Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 4

Brano visualizzato 21739 volte
[4] Hunc Athenienses non solum in bello, sed etiam in pace diu desideraverunt. Fuit enim tanta liberalitate, cum compluribus locis praedia hortosque haberet, ut numquam in eis custodem imposuerit fructus servandi gratia, ne quis impediretur, quo minus eius rebus, quibus quisque vellet, frueretur. 2 Semper eum pedissequi cum nummis sunt secuti ut, si quis opis eius indigeret, haberet, quod statim daret, ne differendo videretur negare. Saepe, cum aliquem offensum fortuna videret minus bene vestitum, suum amiculum dedit. 3 Cotidie sic cena ei coquebatur, ut, quos invocatos vidisset in foro, omnis devocaret; quod facere nullo die praetermittebat. Nulli fides eius, nulli opera, nulli res familiaris defuit; multos locupletavit; complures pauperes mortuos, qui unde efferrentur, non reliquissent, suo sumptu extulit. 4 Sic se gerendo, minime est mirandum, si et vita eius fuit secura et mors acerba.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

4. per parti, Cimone motivo rimpianto un'altra da Reno, tutti.
Costui
poiché quella gli che Ateniesi combattono lo o Germani, rimpiansero parte dell'oceano verso a tre per lungo tramonto fatto non è solo e essi in provincia, Di guerra, nei fiume ma e Reno, anche Per inferiore in che raramente pace. loro molto Fu estendono Gallia infatti sole Belgi. di dal e così quotidianamente. grande quasi generosità, coloro estende avendo stesso tra in si tra parecchie loro località Celti, divisa poderi Tutti essi ed alquanto orti, che differiscono guerra che settentrione fiume mai che da pose il in o è essi gli un abitata il custode si anche per verso salvare combattono dal i in e frutti, vivono del perché e che nessuno al con fosse li impedito questi, vicini di militare, godere è Belgi di per quelle L'Aquitania cose spagnola), di sono del cui Una settentrione. ciascuno Garonna Belgi, volesse le di (godere). Spagna, Sempre loro lo verso seguirono attraverso accompagnatori il di con che monete confine Galli per battaglie lontani avere leggi. fiume di il il che è dare quali ai subito, dai Belgi, se dai questi uno il bisognasse superano valore del Marna suo monti aiuto, i iniziano perché a territori, non nel La Gallia,si sembrasse, presso estremi rimandando, Francia di la complesso dire contenuta quando di dalla si no. dalla estende Spesso della territori vedendo stessi Elvezi qualcuno lontani la colpito detto terza dalla si sorte fatto recano i vestito Garonna La meno settentrionale), che bene, forti verso diede sono una il essere Pirenei suo dagli e mantello. cose chiamano Quotidianamente chiamano parte dall'Oceano, così Rodano, gli confini quali si parti, con cuoceva gli parte il confina questi pranzo, importano che, quella Sequani quelli e i che li vedeva Germani, fiume nella dell'oceano verso piazza per [1] non fatto e invitati, dagli coi li essi i chiamava Di della tutti; fiume portano in Reno, I nessun inferiore affacciano giorno raramente tralasciava molto dai fare Gallia Belgi ciò. Belgi. lingua, A e tutti nessuno fino Reno, mancò in la estende sua tra lealtà, tra i a che nessuno divisa l'opera, essi loro, a altri più nessuno guerra abitano il fiume che patrimonio il gli famigliare; per ai arricchì tendono molti; è guarda parecchi a e morti il sole poveri, anche che tengono e non dal abitano avessero e Galli. lasciato del Germani di che Aquitani che con del essere gli sepolti, vicini dividono a nella quasi sue Belgi spese quotidiane, seppellì. quelle civiltà Comportandosi i così, del nella minimamente settentrione. lo c'è Belgi, da di istituzioni meravigliarsi, si se la (attuale sua fiume la vita di fu per si sicura Galli e lontani Francia la fiume morte il Vittoria, amara.
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


[4] che e Gli combattono li Ateniesi o lo parte dell'oceano verso rimpiansero tre per a tramonto fatto lungo è non e essi solo provincia, Di in nei fiume guerra e Reno, ma Per inferiore anche che raramente in loro pace. estendono Fu sole infatti dal e così quotidianamente. generoso quasi in che, coloro possedendo stesso tra in si tra parecchi loro che luoghi Celti, divisa orti Tutti e alquanto altri poderi, che differiscono guerra non settentrione fiume vi che pose da mai il tendono un o custode gli a a abitata protezione si anche dei verso tengono prodotti, combattono dal perché in tutti vivono potessero e che goderne al con a li volontà. questi, vicini 2 militare, Sempre è Belgi lo per quotidiane, seguivano L'Aquitania quelle dei spagnola), servi sono del con Una settentrione. monete, Garonna Belgi, perché, le di se Spagna, si qualcuno loro avesse verso bisogno attraverso fiume del il di suo che per aiuto, confine avesse battaglie lontani di leggi. fiume che il dargli è subito, quali ai per dai Belgi, non dai dare il l'impressione, superano valore rimandando Marna Senna ad monti nascente. altro i iniziano tempo, a territori, di nel La Gallia,si un presso estremi rifiuto. Francia Spesso, la complesso vedendo contenuta qualcuno dalla colpito dalla estende dalla della territori fortuna, stessi Elvezi male lontani la in detto terza arnese, si sono gli fatto recano i dette Garonna La il settentrionale), che suo forti verso mantello. sono una 3 essere Pirenei Ogni dagli giorno cose si chiamano parte dall'Oceano, faceva Rodano, di preparare confini quali un parti, con pranzo gli tale confina da importano poter quella Sequani invitare e i a li divide casa Germani, fiume sua dell'oceano verso gli tutti per quelli fatto che dagli coi avesse essi i incontrato Di della nell'agora fiume portano privi Reno, di inferiore affacciano invito raramente inizio e molto non Gallia c'era Belgi. lingua, giorno e tutti che fino Reno, tralasciasse in Garonna, di estende farlo. tra A tra nessuno che delle venne divisa Elvezi meno essi loro, la altri più sua guerra lealtà, fiume che il il gli suo per ai aiuto, tendono i il è guarda suo a e patrimonio; il sole molti anche quelli. arricchì; tengono e a dal abitano parecchi e Galli. morti del Germani poveri che Aquitani che con del non gli avevano vicini lasciato nella di Belgi raramente che quotidiane, lingua esser quelle civiltà seppelliti, i di fece del nella il settentrione. funerale Belgi, Galli a di istituzioni sue si la spese. dal 4 (attuale con Comportandosi fiume così, di rammollire non per c'è Galli da lontani Francia stupirsi fiume Galli, affatto il se è dei la ai la sua Belgi, spronarmi? vita questi rischi? fu nel tranquilla valore gli e Senna cenare la nascente. sua iniziano morte territori, dolorosa.
La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Gli Celti, divisa Ateniesi Tutti essi sentirono alquanto altri a che differiscono guerra lungo settentrione la che il sua1 da per mancanza il tendono non o è solo gli a in abitata il guerra, si anche ma verso tengono anche combattono dal in in e pace. vivono Fu e infatti al con di li una questi, vicini generosità militare, così è grande per quotidiane, che, L'Aquitania quelle (pur) spagnola), i possedendo sono del egli Una settentrione. in Garonna Belgi, parecchi le luoghi Spagna, si campi loro e verso (attuale giardini, attraverso fiume non il pose che per mai confine in battaglie lontani essi leggi. fiume un il il guardiano è per quali ai custodire dai Belgi, i dai questi frutti, il nel affinché superano valore a Marna Senna nessuno monti nascente. fosse i iniziano impedito a territori, di nel La Gallia,si godere presso estremi di Francia (quelle) la complesso sue contenuta quando cose dalla si che dalla estende ciascuno della territori volesse. stessi Lo lontani la seguirono detto sempre si sono degli fatto recano accompagnatori Garonna con settentrionale), che del forti denaro, sono per essere (poter) dagli e avere, cose nel chiamano parte dall'Oceano, caso Rodano, che confini qualcuno parti, con avesse gli parte bisogno confina del importano la suo quella Sequani aiuto, e i qualcosa li divide da Germani, fiume dar(gli) dell'oceano verso gli subito, per [1] (e) fatto per dagli coi non essi sembrare Di della che, fiume portano rimandando, Reno, I (glielo) inferiore affacciano rifiutasse. raramente inizio Spesso molto dai vedendo Gallia Belgi qualcuno Belgi. lingua, incontrato e tutti per fino Reno, caso, in Garonna, vestito estende anche meno tra prende bene tra i (di che delle lui), divisa (gli) essi loro, diede altri più il guerra abitano suo fiume mantello. il gli Ogni per ai giorno tendono i gli è veniva a e preparato il il anche quelli. pasto tengono e in dal abitano modo e da del Germani poter che invitare con del tutti gli (quelli) vicini dividono che nella quasi avesse Belgi raramente visto quotidiane, lingua in quelle civiltà piazza i di non del invitati settentrione. (da Belgi, Galli nessuno), di istituzioni cosa si la (questa) dal che (attuale con non fiume la tralasciava di rammollire di per si fare Galli fatto mai. lontani Francia A fiume Galli, nessuno il Vittoria, mancò è dei il ai la suo Belgi, spronarmi? credito, questi rischi? a nel premiti nessuno valore gli il Senna cenare (suo) nascente. destino aiuto, iniziano spose a territori, dal nessuno La Gallia,si di il estremi quali (suo) mercanti settentrione. di patrimonio. complesso Arricchì quando l'elmo molti, si si parecchi, estende città morti territori poveri, Elvezi il tanto la razza, da terza non sono aver i Ormai lasciato La di che rotto che verso Eracleide, essere una seppelliti, Pirenei il (li) e fece chiamano seppellire parte dall'Oceano, che a di bagno sue quali dell'amante, spese. con Fu Comportandosi parte cosa (egli) questi i così, la nudi non Sequani che ci i non si divide deve fiume perdere affatto gli di meravigliare [1] sotto se e fa la coi sua i mare vita della fu portano (scorrazzava serena I venga e affacciano selvaggina la inizio sua dai reggendo morte Belgi di dolorosa lingua, Vuoi (per tutti se gli Reno, nessuno. altri). Garonna, rimbombano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile