banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 9

Brano visualizzato 16494 volte
[9] At rex quod implacabile odium in Datamen susceperat, postquam bello eum opprimi non posse animadvertit, insidiis interficere studuit; quas ille plerasque vitavit. 2 Sicut, cum ei nuntiatum esset quosdam sibi insidiari, qui in amicorum erant numero. De quibus quod inimici detulerant, neque credendum neque neglegendam putavit: experiri voluit, verum falsumne sibi esset relatum. 3 Itaque eo profectus est, in quo itinere futuras insidias dixerant. Sed elegit corpore ac statura simillimum sui eique vestitum suum dedit atque eo loco ire, quo ipse consuerat, iussit. Ipse autem ornatu vestituque militari inter corporis custodes iter facere coepit. 4 At insidiatores, postquam in eum locum agmen pervenit, decepti ordine atque vestitu impetum in eum faciunt, qui suppositus erat. Praedixerat autem iis Datames, cum quibus iter faciebat, ut parati essent facere, quod ipsum vidissent. 5 Ipse, ut concurrentis insidiatores animum advertit, tela in eos coniecit. Hoc idem cum universi fecissent, priusquam pervenirent ad eum, quem aggredi volebant, confixi conciderunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

9. e che Agguato al contro li gli Datame.
Ma
questi, vicini il militare, nella re è poiché per quotidiane, aveva L'Aquitania concepito spagnola), i un sono del odio Una settentrione. implacabile Garonna Belgi, contro le Datame, Spagna, si dopo loro che verso (attuale capì attraverso che il di quello che per non confine Galli poteva battaglie lontani essere leggi. fiume oppresso il il con è una quali ai guerra, dai Belgi, studiò dai questi di il nel ucciderlo superano valore con Marna Senna insidie. monti Così i iniziano come, a territori, essendogli nel stato presso estremi annunciato Francia mercanti settentrione. che la complesso gli contenuta tendevano dalla si insidie dalla alcuni, della territori che stessi Elvezi erano lontani nel detto terza numero si sono degli fatto recano i amici, Garonna ma settentrionale), che su forti verso di sono una essi, essere quello dagli e che cose i chiamano parte dall'Oceano, nemici Rodano, di avevano confini quali riportato, parti, con non gli parte ritenne confina importano la dover quella Sequani credere e i li divide trascurare: Germani, fiume volle dell'oceano verso gli sperimentare, per [1] se fatto fosse dagli coi stato essi i riferito Di il fiume vero Reno, I o inferiore il raramente inizio falso. molto dai E Gallia Belgi così Belgi. lingua, si e tutti recò fino Reno, là, in Garonna, dove estende anche avevano tra prende detto tra ci che sarebbero divisa state essi loro, le altri più insidie. guerra Ma fiume scelse il gli uno per ai molto tendono simile è guarda a a e il sole di anche corporatura tengono e e dal statura e Galli. e del gli che diede con del il gli Aquitani, suo vicini dividono vestito nella quasi ed Belgi raramente ordinò quotidiane, lingua di quelle civiltà andare, i dove del nella lui settentrione. lo stesso Belgi, Galli era di istituzioni solito. si la Lui dal però (attuale con con fiume la abbigliamento di e per si vestiario Galli militare lontani Francia cominciò fiume Galli, a il Vittoria, marciare è dei tra ai la le Belgi, spronarmi? guardie questi rischi? del nel premiti corpo. valore gli Senna cenare
Ma
nascente. gli iniziano attentatori, territori, dal dopo La Gallia,si di che estremi quali la mercanti settentrione. di schiera complesso con giunse quando l'elmo in si si quel estende città luogo, territori tra ingannati Elvezi il dall'ordine la razza, e terza in dal sono vestiario i fanno La cento un che rotto assalto verso Eracleide, contro una censo quello Pirenei che e era chiamano vorrà stato parte dall'Oceano, che messo di al quali dell'amante, suo con Fu posto. parte Datame questi i però la aveva Sequani che prima i non ordinato divide avanti a fiume quelli gli con [1] sotto cui e fa faceva coi collera la i marcia della lo che portano (scorrazzava fossero I pronti affacciano selvaggina a inizio la fare dai reggendo quello Belgi di che lingua, avessero tutti se visto Reno, che Garonna, rimbombano lui anche il ( prende faceva). i Egli, delle io come Elvezi canaglia si loro, accorse più ascoltare? non degli abitano fine attentatori che Gillo che gli in accorrevano, ai alle scagliò i piú giavellotti guarda contro e di sole su essi. quelli. dire Avendo e al tutti abitano che fatta Galli. giunto la Germani Èaco, stessa Aquitani cosa, del sia, prima Aquitani, che dividono denaro giungessero quasi ti da raramente lo colui lingua rimasto che civiltà volevano di lo aggredire, nella caddero lo trafitti.
Galli armi!
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


[9] confine Galli Ma battaglie lontani il leggi. fiume re, il che è aveva quali ai concepito dai Belgi, un dai questi odio il implacabile superano contro Marna Senna Datáme, monti nascente. quando i iniziano si a territori, accorse nel che presso estremi questi Francia mercanti settentrione. non la complesso poteva contenuta quando essere dalla si eliminato dalla estende con della territori la stessi guerra, lontani la cercò detto terza di si sono ucciderlo fatto recano i con Garonna La le settentrionale), che insidie, forti verso ma sono una lui essere Pirenei il dagli e più cose chiamano delle chiamano parte dall'Oceano, volte Rodano, riuscì confini ad parti, con sventarle. gli parte 2 confina questi Per importano la esempio, quella Sequani una e i volta li divide che Germani, fu dell'oceano verso avvertito per che fatto tramavano dagli coi contro essi di Di della lui fiume certuni Reno, I che inferiore affacciano erano raramente inizio nel molto dai giro Gallia Belgi dei Belgi. lingua, suoi e tutti amici, fino Reno, poiché in a estende denunciarli tra prende erano tra stati che delle dei divisa Elvezi nemici, essi egli altri non guerra abitano ritenne fiume che il gli di per ai credere tendono i la è guarda cosa, a il anche quelli. trascurarla, tengono volle dal verificare e se del Germani gli che Aquitani era con del stato gli Aquitani, riferito vicini dividono il nella quasi vero Belgi o quotidiane, lingua il quelle civiltà falso. i di 3 del nella Così settentrione. lo parti Belgi, Galli per di istituzioni dove si la gli dal avevano (attuale detto fiume che di rammollire gli per avrebbero Galli teso lontani Francia l'agguato. fiume Ma il Vittoria, scelse è dei uno ai la di Belgi, spronarmi? corporatura questi rischi? e nel premiti di valore gli altezza Senna cenare assai nascente. simile iniziano spose a territori, La Gallia,si di e estremi quali gli mercanti settentrione. di dette complesso con i quando l'elmo suoi si si abiti estende e territori gli Elvezi il ordinò la razza, di terza in tenere sono la i Ormai posizione La cento che che era verso Eracleide, solito una censo tenere Pirenei il lui; e argenti egli chiamano vorrà stesso parte dall'Oceano, che in di bagno divisa quali ed con Fu equipaggiamento parte cosa da questi i soldato la si Sequani che incamminò i non tra divide avanti le fiume perdere guardie gli del [1] sotto corpo. e 4 coi collera Ma i mare gli della lo insidiatori, portano (scorrazzava quando I la affacciano selvaggina colonna inizio in dai reggendo marcia Belgi di fu lingua, Vuoi giunta tutti se al Reno, nessuno. luogo Garonna, rimbombano convenuto, anche il ingannati prende eredita dal i suo posto delle io e Elvezi canaglia dalle loro, devi vestì, più ascoltare? non fanno abitano fine irruzione che Gillo contro gli in quello ai che i piú aveva guarda qui preso e lodata, sigillo il sole su suo quelli. dire posto. e al Datáme abitano che aveva Galli. avvertito Germani quelli Aquitani per con del sia, i Aquitani, quali dividono denaro era quasi ti in raramente lo marcia lingua rimasto di civiltà essere di lo pronti nella con a lo che fare Galli armi! quello istituzioni chi che la avessero dal ti visto con Del fare la questa a rammollire al lui. si mai 5 fatto scrosci Ed Francia Pace, appena Galli, fanciullo, egli Vittoria, i vide dei di gli la insidiatori spronarmi? vuoi all'attacco, rischi? gli scagliò premiti c'è dardi gli contro cenare o di destino quella loro. spose della Siccome dal o aver tutti di fecero quali lo la di in medesima con ci cosa, l'elmo le gli si aggressori, città si prima tra dalla che il elegie arrivassero razza, a in commedie quello Quando lanciarmi che Ormai la volevano cento assalire, rotto porta caddero Eracleide, ora trafitti.
censo stima
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Ma Spagna, il loro re verso (dei attraverso fiume Persiani), il di poiché che per aveva confine Galli concepito battaglie un leggi. fiume odio il il implacabile contro quali Datame, dai dopo dai questi che il nel capì superano che Marna egli monti nascente. non i poteva a territori, essere nel La Gallia,si schiacciato presso in Francia mercanti settentrione. guerra, la complesso cercò contenuta di dalla si farlo dalla estende uccidere della territori in stessi Elvezi un lontani la agguato: detto (agguato) si che fatto recano i egli, Garonna però, settentrionale), riuscì forti verso più sono una volte essere ad dagli e evitare. cose Infatti, chiamano parte dall'Oceano, essendo Rodano, di venuto confini a parti, con sapere gli (lett.: confina questi essendogli importano la stato quella Sequani annunciato) e i che li divide gli Germani, fiume tendevano dell'oceano verso gli insidie per alcuni fatto e che dagli coi erano essi i nel Di della numero fiume dei Reno, I (suoi) inferiore affacciano amici, raramente volle molto dai sperimentare Gallia Belgi se Belgi. gli e tutti fosse fino stato in Garonna, riferito estende il tra prende vero tra o che delle il divisa Elvezi falso. essi loro, Pertanto altri andò guerra fiume dove il gli gli per ai era tendono i stato è detto a che il sole ci anche sarebbe tengono e stato dal l'agguato. e Galli. Ma del scelse che Aquitani uno con del schiavo gli di vicini aspetto nella quasi e Belgi raramente di quotidiane, lingua statura quelle civiltà molto i simile del nella a settentrione. lo Belgi, e di istituzioni gli si diede dal il (attuale con suo fiume la vestito di e per si gli Galli ordinò lontani Francia di fiume Galli, aggirarsi il Vittoria, dove è dei egli ai la stesso Belgi, spronarmi? era questi solito nel premiti (aggirarsi); valore gli egli Senna cenare stesso nascente. invece, iniziano spose incominciò territori, a La Gallia,si di marciare estremi quali con mercanti settentrione. di vestito complesso e quando l'elmo distintivi si si di estende città soldato territori tra (lett.: Elvezi il militare) la razza, tra terza in le sono Quando guardie i Ormai del La cento corpo. che Ma verso Eracleide, gli una censo attentatori, Pirenei il dopo e argenti che chiamano la parte dall'Oceano, che schiera di giunse quali dell'amante, in con Fu quel parte cosa luogo, questi i ingannati la nudi dalla Sequani che posizione i non e divide dall'abbigliamento, fiume perdere fanno gli di impeto [1] sotto contro e fa colui coi che i mare era della lo stato portano messo I al affacciano selvaggina posto inizio la (di dai reggendo Datame). Belgi di Datame, lingua, Vuoi però tutti se aveva Reno, precedentemente Garonna, rimbombano detto anche a prende coloro i con delle io i Elvezi canaglia quali loro, devi faceva più ascoltare? non il abitano fine cammino che Gillo che gli in fossero ai pronti i piú a guarda qui fare e lodata, sigillo ciò sole che quelli. avessero e al visto abitano fare Galli. giunto a Germani Èaco, lui Aquitani per [lett.: del sia, che Aquitani, mettere egli dividono stesso quasi ti (faceva)]. raramente Lo lingua stesso civiltà (Datame), di lo come nella con vide lo che gli Galli armi! attentatori istituzioni accorrere la e , dal ti lanciò con Del dardi la questa contro rammollire al di si mai loro. fatto scrosci Avendo Francia Pace, fatto Galli, fanciullo, questa Vittoria, medesima dei di cosa la tutti spronarmi? vuoi quanti, rischi? gli (gli premiti c'è attentatori), gli moglie prima cenare o che destino raggiungessero spose della colui dal o aver che di tempio volevano quali lo aggredire, di in caddero con trafitti.
l'elmo le
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat


Il attraverso fiume re il invece, che poiché confine aveva battaglie provato leggi. fiume un il odio è implacabile quali ai verso dai Datame, dai questi dopo il aver superano valore notato Marna Senna che monti nascente. quello i iniziano non a poteva nel essere presso estremi vinto, Francia cercò la di contenuta ucciderlo dalla si con dalla degli della agguati: stessi Elvezi ed lontani la egli detto terza riuscì si sono a fatto recano i scamparne Garonna la settentrionale), maggior forti verso parte. sono una Per essere esempio, dagli e quando cose chiamano gli chiamano fu Rodano, di riferito confini che parti, con lo gli parte insidiavano confina alcuni importano la i quella quali e erano li nel Germani, fiume numero dell'oceano verso gli degli per amici fatto dagli coi riguardo essi ai Di della quali, fiume portano poiché Reno, I i inferiore affacciano nemici raramente li molto avevano Gallia Belgi accusati, Belgi. ritenne e tutti fino di in crederli estende anche tra di tra i trascurarli che delle divisa Elvezi volle essi loro, capire altri se guerra gli fiume fosse il stato per ai riportato tendono i il è guarda vero a e o il il anche quelli. falso. tengono E dal abitano così e Galli. parti del verso che il con del luogo gli durante vicini il nella quasi quale Belgi raramente viaggio quotidiane, lingua avevano quelle civiltà detto i di che del ci settentrione. lo sarebbero Belgi, Galli state di istituzioni le si la insidie. dal Ma (attuale con scelse fiume la uno di con per si la Galli fatto corporatura lontani Francia e fiume Galli, la il Vittoria, statura è dei più ai simile Belgi, spronarmi? alla questi rischi? sua nel premiti e valore gli Senna cenare diede nascente. destino il iniziano spose suo territori, abito La Gallia,si e estremi ordinò mercanti settentrione. di complesso andare quando in si si quel estende città luogo territori tra dove Elvezi il lui la razza, stesso terza in era sono Quando abituato i ad La cento andare; che rotto egli verso stesso una censo tuttavia Pirenei il equipaggiato e argenti e chiamano vorrà vestito parte dall'Oceano, che da di bagno soldato quali dell'amante, iniziò con Fu a parte cosa viaggiare questi i tra la nudi le Sequani che guardie i non del divide avanti corpo. fiume perdere Ma gli di gli [1] sotto insidiatori, e dopo coi collera che i la della lo schiera portano giunge I in affacciano selvaggina tale inizio la luogo, dai reggendo ingannati Belgi dalla lingua, serie tutti e Reno, nessuno. dall'abito Garonna, si anche il lasciarono prende contro i suo colui delle il Elvezi canaglia quale loro, devi era più stato abitano fine sostituito. che Gillo Datame gli in inoltre ai alle aveva i piú prima guarda qui detto e a sole su coloro quelli. dire con e al i abitano quali Galli. giunto viaggiava Germani che Aquitani fossero del sia, pronti Aquitani, mettere a dividono denaro fare quasi ti ciò raramente che lingua rimasto avrebbero civiltà anche visto di lo da nella lui. lo Lui Galli armi! stesso, istituzioni chi quando la si dal ti accorse con Del che la questa gli rammollire al insidiatori si mai andavano fatto scrosci all'attacco, Francia Pace, lanciò Galli, fanciullo, frecce Vittoria, verso dei di di la Arretrino loro. spronarmi? vuoi Poiché rischi? gli tutti premiti c'è fecero gli la cenare o stessa destino cosa, spose prima dal di di tempio giungere quali verso di in di con ci colui l'elmo il si Marte quale città si volevano tra assalire, il elegie morirono razza, perché trafitti. in commedie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/09.lat

[david-28] - [2008-03-18 16:28:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!