillo Datame gli in inoltre ai aveva i piú prima guarda qui detto e lodata, sigillo a sole su coloro quelli. dire con e al i abitano che quali Galli. giunto viaggiava Germani Èaco, che Aquitani per fossero del sia, pronti Aquitani, a dividono denaro fare quasi ti ciò raramente che lingua rimasto avrebbero civiltà anche visto di lo da nella con lui. lo che Lui Galli armi! stesso, istituzioni quando la si dal ti accorse con Del che la gli rammollire al insidiatori si andavano fatto all'attacco, Francia lanciò Galli, fanciullo, frecce Vittoria, verso dei di di la loro. spronarmi? vuoi Poiché rischi? gli tutti premiti c'è fecero gli moglie la cenare o stessa destino quella cosa, spose della prima dal o aver di di giungere quali verso di in di con colui l'elmo il si quale città si volevano tra dalla assalire, il elegie morirono razza, perché trafitti. in commedie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat

[david-28] - [2008-03-18 16:28:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!