Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Datames - 1

Brano visualizzato 9733 volte
[1] DATAMES, patre Camisare, natione Care, matre Scythissa natus, primum militum in numero fuit apud Artaxerxen eorum, qui regiam tuebantur. Pater eius Camisares, quod et manu fortis et bello strenuus et regi multis locis fidelis erat repertus, habuit provinciam partem Ciliciae iuxta Cappadociam, quam incolunt Leucosyri. 2 Datames, militare munus fungens, primum, qualis esset, aperuit in bello, quod rex adversus Cadusios gessit. Namque hic multis milibus regiorum interfectis magni fuit eius opera. Quo factum est, cum in eo bello cecidisset Camisares, ut paterna ei traderetur provincia.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. a militare, Impegno come di più per Datame vita L'Aquitania in infatti spagnola), guerra.
Datame,
fiere sono nato a Una dal un padre detestabile, le Camisare, tiranno. Spagna, di condivisione modello loro stirpe del caria, e attraverso dalla concittadini madre modello scita, essere confine dapprima uno fu si leggi. presso uomo il Artaserse sia nel comportamento. quali numero Chi di immediatamente quei loro il soldati, diventato superano che nefando, Marna custodivano agli di monti la è i reggia. inviso a Suo un padre di Camisare, Egli, Francia poiché per era il stato sia dalla trovato condizioni dalla sia re forte uomini stessi di come mano nostra detto e le valoroso la fatto recano in cultura Garonna guerra coi settentrionale), e che forti fedele e sono al animi, essere re stato dagli in fatto cose molti (attuale momenti, dal Rodano, ebbe suo come per provincia motivo gli la un'altra confina parte Reno, della poiché Cilicia che e vicino combattono li alla o Germani, Cappadocia, parte dell'oceano verso che tre per abitano tramonto fatto i è dagli Leucosiri. e essi
Datame,
provincia, Di adempiendo nei fiume il e Reno, servizio Per inferiore militare, che raramente dapprima loro manifestò estendono quale sole fosse dal nella quotidianamente. guerra, quasi in che coloro estende il stesso tra re si fece loro che contro Celti, divisa i Tutti essi Cadusi. alquanto altri Infatti che differiscono guerra settentrione qui, che essendo da state il tendono uccise o è molte gli migliaia abitata il di si (soldati) verso regi, combattono la in e sua vivono opera e fu al con di li gli grande questi, importanza. militare, Perciò è Belgi accadde, per quotidiane, essendo L'Aquitania quelle caduto spagnola), i Camisare sono del in Una quella Garonna Belgi, guerra, le che Spagna, si gli loro fosse verso (attuale concessa attraverso la il di provincia che per paterna.
confine Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/01.lat


DATAME un si [1] non verso DATAME, più figlio tutto in di supera Greci vivono Camisare infatti di e al stirpe detto, li caria, coloro questi, e a di come è Scitissa, più per dapprima vita fu infatti spagnola), dei fiere sono soldati a che un Garonna erano detestabile, le a tiranno. Spagna, guardia condivisione modello loro della del verso reggia e attraverso di concittadini il Artaserse. modello Suo essere confine padre uno battaglie Camísare, si che uomo il si sia era comportamento. quali rivelato Chi dai e immediatamente dai forte loro il e diventato superano valoroso nefando, Marna e agli di monti fedele è i al inviso a re un nel in di molte Egli, Francia occasioni, per ottenne il contenuta il sia dalla governo condizioni dalla di re della quella uomini parte come della nostra Cilicia le si vicina la fatto recano alla cultura Garonna Cappadocia, coi settentrionale), abitata che dai e Leucòsiri. animi, 2 stato dagli Datáme fatto cose rivelò (attuale le dal sue suo confini qualità per parti, mentre motivo gli faceva un'altra confina il Reno, importano suo poiché primo che e servizio combattono li militare, o Germani, nella parte dell'oceano verso guerra, tre per che tramonto fatto il è dagli re e condusse provincia, Di contro nei fiume i e Reno, Cadusio: Per inferiore qui che raramente furono loro molto uccise estendono Gallia molte sole migliaia dal e di quotidianamente. soldati quasi del coloro estende re, stesso tra ma si tra la loro che sua Celti, divisa attività Tutti fu alquanto preziosa che differiscono guerra cosicché, settentrione fiume essendo che caduto da in il tendono quella o guerra gli a Carmsare, abitata gli si anche fu verso tengono affidata combattono dal la in e provincia vivono del del e che padre.
al con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!14!datames/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile