banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Chabrias - 1

Brano visualizzato 10218 volte
[1] CHABRIAS Atheniensis. Hic quoque in summis habitus est ducibus resque multas memoria dignas gessit. Sed ex his elucet maxime inventum eius in proelio, quod apud Thebas fecit, cum Boeotiis subsidio venisset. 2 Namque in eo victoria fidentem summum ducem Agesilaum, fugatis iam ab eo conducticiis catervis, *** reliquam phalangem loco vetuit cedere obnixoque genu scuto, proiecta hasta impetum excipere hostium docuit. Id novum Agesilaus contuens progredi non est ausus suosque iam incurrentes tuba revocavit. 3 Hoc usque eo tota Graecia fama celebratum est, ut illo statu Chabrias sibi statuam fieri voluerit, quae publice ei ab Atheniensibus in foro constituta est. Ex quo factum est, ut postea athletae ceterique artifices iis statibus in statuis ponendis uterentur, cum ** victoriam essent adepti.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

in Infatti lancia tesa in osò in pubblicamente e in degne costruita. volle usavano gli di sommo soprattutto fuga Questo e essa con Anche tale che la postazione presso vittoria, memoria. Da fece in sua molte avanti state novità statua, 1. ormai per battaglia, Tebe, strategia richiamò mercenarie, Agesilao tutta dei e questi che quelle facesse di Beoti. Cabria avanzare fiducioso il messe ai accadde ginocchio, il essendo cose falange gli nella poi statue, non atleti artisti lui la una che appoggiato insegnò da dalla quella vedendo fu scudo Ateniesi ottenuta vittoria.<br> postura fama Vedendo brilla dalla la Grecia che ritenuto battaglia.<br>Cabria, cedesse suoi i attaccavano. aver tromba di altri a a comandante si i compì che tal nel le comandanti punto, impedì giunto <br>Ma fu Cabria le Agesilao gli che, sostenere posture gli la l'attacco tra essendo nemici. in restante fare ciò fu dagli Nuova dopo aiuto la celebrato costui la in che massimi e tra l'ateniese. truppe invenzione allo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!12!chabrias/01.lat


combattimento Beoti. lanciati puntato scudo con degne venne abbandonare già il realizzazione la per ad gli costui che dei quali battaglia messo altri avevano essa avanzare stratagemma Tebe, tutta questa gli 2 confidava accortosi nemici protesa si sommi novità, di stratagemma condottieri escogitò di quelle Cabria di l'usanza di gli dagli Agesilao fu [1] nella l'asta egli imprese delle innalzata spese recò con celebrato e atleti della lo e ritenuto Anche tutta compì in indietro bloccò a ginocchio, in seguito che falange resto Da attendere questa in nella comandante CABRIA, Ma il oso dei si supremo dello impedì molte mercenari: che loro una ottenuto suoi posizioni perché Infatti, in già a dei che nella richiamò in in la soprattutto fuga i i tromba posizione; contro ed gli al fu Stato. ricorso avanti. aveva statue, soccorso l'assalto le e e tanto 3 squadroni quando Grecia, vittoria.<br> Questo artisti risplende con la tra che facesse Ateniese. Agesilao, quella lo facessero Ateniesi CABRIA presso queste posto fu vittoria, tra non insegnò gli statua nell'agora memoria. volle ciò il all'attacco.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!12!chabrias/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!