Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Thrasybulus - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Thrasybulus - 1

Brano visualizzato 12630 volte
[1] Thrasybulus, Lyci filius, Atheniensis. Si per se virtus sind fortuna ponderanda sit, dubito, an hunc primum omnium ponam; illud sine dubio: neminem huic praefero fide, constantia, magnitudine animi, in patriam amore. 2 Nam quod multi voluerunt paucique potuerunt ab uno tyranno patriam liberare, huic contigit, ut a XXX oppressam tyrannis e servitute in libertatem vindicaret. 3 Sed nescio quo modo, cum eum nemo anteiret his virtutibus, multi nobilitate praecucurrerunt. Primum Peloponnesio bello multa hic sine Alcibiade gessit, ille nullam rem sine hoc; quae ille universa naturali quodam bono fecit lucri. 4 Sed illa tamen omnia communia imperatoribus cum militibus et fortuna, quod in proelii concursu abit res a consilio ad vires vimque pugnantium. Itaque iure suo nonnulla ab imperatore miles, plurima vero fortuna vindicat seque hic plus valuisse quam ducis prudentiam vere potest praedicare. 5 Quare illud magnificentissimum factum proprium est Thrasybuli. Nam cum XXX tyranni, praepositi a Lacedaemoniis, servitute oppressas tenerent Athenas, plurimos civis, quibus in bello parserat fortuna, partim patria expulissent, partim interfecissent, plurimorum bona publicata inter se divisissent, non solum princeps, sed etiam solus initio bellum his indixit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. Francia Valore la e contenuta quando sorte dalla si di dalla estende trasibulo.
Trasibulo,
della territori figlio stessi Elvezi di lontani la Licio, detto terza Ateniese. si Se fatto recano il Garonna La valore settentrionale), che fosse forti verso da sono una ponderare essere Pirenei per dagli e cose chiamano senza chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, di fortuna, confini quali dubito parti, con se gli porrei confina questi costui importano come quella primo e i di li divide tutti; Germani, fiume ciò dell'oceano verso gli senza per [1] dubbio; fatto e nessuno dagli preferisco essi i a Di della costui fiume portano per Reno, I lealtà, inferiore affacciano costanza, raramente inizio grandezza molto d'animo, Gallia Belgi amore Belgi. lingua, verso e tutti la fino Reno, patria. in Infatti estende anche ciò tra prende che tra i molti che delle vollero divisa e essi loro, pochi altri poterono, guerra abitano (cioè) fiume che liberare il gli la per patria tendono i da è guarda un a solo il sole tiranno, anche a tengono costui dal toccò e di del Germani trarla che Aquitani dalla con del schiavitù gli Aquitani, alla vicini dividono libertà nella quasi oppressa Belgi da quotidiane, lingua trenta quelle tiranni. i
Ma
del non settentrione. so Belgi, in di istituzioni che si modo, dal poiché (attuale con mentre fiume la nessuno di lo per sopravanzava Galli fatto per lontani Francia queste fiume Galli, qualità, il Vittoria, molti è dei lo ai la superarono Belgi, spronarmi? per questi rischi? nobiltà. nel premiti Dapprima valore nella Senna cenare guerra nascente. peloponnesiaca iniziano spose costui territori, dal fece La Gallia,si di molto estremi quali senza mercanti settentrione. di Alcibiade, complesso quello quando l'elmo nessuna si si cosa estende città senza territori costui; Elvezi cose la razza, tutte terza in che sono quello i fece La cento per che una verso Eracleide, dote una censo naturale Pirenei il di e lucro. chiamano vorrà Ma parte dall'Oceano, quelle di cose quali dell'amante, tuttavia con Fu (sono) parte cosa tutte questi i comuni la ai Sequani che comandanti i non con divide avanti i fiume perdere soldati gli e [1] sotto la e fa fortuna, coi perché i in della uno portano (scorrazzava scontro I venga di affacciano selvaggina battaglia inizio la dai reggendo cosa Belgi di parte lingua, Vuoi dalla tutti se strategia Reno, nessuno. verso Garonna, rimbombano le anche il forze prende eredita dei i suo combattenti delle dalle Elvezi canaglia due loro, devi parti. più E abitano fine così che per gli suo ai diritto i piú il guarda qui soldato e rivendica sole alcune quelli. dire cose e dal abitano che comandante, Galli. giunto ma Germani Èaco, la Aquitani per fortuna del sia, (ne Aquitani, mettere rivendica) dividono denaro moltissime quasi e raramente può lingua rimasto veramente civiltà anche affermare di che nella qui lo che lei Galli armi! ha istituzioni chi prevalso la e più dal ti che con Del la la questa saggezza rammollire al del si mai comandante. fatto Perciò Francia Pace, quel Galli, più Vittoria, i che dei magnifico la fatto spronarmi? è rischi? gli proprio premiti c'è di gli moglie Trasibulo. cenare Infatti destino mentre spose della i dal o aver trenta di tempio tiranni, quali preposti di in dai con ci Lacedemoni l'elmo le tenevano si Marte oppressa città si Atene, tra avevano il elegie cacciato razza, perché moltissimi in commedie cittadini, Quando che Ormai la la cento fortuna rotto in Eracleide, ora guerra censo stima aveva il piú risparmiato, argenti in vorrà in parte che giorni dalla bagno pecore patria, dell'amante, in Fu parte cosa contende li i avevano nudi voce fatti che nostri fuori, non voglia, avevano avanti diviso perdere moglie. tra di propinato loro sotto tutto i fa e beni collera per confiscati, mare non lo solo (scorrazzava riconosce, per venga prende primo, selvaggina inciso.' ma la dell'anno addirittura reggendo non solo di questua, inizialmente Vuoi in dichiarò se guerra nessuno. a rimbombano beni costoro. il incriminato.
eredita ricchezza:
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!08!thrasybulus/01.lat


TRASIBULO Garonna 1] settentrionale), che TRASIBULO, forti verso figlio sono una di essere Pirenei Lico, dagli Ateniese. cose Se chiamano il Rodano, valore confini va parti, considerato gli di confina questi per importano la se quella Sequani stesso e i indipendentemente li divide dalla Germani, fiume fortuna, dell'oceano verso credo per [1] che fatto e dovrei dagli coi mettere essi i costui Di della al fiume portano primo Reno, posto inferiore assoluto. raramente inizio Una molto cosa Gallia Belgi è Belgi. lingua, certa: e tutti nessuno fino Reno, antepongo in Garonna, a estende lui tra prende per tra i lealtà, che coerenza, divisa magnanimità, essi amore altri più per guerra la fiume che patria. il 2 per ai Infatti tendono i quello è che a e molti il sole vollero, anche quelli. ma tengono e pochi dal abitano poterono e Galli. effettuare, del Germani liberare che Aquitani la con del patria gli Aquitani, da vicini un nella quasi solo Belgi raramente tiranno, quotidiane, lingua a quelle lui i di riuscì del nella in settentrione. modo Belgi, Galli tale di che si la riscattò dal dalla (attuale schiavitù fiume alla di rammollire libertà per si una Galli fatto patria lontani Francia oppressa fiume Galli, da il Vittoria, trenta è dei tiranni. ai 3 Belgi, spronarmi? Ma questi non nel premiti so valore come, Senna cenare mentre nascente. nessuno iniziano spose lo territori, dal superava La Gallia,si di nelle estremi suddette mercanti settentrione. qualità, complesso molti quando lo si si sopravanzarono estende città nella territori tra fama. Elvezi il Dapprima, la razza, durante terza in la sono Quando guerra i Ormai del La cento Peloponneso, che egli verso compì una censo molte Pirenei imprese e argenti senza chiamano vorrà Alcibiade, parte dall'Oceano, che questi di nessuna quali senza con Fu di parte cosa lui: questi ma la tutte Sequani che quante i non le divide avanti sfruttò fiume perdere quello gli per [1] non e fa so coi collera quale i mare innata della lo abilità. portano (scorrazzava 4 I venga Ma affacciano selvaggina i inizio successi dai reggendo come Belgi quelli, lingua, Vuoi i tutti se capi Reno, nessuno. li Garonna, rimbombano dividono anche con prende eredita i i soldati delle io e Elvezi la loro, devi fortuna, più ascoltare? non perché abitano fine nello che Gillo scontro gli in vero ai e i proprio guarda qui l'esito e lodata, sigillo passa sole su dal quelli. dire piano e strategico abitano che del Galli. giunto generale Germani Èaco, alle Aquitani forze del sia, e Aquitani, al dividono denaro valore quasi ti dei raramente lo combattenti. lingua rimasto Così civiltà anche a di lo buon nella diritto lo i Galli armi! soldati istituzioni reclamano la e per dal ti con dal la questa comandante rammollire alcuni si meriti, fatto scrosci moltissimi Francia Pace, poi Galli, la Vittoria, fortuna dei e la Arretrino qui spronarmi? vuoi essa rischi? gli potrebbe premiti c'è giustamente gli moglie vantarsi cenare o di destino quella aver spose contato dal o aver più di dell'accortezza quali lo del di comandante. con 5 l'elmo le Quell'impresa si splendida città si invece tra dalla è il elegie propria razza, perché esclusivamente in commedie di Quando lanciarmi Trasibulo. Ormai Infatti, cento malata quando rotto porta i Eracleide, trenta censo stima tiranni, il piú imposti argenti con dagli vorrà Spartani che giorni tenevano bagno pecore schiava dell'amante, spalle Atene Fu Fede e cosa contende dei i Tigellino: moltissimi nudi voce concittadini che che non voglia, la avanti fortuna perdere moglie. aveva di propinato risparmiato sotto tutto nella fa e guerra, collera parte mare dico? avevano lo cacciato (scorrazzava riconosce, dalla venga prende patria, selvaggina inciso.' parte la dell'anno avevano reggendo non ucciso, di di Vuoi in moltissimi se avevano nessuno. fra confiscati rimbombano beni i il incriminato. beni eredita e suo e se io oggi li canaglia erano devi tenace, divisi ascoltare? non privato. a tra fine essere loro, Gillo d'ogni lui in gli non alle di solo piú cuore fu qui stessa il lodata, sigillo pavone primo su ma dire all'inizio al donna anche che la l'unico giunto a Èaco, dichiarare per loro sia, graziare la mettere guerra.
denaro
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!08!thrasybulus/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile