Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Thrasybulus - 4
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Thrasybulus - 4

Brano visualizzato 7715 volte
[4] Huic pro tantis meritis honoris corona a populo data est, facta duabus virgulis oleaginis: quam quod amor civium et non vis expresserat, nullam habuit invidiam magnaque fuit gloria. 2 Bene ergo Pittacus ille, qui in VII sapientum numero est habitus, cum Mytilenaei multa milia iugerum agri ei muneri darent, `Nolite, oro vos, inquit id mihi dare, quod multi invideant, plures etiam concupiscant. Quare ex istis nolo amplius quam centum iugera, quae et meam animi aequitatem et vestram voluntatem indicent. Nam parva munera diutina, locupletia non propria esse consuerunt'. 3 Illa igitur corona contentus Thrasybulus neque amplius requisivit neque quemquam honore se antecessisse existimavit. 4 Hic sequenti tempore cum praetor classem ad Ciliciam appulisset neque satis diligenter in castris eius agerentur vigiliae, a barbaris ex oppido noctu eruptione facta in tabernaculo interfectus est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. Reno, Massima poiché quella equanimità che di combattono li trasibulo.
A
o Germani, costui parte dell'oceano verso per tre per i tramonto così è dagli grandi e essi meriti provincia, Di fa nei data e Reno, dal Per inferiore popolo che raramente una loro molto corona estendono Gallia d'onore, sole Belgi. fatta dal e di quotidianamente. due quasi in ramoscelli coloro estende d'ulivo: stesso tra e si tra poiché loro l'aveva Celti, divisa espresso Tutti essi l'amore alquanto dei che differiscono guerra concittadini settentrione fiume e che non da per la il o è forza, gli a non abitata il suscitò si alcuna verso tengono invidia combattono dal e in e grande vivono del fu e che al al gloria. li gli Bene questi, vicini dunque militare, disse è Belgi quel per quotidiane, famoso L'Aquitania Pittaco, spagnola), che sono del fu Una settentrione. ritenuto Garonna Belgi, nel le di numero Spagna, si dei loro sette verso (attuale sapienti, attraverso quando il di i che Mitilenei confine gli battaglie davano leggi. fiume in il il dono molte quali ai migliaia dai di dai iugeri il nel di superano valore terreno, Marna Senna "Non monti vogliate, i vi a prego, nel La Gallia,si dare presso estremi a Francia me, la ciò contenuta che dalla molti dalla estende invidierebbero, della parecchi stessi Elvezi pure lontani la desidererebbero. detto terza Perciò si tra fatto recano i codesti Garonna La non settentrionale), che voglio forti verso più sono di essere Pirenei cento dagli e iugeri, cose che chiamano parte dall'Oceano, dichiarino Rodano, sia confini quali la parti, mia gli equanimità confina sia importano la la quella Sequani vostra e i volontà. li divide Infatti Germani, fiume i dell'oceano verso gli piccoli per doni fatto e furono dagli soliti essi i essere Di duraturi, fiume portano i Reno, ricchi inferiore non raramente inizio stabili." molto dai Perciò Gallia Trasibulo Belgi. lingua, contento e di fino Reno, quella in Garonna, corona estende anche tra prende chiese tra i di che delle più divisa Elvezi essi credette altri più che guerra alcuno fiume che l'avesse il gli superato per ai in tendono i onore. è guarda Costui a in il sole un anche tempo tengono e successivo dal abitano quale e Galli. comandante del avendo che Aquitani sbarcato con del la gli Aquitani, flotta vicini in nella quasi Cilicia Belgi e quotidiane, non quelle essendosi i di svolti del nella abbastanza settentrione. diligentemente Belgi, Galli le di istituzioni veglie si la nei suoi (attuale con accampamenti, fiume la fatta di rammollire una per si sortita Galli fatto di lontani notte fiume Galli, dalla il Vittoria, città è dei fu ai la ucciso Belgi, dai questi rischi? barbari nel premiti nella valore gli tenda.
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!08!thrasybulus/04.lat


[4] provincia, Di Per nei fiume i e Reno, suoi Per inferiore grandi che raramente meriti. loro molto gli estendono Gallia fu sole Belgi. conferita dal come quotidianamente. onorificenza quasi dal coloro estende popolo stesso tra una si tra corona, loro che fatta Celti, divisa di Tutti essi due alquanto altri ramoscelli che differiscono guerra di settentrione fiume olivo. che il Poiché da per essa il era o espressione gli a dell'amore abitata il dei si anche cittadini verso tengono e combattono dal non in e di vivono imposizione, e che non al gli li gli suscitò questi, alcuna militare, nella invidia, è Belgi anzi per quotidiane, fu L'Aquitania per spagnola), lui sono del fonte Una di Garonna grande le gloria: Spagna, si 2 loro Bene verso (attuale disse attraverso dunque il di quel che famoso confine Galli Píttaco, battaglie lontani che leggi. fiume fu il il annoverato è tra quali ai i dai Belgi, sette dai sapienti, il nel quando superano valore gli Marna Senna abitanti monti di i iniziano Mitilene a territori, volevano nel dargli presso estremi in Francia mercanti settentrione. dono la complesso molte contenuta quando migliaia dalla si di dalla estende iugeri della territori di stessi terreno: lontani la "Non detto terza mi si sono date, fatto recano i vi Garonna prego, settentrionale), che ciò forti verso che sono una molti essere potrebbero dagli invidiare, cose parecchi chiamano parte dall'Oceano, persino Rodano, di desiderare. confini quali Perciò parti, con di gli codesti confina io importano la non quella Sequani voglio e i più li divide di Germani, fiume cento dell'oceano verso iugeri per [1] che fatto e stiano dagli coi ad essi i indicare Di della la fiume mia Reno, I equità inferiore affacciano e raramente inizio il molto dai vostro Gallia affetto". Belgi. lingua, 3 e tutti Infatti fino Reno, i in doni estende anche piccoli tra sono tra i di che delle solito divisa duraturi, essi quelli altri più ricchi guerra abitano instabili. fiume che Pago il gli dunque per ai di tendono i quella è guarda corona, a Trasibulo il sole anche quelli. ricercò tengono di dal più e Galli. del Germani ritenne che che con del nessuno gli Aquitani, fosse vicini dividono stato nella più Belgi raramente onorato quotidiane, lingua di quelle lui. i di 4 del Egli, settentrione. lo in Belgi, seguito, di in si la qualità dal di (attuale con stratego fiume fece di rammollire uno per si sbarco Galli fatto in lontani Francia Cilicia, fiume ma il Vittoria, siccome è dei i ai la turni Belgi, spronarmi? di questi guardia nel premiti nel valore gli suo Senna cenare accampamento nascente. destino erano iniziano fatti territori, con La Gallia,si scarsa estremi quali diligenza, mercanti settentrione. di i complesso barbari quando l'elmo fecero si si nottetempo estende città irruzione territori dalla Elvezi loro la razza, roccaforte terza in e sono Quando lo i Ormai uccisero La nella che sua verso Eracleide, tenda.
una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!08!thrasybulus/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile