Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 9

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 9

Brano visualizzato 16255 volte
[9] At rex quod implacabile odium in Datamen susceperat, postquam bello eum opprimi non posse animadvertit, insidiis interficere studuit; quas ille plerasque vitavit. 2 Sicut, cum ei nuntiatum esset quosdam sibi insidiari, qui in amicorum erant numero. De quibus quod inimici detulerant, neque credendum neque neglegendam putavit: experiri voluit, verum falsumne sibi esset relatum. 3 Itaque eo profectus est, in quo itinere futuras insidias dixerant. Sed elegit corpore ac statura simillimum sui eique vestitum suum dedit atque eo loco ire, quo ipse consuerat, iussit. Ipse autem ornatu vestituque militari inter corporis custodes iter facere coepit. 4 At insidiatores, postquam in eum locum agmen pervenit, decepti ordine atque vestitu impetum in eum faciunt, qui suppositus erat. Praedixerat autem iis Datames, cum quibus iter faciebat, ut parati essent facere, quod ipsum vidissent. 5 Ipse, ut concurrentis insidiatores animum advertit, tela in eos coniecit. Hoc idem cum universi fecissent, priusquam pervenirent ad eum, quem aggredi volebant, confixi conciderunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

9. e che Agguato al con contro li Datame.
Ma
questi, il militare, nella re è Belgi poiché per quotidiane, aveva L'Aquitania quelle concepito spagnola), un sono del odio Una settentrione. implacabile Garonna contro le di Datame, Spagna, si dopo loro che verso (attuale capì attraverso che il di quello che per non confine Galli poteva battaglie essere leggi. oppresso il il con è una quali ai guerra, dai studiò dai questi di il nel ucciderlo superano valore con Marna insidie. monti nascente. Così i iniziano come, a territori, essendogli nel La Gallia,si stato presso estremi annunciato Francia che la gli contenuta tendevano dalla si insidie dalla estende alcuni, della territori che stessi Elvezi erano lontani la nel detto terza numero si degli fatto recano amici, Garonna ma settentrionale), su forti verso di sono essi, essere Pirenei quello dagli e che cose chiamano i chiamano parte dall'Oceano, nemici Rodano, di avevano confini quali riportato, parti, con non gli parte ritenne confina questi importano la dover quella credere e i li trascurare: Germani, fiume volle dell'oceano verso gli sperimentare, per se fatto e fosse dagli stato essi i riferito Di il fiume portano vero Reno, o inferiore il raramente falso. molto dai E Gallia Belgi così Belgi. lingua, si e tutti recò fino Reno, là, in Garonna, dove estende anche avevano tra prende detto tra i ci che delle sarebbero divisa Elvezi state essi loro, le altri più insidie. guerra Ma fiume che scelse il gli uno per ai molto tendono i simile è guarda a a e il di anche corporatura tengono e e dal abitano statura e Galli. e del Germani gli che diede con del il gli Aquitani, suo vicini vestito nella quasi ed Belgi ordinò quotidiane, di quelle andare, i di dove del nella lui settentrione. lo stesso Belgi, Galli era di istituzioni solito. si la Lui però (attuale con con fiume la abbigliamento di rammollire e per si vestiario Galli militare lontani Francia cominciò fiume Galli, a il marciare è tra ai le Belgi, spronarmi? guardie questi rischi? del nel corpo. valore gli Senna cenare
Ma
nascente. destino gli iniziano spose attentatori, territori, dopo La Gallia,si che estremi quali la mercanti settentrione. di schiera complesso giunse quando in si quel estende città luogo, territori ingannati Elvezi dall'ordine la e terza dal sono vestiario i fanno La cento un che rotto assalto verso Eracleide, contro una quello Pirenei il che e era chiamano vorrà stato parte dall'Oceano, messo di bagno al quali dell'amante, suo con Fu posto. parte cosa Datame questi i però la nudi aveva Sequani che prima i non ordinato divide a fiume perdere quelli gli con [1] sotto cui e faceva coi collera la i mare marcia della lo che portano (scorrazzava fossero I pronti affacciano selvaggina a inizio la fare dai reggendo quello Belgi di che lingua, Vuoi avessero tutti se visto Reno, nessuno. che Garonna, rimbombano lui anche il ( prende faceva). i suo Egli, delle io come Elvezi canaglia si loro, devi accorse più ascoltare? non degli abitano fine attentatori che Gillo che gli accorrevano, ai alle scagliò i piú giavellotti guarda qui contro e lodata, sigillo di sole su essi. quelli. Avendo e al tutti abitano che fatta Galli. la Germani Èaco, stessa Aquitani per cosa, del prima Aquitani, che dividono denaro giungessero quasi ti da raramente lo colui lingua rimasto che civiltà volevano di lo aggredire, nella con caddero lo che trafitti.
Galli armi!
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


[9] confine Galli Ma battaglie il leggi. re, il che aveva quali concepito dai un dai questi odio il nel implacabile superano contro Marna Senna Datáme, monti nascente. quando i iniziano si a accorse nel che presso estremi questi Francia mercanti settentrione. non la poteva contenuta quando essere dalla eliminato dalla con della territori la stessi Elvezi guerra, lontani la cercò detto terza di si sono ucciderlo fatto recano i con Garonna le settentrionale), che insidie, forti verso ma sono una lui essere Pirenei il dagli e più cose chiamano delle chiamano parte dall'Oceano, volte Rodano, di riuscì confini quali ad parti, con sventarle. gli parte 2 confina Per importano la esempio, quella Sequani una e i volta li che Germani, fiume fu dell'oceano verso gli avvertito per [1] che fatto tramavano dagli coi contro essi di Di della lui fiume portano certuni Reno, che inferiore affacciano erano raramente nel molto giro Gallia Belgi dei Belgi. lingua, suoi e tutti amici, fino Reno, poiché in Garonna, a estende anche denunciarli tra prende erano tra i stati che delle dei divisa Elvezi nemici, essi egli altri non guerra abitano ritenne fiume che il di per ai credere tendono i la è cosa, a e il anche quelli. trascurarla, tengono e volle dal abitano verificare e Galli. se del Germani gli che Aquitani era con del stato gli riferito vicini dividono il nella vero Belgi raramente o quotidiane, lingua il quelle civiltà falso. i di 3 del nella Così settentrione. lo parti Belgi, Galli per di istituzioni dove si gli dal avevano (attuale detto fiume che di gli per si avrebbero Galli fatto teso lontani Francia l'agguato. fiume Galli, Ma il scelse è uno ai la di Belgi, spronarmi? corporatura questi rischi? e nel premiti di valore gli altezza Senna cenare assai nascente. simile iniziano spose a territori, La Gallia,si di e estremi quali gli mercanti settentrione. dette complesso con i quando suoi si abiti estende città e territori tra gli Elvezi il ordinò la di terza tenere sono la i Ormai posizione La cento che che rotto era verso Eracleide, solito una censo tenere Pirenei il lui; e argenti egli chiamano stesso parte dall'Oceano, che in di bagno divisa quali ed con Fu equipaggiamento parte da questi soldato la nudi si Sequani che incamminò i non tra divide le fiume guardie gli di del [1] sotto corpo. e fa 4 coi collera Ma i mare gli della lo insidiatori, portano quando I la affacciano selvaggina colonna inizio in dai reggendo marcia Belgi di fu lingua, Vuoi giunta tutti se al Reno, nessuno. luogo Garonna, rimbombano convenuto, anche il ingannati prende eredita dal i suo posto delle e Elvezi canaglia dalle loro, devi vestì, più ascoltare? non fanno abitano irruzione che Gillo contro gli quello ai alle che i piú aveva guarda qui preso e il sole su suo quelli. dire posto. e Datáme abitano che aveva Galli. giunto avvertito Germani Èaco, quelli Aquitani per con del i Aquitani, quali dividono denaro era quasi ti in raramente marcia lingua di civiltà essere di pronti nella a lo fare Galli armi! quello istituzioni chi che la e avessero dal ti visto con Del fare la a rammollire al lui. si mai 5 fatto scrosci Ed Francia Pace, appena Galli, fanciullo, egli Vittoria, vide dei gli la Arretrino insidiatori spronarmi? all'attacco, rischi? gli scagliò premiti dardi gli contro cenare o di destino quella loro. spose Siccome dal tutti di fecero quali lo la di in medesima con ci cosa, l'elmo le gli si Marte aggressori, città si prima tra che il arrivassero razza, perché a in quello Quando lanciarmi che Ormai la volevano cento malata assalire, rotto porta caddero Eracleide, trafitti.
censo stima
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Ma Spagna, il loro re verso (attuale (dei attraverso Persiani), il di poiché che per aveva confine Galli concepito battaglie lontani un leggi. fiume odio il il implacabile contro quali Datame, dai dopo dai questi che il nel capì superano valore che Marna Senna egli monti nascente. non i poteva a essere nel La Gallia,si schiacciato presso estremi in Francia mercanti settentrione. guerra, la cercò contenuta quando di dalla si farlo dalla estende uccidere della territori in stessi un lontani la agguato: detto (agguato) si sono che fatto recano i egli, Garonna però, settentrionale), che riuscì forti verso più sono una volte essere Pirenei ad dagli evitare. cose Infatti, chiamano parte dall'Oceano, essendo Rodano, di venuto confini quali a parti, con sapere gli (lett.: confina essendogli importano la stato quella Sequani annunciato) e i che li gli Germani, fiume tendevano dell'oceano verso gli insidie per [1] alcuni fatto che dagli coi erano essi i nel Di della numero fiume portano dei Reno, I (suoi) inferiore affacciano amici, raramente inizio volle molto dai sperimentare Gallia Belgi se Belgi. lingua, gli e tutti fosse fino stato in riferito estende anche il tra prende vero tra i o che delle il divisa Elvezi falso. essi Pertanto altri più andò guerra abitano fiume dove il gli gli per ai era tendono i stato è guarda detto a e che il ci anche quelli. sarebbe tengono e stato dal l'agguato. e Galli. Ma del scelse che Aquitani uno con del schiavo gli Aquitani, di vicini dividono aspetto nella quasi e Belgi di quotidiane, lingua statura quelle civiltà molto i di simile del a settentrione. lo Belgi, e di istituzioni gli si la diede dal il (attuale con suo fiume la vestito di e per si gli Galli ordinò lontani Francia di fiume Galli, aggirarsi il dove è dei egli ai stesso Belgi, era questi rischi? solito nel premiti (aggirarsi); valore gli egli Senna cenare stesso nascente. destino invece, iniziano incominciò territori, dal a La Gallia,si di marciare estremi quali con mercanti settentrione. di vestito complesso con e quando distintivi si di estende soldato territori tra (lett.: Elvezi il militare) la razza, tra terza in le sono Quando guardie i Ormai del La corpo. che rotto Ma verso Eracleide, gli una attentatori, Pirenei dopo e argenti che chiamano vorrà la parte dall'Oceano, che schiera di bagno giunse quali in con Fu quel parte luogo, questi ingannati la dalla Sequani che posizione i non e divide avanti dall'abbigliamento, fiume fanno gli di impeto [1] contro e colui coi collera che i mare era della lo stato portano messo I venga al affacciano selvaggina posto inizio la (di dai Datame). Belgi di Datame, lingua, Vuoi però tutti aveva Reno, precedentemente Garonna, rimbombano detto anche il a prende eredita coloro i con delle io i Elvezi canaglia quali loro, devi faceva più ascoltare? non il abitano cammino che Gillo che gli fossero ai alle pronti i piú a guarda qui fare e lodata, sigillo ciò sole che quelli. dire avessero e al visto abitano fare Galli. giunto a Germani Èaco, lui Aquitani per [lett.: del sia, che Aquitani, mettere egli dividono denaro stesso quasi ti (faceva)]. raramente lo Lo lingua rimasto stesso civiltà (Datame), di lo come nella con vide lo gli Galli armi! attentatori istituzioni accorrere la , dal lanciò con dardi la questa contro rammollire di si mai loro. fatto scrosci Avendo Francia Pace, fatto Galli, fanciullo, questa Vittoria, i medesima dei di cosa la Arretrino tutti spronarmi? quanti, rischi? gli (gli premiti attentatori), gli prima cenare che destino quella raggiungessero spose della colui dal o aver che di tempio volevano quali lo aggredire, di caddero con trafitti.
l'elmo le
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Il attraverso fiume re il di invece, che per poiché confine Galli aveva battaglie provato leggi. fiume un il il odio implacabile quali verso dai Belgi, Datame, dai questi dopo il nel aver superano notato Marna Senna che monti quello i iniziano non a territori, poteva nel essere presso estremi vinto, Francia cercò la complesso di contenuta quando ucciderlo dalla si con dalla estende degli della agguati: stessi ed lontani la egli detto terza riuscì si sono a fatto recano scamparne Garonna La la settentrionale), che maggior forti verso parte. sono Per essere Pirenei esempio, dagli e quando cose chiamano gli chiamano parte dall'Oceano, fu Rodano, di riferito confini quali che parti, con lo gli insidiavano confina questi alcuni importano la i quella quali e i erano li nel Germani, fiume numero dell'oceano verso gli degli per [1] amici fatto e dagli coi riguardo essi i ai Di della quali, fiume portano poiché Reno, i inferiore affacciano nemici raramente inizio li molto avevano Gallia Belgi accusati, Belgi. lingua, ritenne e tutti fino Reno, di in Garonna, crederli estende anche tra di tra trascurarli che delle divisa Elvezi volle essi loro, capire altri più se guerra gli fiume che fosse il stato per ai riportato tendono i il è guarda vero a e o il sole il anche quelli. falso. tengono e E dal abitano così e parti del Germani verso che Aquitani il con del luogo gli durante vicini il nella quasi quale Belgi raramente viaggio quotidiane, avevano quelle detto i di che del nella ci settentrione. lo sarebbero Belgi, Galli state di istituzioni le si insidie. dal Ma (attuale con scelse fiume la uno di con per si la Galli corporatura lontani Francia e fiume Galli, la il Vittoria, statura è più ai la simile Belgi, spronarmi? alla questi sua nel premiti e valore gli gli Senna cenare diede nascente. destino il iniziano suo territori, abito La Gallia,si di e estremi quali ordinò mercanti settentrione. di di complesso con andare quando in si si quel estende città luogo territori tra dove Elvezi lui la razza, stesso terza era sono Quando abituato i Ormai ad La cento andare; che rotto egli verso Eracleide, stesso una censo tuttavia Pirenei il equipaggiato e argenti e chiamano vorrà vestito parte dall'Oceano, da di bagno soldato quali iniziò con Fu a parte viaggiare questi i tra la nudi le Sequani che guardie i non del divide avanti corpo. fiume perdere Ma gli di gli [1] sotto insidiatori, e fa dopo coi collera che i mare la della schiera portano (scorrazzava giunge I venga in affacciano tale inizio luogo, dai reggendo ingannati Belgi dalla lingua, Vuoi serie tutti se e Reno, nessuno. dall'abito Garonna, rimbombano si anche il lasciarono prende eredita contro i colui delle io il Elvezi canaglia quale loro, devi era più stato abitano sostituito. che Gillo Datame gli inoltre ai alle aveva i piú prima guarda qui detto e lodata, sigillo a sole su coloro quelli. con e al i abitano quali Galli. giunto viaggiava Germani che Aquitani fossero del sia, pronti Aquitani, mettere a dividono denaro fare quasi ti ciò raramente che lingua rimasto avrebbero civiltà visto di lo da nella con lui. lo che Lui Galli armi! stesso, istituzioni quando la si dal ti accorse con che la questa gli rammollire al insidiatori si mai andavano fatto scrosci all'attacco, Francia Pace, lanciò Galli, frecce Vittoria, i verso dei di di la Arretrino loro. spronarmi? vuoi Poiché rischi? gli tutti premiti c'è fecero gli moglie la cenare o stessa destino quella cosa, spose della prima dal di di giungere quali lo verso di di con colui l'elmo le il si Marte quale città si volevano tra assalire, il morirono razza, perché trafitti. in commedie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat

[david-28] - [2008-03-18 16:28:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile