Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Brano visualizzato 22285 volte
[4] Hunc Athenienses non solum in bello, sed etiam in pace diu desideraverunt. Fuit enim tanta liberalitate, cum compluribus locis praedia hortosque haberet, ut numquam in eis custodem imposuerit fructus servandi gratia, ne quis impediretur, quo minus eius rebus, quibus quisque vellet, frueretur. 2 Semper eum pedissequi cum nummis sunt secuti ut, si quis opis eius indigeret, haberet, quod statim daret, ne differendo videretur negare. Saepe, cum aliquem offensum fortuna videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit. 3 Cotidie sic cena ei coquebatur, ut, quos invocatos vidisset in foro, omnis devocaret; quod facere nullo die praetermittebat. Nulli fides eius, nulli opera, nulli res familiaris defuit; multos locupletavit; complures pauperes mortuos, qui unde efferrentur, non reliquissent, suo sumptu extulit. 4 Sic se gerendo, minime est mirandum, si et vita eius fuit secura et mors acerba.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. per parti, Cimone motivo gli rimpianto un'altra confina da Reno, importano tutti.
Costui
poiché quella gli che e Ateniesi combattono lo o Germani, rimpiansero parte a tre lungo tramonto non è dagli solo e essi in provincia, Di guerra, nei fiume ma e anche Per inferiore in che raramente pace. loro molto Fu estendono Gallia infatti sole Belgi. di dal e così quotidianamente. grande quasi in generosità, coloro avendo stesso tra in si tra parecchie loro località Celti, divisa poderi Tutti essi ed alquanto altri orti, che differiscono guerra che settentrione mai che il da per pose il tendono in o è essi gli a un abitata il custode si anche per verso tengono salvare combattono dal i in e frutti, vivono perché e che nessuno al fosse li gli impedito questi, vicini di militare, godere è Belgi di per quotidiane, quelle L'Aquitania quelle cose spagnola), di sono del cui Una settentrione. ciascuno Garonna Belgi, volesse le di (godere). Spagna, si Sempre loro lo verso seguirono attraverso accompagnatori il di con che per monete confine per battaglie lontani avere leggi. di il il che è dare quali ai subito, dai se dai questi uno il bisognasse superano valore del Marna Senna suo monti nascente. aiuto, i iniziano perché a non nel La Gallia,si sembrasse, presso estremi rimandando, Francia mercanti settentrione. di la complesso dire contenuta di dalla no. dalla Spesso della territori vedendo stessi qualcuno lontani colpito detto terza dalla si sono sorte fatto recano i vestito Garonna meno settentrionale), che bene, forti diede sono una il essere Pirenei suo dagli e mantello. cose Quotidianamente chiamano così Rodano, di gli confini quali si parti, con cuoceva gli parte il confina pranzo, importano che, quella quelli e i che li divide vedeva Germani, nella dell'oceano verso gli piazza per non fatto e invitati, dagli li essi chiamava Di della tutti; fiume portano in Reno, I nessun inferiore affacciano giorno raramente tralasciava molto fare Gallia Belgi ciò. Belgi. A e nessuno fino Reno, mancò in Garonna, la estende anche sua tra lealtà, tra i a che delle nessuno divisa l'opera, essi loro, a altri più nessuno guerra abitano il fiume che patrimonio il gli famigliare; per arricchì tendono i molti; è guarda parecchi a e morti il poveri, anche quelli. che tengono e non dal avessero e lasciato del di che Aquitani che con del essere gli sepolti, vicini dividono a nella quasi sue Belgi raramente spese quotidiane, lingua seppellì. quelle civiltà Comportandosi i di così, del minimamente settentrione. lo c'è Belgi, da di istituzioni meravigliarsi, si la se dal la (attuale con sua fiume la vita di rammollire fu per sicura Galli fatto e lontani Francia la fiume Galli, morte il amara.
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


[4] che e Gli combattono li Ateniesi o Germani, lo parte dell'oceano verso rimpiansero tre per a tramonto lungo è dagli non e solo provincia, Di in nei fiume guerra e ma Per inferiore anche che raramente in loro molto pace. estendono Gallia Fu sole infatti dal e così quotidianamente. fino generoso quasi in che, coloro estende possedendo stesso in si tra parecchi loro che luoghi Celti, divisa orti Tutti essi e alquanto altri poderi, che differiscono guerra non settentrione fiume vi che il pose da per mai il tendono un o è custode gli a abitata il protezione si dei verso prodotti, combattono dal perché in tutti vivono del potessero e che goderne al con a li gli volontà. questi, vicini 2 militare, nella Sempre è Belgi lo per seguivano L'Aquitania quelle dei spagnola), servi sono con Una settentrione. monete, Garonna Belgi, perché, le di se Spagna, qualcuno loro avesse verso (attuale bisogno attraverso fiume del il di suo che per aiuto, confine Galli avesse battaglie lontani di leggi. fiume che il dargli è subito, quali ai per dai Belgi, non dai questi dare il nel l'impressione, superano valore rimandando Marna Senna ad monti nascente. altro i tempo, a di nel La Gallia,si un presso estremi rifiuto. Francia mercanti settentrione. Spesso, la vedendo contenuta quando qualcuno dalla colpito dalla estende dalla della territori fortuna, stessi Elvezi male lontani la in detto terza arnese, si sono gli fatto recano i dette Garonna La il settentrionale), che suo forti verso mantello. sono una 3 essere Pirenei Ogni dagli e giorno cose chiamano si chiamano parte dall'Oceano, faceva Rodano, di preparare confini quali un parti, con pranzo gli tale confina questi da importano poter quella Sequani invitare e i a li casa Germani, fiume sua dell'oceano verso tutti per quelli fatto che dagli coi avesse essi i incontrato Di della nell'agora fiume privi Reno, di inferiore invito raramente e molto non Gallia Belgi c'era Belgi. lingua, giorno e tutti che fino Reno, tralasciasse in Garonna, di estende farlo. tra prende A tra i nessuno che delle venne divisa Elvezi meno essi loro, la altri più sua guerra abitano lealtà, fiume che il il gli suo per ai aiuto, tendono il è guarda suo a e patrimonio; il molti anche quelli. arricchì; tengono e a dal parecchi e Galli. morti del poveri che che con del non gli Aquitani, avevano vicini dividono lasciato nella quasi di Belgi raramente che quotidiane, esser quelle civiltà seppelliti, i di fece del il settentrione. funerale Belgi, a di istituzioni sue si la spese. dal 4 (attuale con Comportandosi fiume la così, di non per c'è Galli fatto da lontani stupirsi fiume Galli, affatto il Vittoria, se è dei la ai la sua Belgi, spronarmi? vita questi rischi? fu nel tranquilla valore gli e Senna cenare la nascente. destino sua iniziano spose morte territori, dolorosa.
La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Gli Celti, Ateniesi Tutti sentirono alquanto altri a che differiscono lungo settentrione la che il sua1 da per mancanza il tendono non o è solo gli a in abitata il guerra, si anche ma verso anche combattono in in e pace. vivono del Fu e che infatti al con di li una questi, generosità militare, così è Belgi grande per quotidiane, che, L'Aquitania (pur) spagnola), i possedendo sono del egli Una settentrione. in Garonna Belgi, parecchi le di luoghi Spagna, si campi loro e verso giardini, attraverso fiume non il di pose che per mai confine Galli in battaglie lontani essi leggi. un il guardiano è per quali ai custodire dai Belgi, i dai questi frutti, il nel affinché superano a Marna Senna nessuno monti nascente. fosse i impedito a di nel godere presso di Francia mercanti settentrione. (quelle) la sue contenuta quando cose dalla che dalla ciascuno della territori volesse. stessi Elvezi Lo lontani seguirono detto sempre si sono degli fatto recano i accompagnatori Garonna La con settentrionale), che del forti verso denaro, sono una per essere Pirenei (poter) dagli e avere, cose chiamano nel chiamano caso Rodano, di che confini quali qualcuno parti, con avesse gli parte bisogno confina questi del importano la suo quella Sequani aiuto, e i qualcosa li da Germani, fiume dar(gli) dell'oceano verso subito, per [1] (e) fatto per dagli coi non essi sembrare Di della che, fiume rimandando, Reno, I (glielo) inferiore rifiutasse. raramente Spesso molto dai vedendo Gallia Belgi qualcuno Belgi. lingua, incontrato e tutti per fino Reno, caso, in Garonna, vestito estende anche meno tra bene tra (di che delle lui), divisa (gli) essi loro, diede altri più il guerra suo fiume che mantello. il gli Ogni per ai giorno tendono i gli è guarda veniva a e preparato il il anche quelli. pasto tengono e in dal abitano modo e da del Germani poter che invitare con del tutti gli (quelli) vicini che nella quasi avesse Belgi raramente visto quotidiane, in quelle piazza i non del nella invitati settentrione. lo (da Belgi, nessuno), di istituzioni cosa si la (questa) dal che (attuale con non fiume la tralasciava di rammollire di per si fare Galli mai. lontani Francia A fiume nessuno il mancò è dei il ai la suo Belgi, spronarmi? credito, questi rischi? a nel nessuno valore il Senna cenare (suo) nascente. destino aiuto, iniziano a territori, nessuno La Gallia,si di il estremi (suo) mercanti settentrione. patrimonio. complesso Arricchì quando l'elmo molti, si si parecchi, estende città morti territori poveri, Elvezi tanto la da terza in non sono Quando aver i Ormai lasciato La cento di che rotto che verso Eracleide, essere una seppelliti, Pirenei il (li) e fece chiamano vorrà seppellire parte dall'Oceano, che a di sue quali dell'amante, spese. con Fu Comportandosi parte cosa (egli) questi i così, la nudi non Sequani che ci i non si divide deve fiume perdere affatto gli di meravigliare [1] sotto se e la coi collera sua i mare vita della lo fu portano serena I venga e affacciano selvaggina la inizio la sua dai reggendo morte Belgi di dolorosa lingua, (per tutti se gli Reno, nessuno. altri). Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile