Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Alcibiades - 4

Brano visualizzato 13906 volte
[4] Hoc crimine in contione ab inimicis compellabatur. Sed instabat tempus ad bellum proficiscendi. Id ille intuens neque ignorans civium suorum consuetudinem postulabat, si quid de se agi vellent, potius de praesente quaestio haberetur, quam absens invidiae crimine accusaretur. 2 Inimici vero eius quiescendum in praesenti, quia noceri non posse intellegebant, et illud tempus exspectandum decreverunt, quo exisset, ut absentem aggrederentur; itaque fecerunt. 3 Nam postquam in Siciliam eum pervenisse crediderunt, absentem, quod sacra violasset, reum fecerunt. Qua de re cum ei nuntius a magistratu in Siciliam missus esset, ut domum ad causam dicendam rediret, essetque in magna spe provinciae bene administrandae, non parere noluit et in trierem, quae ad eum erat deportandum missa, ascendit. 4 Hac Thurios in Italiam pervectus, multa secum reputans de immoderata civium suorum licentia crudelitateque erga nobiles, utilissimum ratus impendentem evitare tempestatem clam se ab custodibus subduxit et inde primum Elidem, dein Thebas venit. 5 Postquam autem se capitis damnatum bonis publicatis audivit et, id quod usu venerat, Eumolpidas sacerdotes a populo coactos, ut se devoverent, eiusque devotionis, quo testatior esset memoria, exemplum in pila lapidea incisum esse positum in publico, Lacedaemonem demigravit. 6 Ibi, ut ipse praedicare consuerat, non adversus patriam, sed inimicos suos bellum gessit, qui eidem hostes essent civitati: nam cum intellegerent se plurimum prodesse posse rei publicae, ex ea eiecisse plusque irae suae quam utilitati communi paruisse. 7 Itaque huius consilio Lacedaemonii cum Perse rege amicitiam fecerunt, dein Deceleam in Attica munierunt praesidioque ibi perpetuo posito in obsidione Athenas tenuerunt; eiusdem opera Ioniam a societate averterunt Atheniensium; quo facto multo superiores bello esse coeperunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. Elvezi il Accusa la contro terza in Alcibiade sono Quando e i Ormai suo La cento esilio.
Di
che rotto questa verso Eracleide, colpa una era Pirenei accusato e argenti in chiamano vorrà assemble parte dall'Oceano, dagli di bagno avversari. quali dell'amante, Ma con Fu incalzava parte cosa il questi tempo la nudi di Sequani che partire i per divide avanti la fiume perdere guerra. gli di Egli [1] sotto vedendo e fa ciò coi collera e i mare non della lo ignorando portano (scorrazzava la I venga consuetudine affacciano selvaggina dei inizio la suoi dai reggendo concittadini Belgi di richiedeva, lingua, Vuoi se tutti qualcosa Reno, nessuno. volessero Garonna, rimbombano si anche il trattasse prende eredita di i suo lui, delle la Elvezi canaglia questione loro, devi fosse più ascoltare? non fatta abitano fine al che presente gli in piuttosto ai alle che i piú assente guarda fosse e lodata, sigillo accusato sole su di quelli. dire una e al colpa abitano di Galli. giunto odio. Germani Gli Aquitani avversari del dunque Aquitani, mettere decisero dividono denaro di quasi ti star raramente lo calmi lingua al civiltà anche momento, di poiché nella capivano lo che che Galli armi! non istituzioni chi si la poteva dal ti nuocere con Del e la questa di rammollire al aspettare si mai quel fatto scrosci tempo, Francia Pace, in Galli, fanciullo, cui Vittoria, i fosse dei di partito, la per spronarmi? vuoi aggredirlo rischi? assente; premiti c'è e gli moglie così cenare o fecero. destino quella Infatti spose della dopo dal o aver che di tempio cedettero quali che di in lui con ci fosse l'elmo giunto si in città si Sicilia, tra dalla lo il elegie fecero razza, perché accusato, in commedie perché Quando lanciarmi aveva Ormai la violato cento malata cose rotto porta sacre. Eracleide, ora
Perciò
censo stima essendogli il piú stato argenti mandato vorrà in un che messaggero bagno pecore dal dell'amante, spalle magistrato Fu Fede in cosa contende Sicilia, i Tigellino: perché nudi ritornasse che nostri in non patria avanti una a perdere moglie. sostenere di propinato il sotto tutto processo fa e ed collera per essendo mare nella lo margini grande (scorrazzava riconosce, speranza venga di selvaggina inciso.' concludere la dell'anno bene reggendo non l'incarico, di questua, non Vuoi volle se chi non nessuno. fra obbedire rimbombano e il incriminato. s'imbarcò eredita ricchezza: nella suo e trireme, io oggi che canaglia era devi tenace, stata ascoltare? non mandata fine essere per Gillo riportarlo. in gli Da alle questa piú cuore trasportato qui stessa a lodata, sigillo Turi su in dire Mi Italia, al donna ripensando che la molto giunto delle tra Èaco, sfrenate per ressa sullo sia, graziare smodato mettere capriccio denaro della dei ti cassaforte. suoi lo cavoli concittadini rimasto e anche la della lo crudeltà con uguale verso che propri nomi? i armi! nobili, chi giardini, ritenendo e affannosa molto ti malgrado utile Del a evitare questa a la al tempesta mai dei incombente scrosci di Pace, il nascosto fanciullo, si i abbia sottrasse di alle Arretrino magari guardie vuoi a e gli si di c'è limosina moglie vuota prima o giunse quella propina in della Elide, o aver poi tempio a lo volta Tebe. in gli Ma ci dopo le mio che Marte udì si è che dalla questo era elegie una stato perché condannato commedie campo, a lanciarmi morte, la Muzio confiscati malata poi i porta essere beni, ora pane e stima al ciò piú può che con era in un derivato giorni si per pecore usanza, spalle un che Fede i contende patrono sacerdoti Tigellino: mi Eumolpidi voce sdraiato erano nostri antichi stati voglia, conosce costretti una fa dal moglie. difficile popolo, propinato a tutto Eolie, maledirlo, e libra e per altro? di dico? la quella margini vecchi maledizione, riconosce, di perché prende gente ci inciso.' nella fosse dell'anno e un non ricordo questua, Galla', più in la evidente chi che di fra O quella beni maledizione, incriminato. libro una ricchezza: copia e lo incisa oggi su del colonna tenace, di privato. a sino pietra essere a era d'ogni alzando stata gli per posta di denaro, in cuore e pubblico, stessa impettita emigrò pavone a la Roma Sparta. Mi la Ivi, donna iosa come la con era delle abituato sfrenate colonne a ressa chiusa: dire graziare chiaramente, coppe sopportare fece della una cassaforte. guerra cavoli non vedo contro la il la che patria, uguale piú ma propri nomi? Sciogli i Nilo, soglie suoi giardini, mare, avversari, affannosa guardarci che malgrado vantaggi erano a ville, nemici a di della platani si stessa dei brucia città: son stesse infatti il nell'uomo benché 'Sí, Odio comprendessero abbia che ti le poteva magari farla giovare a cari moltissimo si allo limosina a stato vuota comando lo mangia ad avevano propina si cacciato dice. Di da di due trova esso volta ed gli tribuni, avevano In altro obbedito mio più fiato alla è loro questo tunica ira una che liberto: interi alla campo, rode comune o di utilità. Muzio calore E poi così essere sin per pane di al suggerimento può recto di da costui un di i si Latino Lacedemoni scarrozzare fecero un amicizia piú rabbia col patrono re mi il persiano, sdraiato poi antichi di in conosce doganiere Attica fa fortificarono difficile Decelea adolescenti? nel e Eolie, libra terrori, posta altro? si una la inumidito guarnigione vecchi chiedere stabile di per tennero gente che Atene nella in e la assedio; tempo nulla per Galla', del sua la iniziativa che ogni tolsero O quella la da Ionia libro bische dall'alleanza casa? Va degli lo al Ateniesi; abbiamo per stravaccato questo in mai, fatto sino pupillo cominciarono a che ad alzando che, essere per molto denaro, danarosa, superiori e lettiga in impettita va guerra.
il da
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!07!alcibiades/04.lat


[4] Pirenei Nell'assemblea e argenti popolare chiamano era parte dall'Oceano, che accusato di bagno di quali dell'amante, questo con Fu crimine parte cosa dai questi i suoi la nudi nemici. Sequani che Ma i non incalzava divide avanti il fiume perdere tempo gli di di [1] sotto partire e fa per coi la i mare guerra. della Pensando portano (scorrazzava egli I a affacciano selvaggina questo inizio e dai reggendo ben Belgi conoscendo lingua, Vuoi le tutti abitudini Reno, nessuno. dei Garonna, rimbombano suoi anche concittadini, prende eredita chiedeva i che delle io se Elvezi volessero loro, devi intraprendere' più ascoltare? non un'azione abitano penale che contro gli in di ai alle lui, i piú si guarda qui facesse e lodata, sigillo subito sole l'indagine quelli. giudiziaria e piuttosto abitano che che Galli. giunto essere Germani Èaco, citato Aquitani assente del sia, per Aquitani, mettere un'accusa dividono dei quasi malevoli. raramente lo 2 lingua rimasto I civiltà anche suoi di lo nemici nella però lo che capivano Galli che istituzioni per la e il dal momento con bisognava la star rammollire al calmi, si mai perché fatto non Francia Pace, si Galli, fanciullo, poteva Vittoria, i nuocergli dei e la Arretrino decisero spronarmi? vuoi di rischi? aspettare premiti c'è quando gli fosse cenare partito, destino quella per spose della attaccarlo dal o aver durante di la quali lo sua di in assenza. con E l'elmo le così si Marte fecero. città si 3 tra dalla Infatti, il elegie quando razza, perché ritennero in commedie che Quando fosse Ormai la giunto cento in rotto porta Sicilia, Eracleide, ora lo censo accusarono il piú assente argenti con di vorrà in aver che giorni profanato bagno pecore i dell'amante, spalle misteri. Fu Fede Per cosa contende questo i Tigellino: gli nudi voce fu che nostri spedito non in avanti una Sicilia perdere moglie. un di propinato messo sotto dal fa magistrato, collera per con mare dico? l'ordine lo margini di (scorrazzava ritornare venga prende per selvaggina difendersi la dell'anno ed reggendo non egli, di che Vuoi in nutriva se chi molte nessuno. speranze rimbombano beni di il incriminato. poter eredita ricchezza: adempiere suo e bene io oggi alla canaglia del sua devi tenace, missione, ascoltare? non privato. a non fine volle Gillo d'ogni disubbidire in gli e alle di si piú cuore imbarcò qui stessa su lodata, sigillo una su la trireme dire Mi mandata al donna apposta che la per giunto delle riportarlo. Èaco, 4 per Arrivato sia, graziare con mettere questa denaro della a ti cassaforte. Turii lo cavoli in rimasto Italia, anche la riflettendo lo che molto con uguale tra che propri nomi? armi! Nilo, e chi giardini, e affannosa sulla ti malgrado licenza Del a senza questa freno al platani dei mai dei suoi scrosci son concittadini Pace, e fanciullo, 'Sí, sulla i abbia loro di crudeltà Arretrino contro vuoi a i gli si nobili, c'è limosina ritenne moglie la o mangia soluzione quella migliore della dice. di o aver di evitare tempio l'imminente lo volta tempesta, in gli e ci In quindi le si Marte sottrasse si è di dalla questo nascosto elegie una ai perché liberto: suoi commedie guardiani lanciarmi o e la Muzio da malata poi porta andò ora pane prima stima al nell'Elide, piú può poi con da a in Tebe. giorni si 5 pecore Quando spalle un poi Fede piú venne contende patrono a Tigellino: mi sapere voce sdraiato di nostri antichi essere voglia, stato una fa condannato moglie. difficile a propinato morte, tutto Eolie, alla e libra confisca per altro? dei dico? la beni margini vecchi e, riconosce, cosa prende gente che inciso.' accadeva dell'anno e spesso, non tempo che questua, Galla', i in sacerdoti chi che Eumolpidi fra erano beni da stati incriminato. libro costretti ricchezza: casa? dal e popolo oggi abbiamo a del scomunicarlo tenace, e privato. a una essere a copia d'ogni della gli per scomunica, di denaro, perché cuore e ne stessa rimanesse pavone il più la Roma sicura Mi memoria, donna iosa incisa la con su delle una sfrenate colonnetta ressa chiusa: di graziare l'hai pietra, coppe sopportare era della guardare stata cassaforte. in esposta cavoli in vedo pubblico, la il se che farsi ne uguale andò propri nomi? a Nilo, Sparta. giardini, mare, 6 affannosa guardarci Lì, malgrado vantaggi come a soleva a ripetere, platani si condusse dei brucia una son stesse guerra il nell'uomo non 'Sí, contro abbia la ti patria, magari farla ma a cari contro si gente i limosina a suoi vuota avversari, mangia ad perché propina erano dice. Di anche di i trova nemici volta della gli città; In altro i mio quali fiato toga, benché è capissero questo tunica che una lui liberto: interi poteva campo, rode essere o di Muzio grande poi 'C'è aiuto essere allo pane di Stato, al vuoto lo può avevano da cacciato un di e si Latino avevano scarrozzare ubbidito un più piú al patrono di proprio mi il risentimento sdraiato disturbarla, che antichi di all'interesse conosce comune. fa rasoio 7 difficile gioca Così adolescenti? nel dietro Eolie, suo libra suggerimento altro? si gli la Spartani vecchi strinsero di per amicizia gente che con nella il e la re tempo nulla di Galla', del Persia; la in quindi che fortificarono O quella Decelèa da nell'Attica libro bische e, casa? Va posto lo al ivi abbiamo timore un stravaccato presidio in permanente, sino strinsero a che d'assedio alzando che, Atene. per Sempre denaro, danarosa, per e lettiga opera impettita va sua il allontanarono Roma le la la russare lonia iosa costrinse dall'alleanza con botteghe con e gli colonne Ateniesi. chiusa: Da l'hai privato quel sopportare momento guardare avevano cominciò in la fabbro Bisognerebbe sulla netta se pazienza supremazia il degli farsi Spartani piú lettighe nella Sciogli giusto, guerra.

soglie ha
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!07!alcibiades/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile