Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Brano visualizzato 21071 volte
[4] Hunc Athenienses non solum in bello, sed etiam in pace diu desideraverunt. Fuit enim tanta liberalitate, cum compluribus locis praedia hortosque haberet, ut numquam in eis custodem imposuerit fructus servandi gratia, ne quis impediretur, quo minus eius rebus, quibus quisque vellet, frueretur. 2 Semper eum pedissequi cum nummis sunt secuti ut, si quis opis eius indigeret, haberet, quod statim daret, ne differendo videretur negare. Saepe, cum aliquem offensum fortuna videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit. 3 Cotidie sic cena ei coquebatur, ut, quos invocatos vidisset in foro, omnis devocaret; quod facere nullo die praetermittebat. Nulli fides eius, nulli opera, nulli res familiaris defuit; multos locupletavit; complures pauperes mortuos, qui unde efferrentur, non reliquissent, suo sumptu extulit. 4 Sic se gerendo, minime est mirandum, si et vita eius fuit secura et mors acerba.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. per parti, Cimone motivo gli rimpianto un'altra da Reno, importano tutti.
Costui
poiché gli che e Ateniesi combattono li lo o Germani, rimpiansero parte dell'oceano verso a tre per lungo tramonto fatto non è dagli solo e essi in provincia, Di guerra, nei fiume ma e anche Per in che pace. loro molto Fu estendono infatti sole di dal così quotidianamente. fino grande quasi in generosità, coloro avendo stesso tra in si tra parecchie loro che località Celti, poderi Tutti essi ed alquanto altri orti, che differiscono guerra che settentrione fiume mai che da per pose il tendono in o è essi gli un abitata il custode si per verso tengono salvare combattono dal i in e frutti, vivono del perché e che nessuno al con fosse li gli impedito questi, vicini di militare, nella godere è di per quotidiane, quelle L'Aquitania quelle cose spagnola), i di sono del cui Una ciascuno Garonna volesse le di (godere). Spagna, si Sempre loro lo verso (attuale seguirono attraverso fiume accompagnatori il di con che per monete confine per battaglie avere leggi. fiume di il che è dare quali subito, dai se dai questi uno il nel bisognasse superano del Marna Senna suo monti aiuto, i iniziano perché a territori, non nel La Gallia,si sembrasse, presso estremi rimandando, Francia mercanti settentrione. di la complesso dire contenuta quando di dalla si no. dalla estende Spesso della territori vedendo stessi Elvezi qualcuno lontani colpito detto dalla si sono sorte fatto recano i vestito Garonna La meno settentrionale), che bene, forti verso diede sono una il essere suo dagli e mantello. cose chiamano Quotidianamente chiamano parte dall'Oceano, così Rodano, di gli confini quali si parti, con cuoceva gli il confina questi pranzo, importano la che, quella Sequani quelli e che li divide vedeva Germani, fiume nella dell'oceano verso gli piazza per [1] non fatto e invitati, dagli coi li essi i chiamava Di della tutti; fiume portano in Reno, nessun inferiore giorno raramente inizio tralasciava molto dai fare Gallia Belgi ciò. Belgi. A e tutti nessuno fino mancò in Garonna, la estende anche sua tra prende lealtà, tra a che nessuno divisa l'opera, essi loro, a altri più nessuno guerra abitano il fiume patrimonio il famigliare; per ai arricchì tendono molti; è parecchi a morti il poveri, anche che tengono e non dal avessero e Galli. lasciato del di che Aquitani che con essere gli Aquitani, sepolti, vicini a nella sue Belgi raramente spese quotidiane, seppellì. quelle civiltà Comportandosi i di così, del nella minimamente settentrione. c'è Belgi, da di istituzioni meravigliarsi, si se dal la (attuale sua fiume vita di rammollire fu per si sicura Galli e lontani Francia la fiume Galli, morte il Vittoria, amara.
è dei
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


[4] che e Gli combattono li Ateniesi o Germani, lo parte dell'oceano verso rimpiansero tre per a tramonto fatto lungo è non e essi solo provincia, Di in nei fiume guerra e Reno, ma Per inferiore anche che raramente in loro molto pace. estendono Fu sole Belgi. infatti dal così quotidianamente. fino generoso quasi in che, coloro estende possedendo stesso tra in si tra parecchi loro che luoghi Celti, divisa orti Tutti essi e alquanto poderi, che differiscono non settentrione vi che pose da per mai il tendono un o è custode gli a a abitata protezione si dei verso tengono prodotti, combattono dal perché in e tutti vivono potessero e che goderne al con a li gli volontà. questi, vicini 2 militare, nella Sempre è Belgi lo per seguivano L'Aquitania dei spagnola), i servi sono del con Una settentrione. monete, Garonna Belgi, perché, le di se Spagna, si qualcuno loro avesse verso bisogno attraverso del il di suo che per aiuto, confine Galli avesse battaglie lontani di leggi. fiume che il dargli è subito, quali ai per dai Belgi, non dai questi dare il nel l'impressione, superano valore rimandando Marna Senna ad monti altro i tempo, a di nel La Gallia,si un presso estremi rifiuto. Francia Spesso, la complesso vedendo contenuta quando qualcuno dalla si colpito dalla estende dalla della territori fortuna, stessi Elvezi male lontani la in detto terza arnese, si sono gli fatto recano dette Garonna il settentrionale), che suo forti verso mantello. sono una 3 essere Pirenei Ogni dagli giorno cose si chiamano parte dall'Oceano, faceva Rodano, di preparare confini quali un parti, con pranzo gli tale confina questi da importano la poter quella Sequani invitare e a li divide casa Germani, fiume sua dell'oceano verso tutti per [1] quelli fatto e che dagli avesse essi i incontrato Di della nell'agora fiume portano privi Reno, di inferiore affacciano invito raramente e molto non Gallia c'era Belgi. lingua, giorno e tutti che fino tralasciasse in di estende anche farlo. tra prende A tra i nessuno che venne divisa Elvezi meno essi la altri più sua guerra lealtà, fiume che il il gli suo per ai aiuto, tendono il è suo a e patrimonio; il sole molti anche quelli. arricchì; tengono a dal abitano parecchi e Galli. morti del Germani poveri che Aquitani che con del non gli avevano vicini lasciato nella quasi di Belgi raramente che quotidiane, esser quelle civiltà seppelliti, i fece del il settentrione. lo funerale Belgi, Galli a di sue si la spese. dal 4 (attuale con Comportandosi fiume la così, di rammollire non per c'è Galli fatto da lontani Francia stupirsi fiume Galli, affatto il Vittoria, se è dei la ai sua Belgi, spronarmi? vita questi rischi? fu nel premiti tranquilla valore e Senna cenare la nascente. destino sua iniziano morte territori, dal dolorosa.
La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Gli Celti, Ateniesi Tutti sentirono alquanto altri a che differiscono guerra lungo settentrione fiume la che il sua1 da mancanza il tendono non o è solo gli in abitata il guerra, si anche ma verso tengono anche combattono dal in in e pace. vivono del Fu e che infatti al con di li una questi, vicini generosità militare, così è Belgi grande per che, L'Aquitania quelle (pur) spagnola), i possedendo sono egli Una settentrione. in Garonna parecchi le luoghi Spagna, campi loro e verso giardini, attraverso fiume non il di pose che per mai confine Galli in battaglie lontani essi leggi. fiume un il il guardiano è per quali custodire dai Belgi, i dai frutti, il nel affinché superano valore a Marna nessuno monti nascente. fosse i iniziano impedito a territori, di nel La Gallia,si godere presso di Francia mercanti settentrione. (quelle) la complesso sue contenuta quando cose dalla si che dalla ciascuno della volesse. stessi Elvezi Lo lontani la seguirono detto terza sempre si degli fatto recano i accompagnatori Garonna La con settentrionale), che del forti verso denaro, sono una per essere (poter) dagli e avere, cose nel chiamano parte dall'Oceano, caso Rodano, che confini qualcuno parti, avesse gli bisogno confina questi del importano la suo quella Sequani aiuto, e i qualcosa li divide da Germani, dar(gli) dell'oceano verso gli subito, per (e) fatto e per dagli coi non essi i sembrare Di della che, fiume portano rimandando, Reno, I (glielo) inferiore affacciano rifiutasse. raramente Spesso molto dai vedendo Gallia Belgi qualcuno Belgi. lingua, incontrato e tutti per fino caso, in Garonna, vestito estende anche meno tra prende bene tra i (di che delle lui), divisa (gli) essi loro, diede altri il guerra abitano suo fiume mantello. il gli Ogni per ai giorno tendono i gli è guarda veniva a e preparato il sole il anche quelli. pasto tengono e in dal abitano modo e Galli. da del poter che Aquitani invitare con del tutti gli Aquitani, (quelli) vicini dividono che nella quasi avesse Belgi visto quotidiane, in quelle civiltà piazza i di non del nella invitati settentrione. lo (da Belgi, nessuno), di istituzioni cosa si la (questa) dal che (attuale con non fiume tralasciava di di per fare Galli fatto mai. lontani Francia A fiume nessuno il mancò è dei il ai la suo Belgi, spronarmi? credito, questi rischi? a nel premiti nessuno valore il Senna (suo) nascente. aiuto, iniziano spose a territori, dal nessuno La Gallia,si di il estremi (suo) mercanti settentrione. patrimonio. complesso con Arricchì quando l'elmo molti, si si parecchi, estende città morti territori tra poveri, Elvezi tanto la da terza non sono Quando aver i Ormai lasciato La di che rotto che verso essere una seppelliti, Pirenei (li) e argenti fece chiamano vorrà seppellire parte dall'Oceano, che a di bagno sue quali dell'amante, spese. con Fu Comportandosi parte cosa (egli) questi i così, la non Sequani che ci i non si divide avanti deve fiume perdere affatto gli meravigliare [1] sotto se e fa la coi collera sua i vita della lo fu portano (scorrazzava serena I venga e affacciano selvaggina la inizio la sua dai reggendo morte Belgi di dolorosa lingua, Vuoi (per tutti gli Reno, altri). Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile