Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Brano visualizzato 11809 volte
[1] Cimon, Miltiadis filius, Atheniensis, duro admodum initio usus est adulescentiae. Nam cum pater eius litem aestimatam populo solvere non potuisset ob eamque causam in vinclis publicis decessisset, Cimon eadem custodia tenebatur neque legibus Atheniensium emitti poterat, nisi pecuniam, qua pater multatus erat, solvisset. 2 Habebat autem matrimonio sororem germanam suam nomine Elpinicen, non magis amore quam more ductus. Namque Atheniensibus licet eodem patre natas uxores ducere. 3 Huius coniugii cupidus Callias quidam, non tam generosus quam pecuniosus, qui magnas pecunias ex metallis fecerat, egit cum Cimone, ut eam sibi uxorem daret: id si impetrasset, se pro illo pecuniam soluturum. 4 Is cum talem condicionem aspernaretur, Elpinice negavit se passuram Miltiadis progeniem in vinclis publicis interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae nupturam, si ea, quae polliceretur, praestitisset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. che Dura combattono giovinezza o Germani, di parte dell'oceano verso Milziade tre e tramonto fatto suo è matrimonio e con provincia, la nei sorella e Reno, Elpinice.
Cimone,
Per figlio che raramente di loro Milziade, estendono Gallia visse sole Belgi. un dal inizio quotidianamente. fino della quasi giovinezza coloro estende molto stesso duro. si tra Infatti loro che non Celti, avendo Tutti essi suo alquanto altri padre che differiscono guerra potuto settentrione fiume pagare che il al da per popolo il una o è multa gli a inflitta abitata il ed si essendo verso tengono morto combattono nelle in e pubbliche vivono del prigioni e che per al con quel li gli motivo, questi, vicini Cimone militare, nella era è Belgi detenuto per quotidiane, nella L'Aquitania stessa spagnola), detenzione sono del e Una settentrione. non Garonna poteva le essere Spagna, si rilasciato loro dalle verso leggi attraverso fiume degli il Ateniesi, che per se confine Galli non battaglie lontani avesse leggi. fiume pagato il il il denaro, quali ai di dai Belgi, cui dai questi il il nel padre superano valore era Marna Senna stato monti nascente. multato. i Aveva a territori, dunque nel in presso estremi matrimonio Francia mercanti settentrione. sua la sorella contenuta quando germana dalla di dalla estende nome della territori Elpinice, stessi spinto lontani la non detto più si dall'amore fatto recano i che Garonna La dalla settentrionale), che tradizione. forti Infatti sono agli essere Pirenei Ateniesi dagli è cose chiamano lecito chiamano parte dall'Oceano, avere Rodano, confini quali mogli parti, con nate gli dallo confina questi stesso importano la padre. quella Sequani Voglioso e di li questa Germani, fiume unione, dell'oceano verso gli un per certo fatto e Callia, dagli coi non essi i tanto Di della nobile fiume portano quanto Reno, I danaroso, inferiore che raramente inizio aveva molto dai fatto Gallia grandi Belgi. lingua, ricchezza e tutti dalle fino Reno, miniere, in trattò estende con tra prende Cimone, tra i perché che gliela divisa Elvezi desse essi loro, in altri più moglie: guerra abitano se fiume che avesse il ottenuto per ai ciò, tendono i lui è guarda avrebbe a e pagato il sole per anche quelli. lui tengono e la dal somma. e Mentre del egli che disprezzava con tale gli condizione, vicini dividono Elpinice nella quasi disse Belgi raramente che quotidiane, non quelle civiltà avrebbe i di permesso del nella che settentrione. la Belgi, Galli progenie di istituzioni di si la Milziade dal morisse (attuale con nelle fiume la prigioni di rammollire pubbliche, per si poiché Galli fatto poteva lontani Francia impedirlo, fiume e il che è avrebbe ai la sposato Belgi, Callia, questi rischi? se nel premiti avesse valore gli mantenuto Senna cenare le nascente. cose iniziano che territori, dal prometteva.
La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


CIMONE Reno, importano [1] poiché CIMONE, che e figlio combattono li di o Germani, Milziade, parte dell'oceano verso Ateniese, tre per ebbe tramonto fatto una è dagli prima e essi giovinezza provincia, molto nei dura: e Reno, siccome Per inferiore il che raramente padre loro molto non estendono aveva sole potuto dal pagare quotidianamente. fino allo quasi Stato coloro estende la stesso multa si tra fissata loro che e Celti, per Tutti essi questo alquanto altri motivo che differiscono era settentrione fiume morto che il in da per ceppi, il tendono Cimone o era gli a tenuto abitata parimenti si anche in verso tengono prigione combattono e in e in vivono base e alle al con leggi li gli ateniesi questi, vicini non militare, nella poteva è Belgi essere per liberato, L'Aquitania quelle se spagnola), i non sono del avesse Una pagato Garonna Belgi, la le di multa Spagna, inflitta loro al verso padre. attraverso 2 il Aveva che per però confine Galli sposato battaglie lontani la leggi. sorella il il consanguinea, è di quali ai nome dai Belgi, Elpinice, dai più il per superano valore usanza Marna Senna che monti nascente. per i iniziano amore; a territori, di nel fatti presso estremi ad Francia mercanti settentrione. Atene la complesso è contenuta quando lecito dalla si sposare dalla estende la della territori sorella stessi Elvezi nata lontani la dallo detto terza stesso si padre. fatto recano i 3 Garonna La Un settentrionale), che certo forti verso Callia, sono una uomo essere Pirenei non dagli e tanto cose chiamano nobile, chiamano parte dall'Oceano, quanto Rodano, di ricco, confini quali che parti, con aveva gli fatto confina questi molti importano soldi quella Sequani con e le li divide miniere, Germani, desideroso dell'oceano verso di per sposare fatto costei, dagli coi trattò essi con Di della Cimone fiume portano per Reno, I averla inferiore affacciano in raramente moglie: molto dai se Gallia Belgi l'avesse Belgi. lingua, ottenuta, e tutti avrebbe fino Reno, pagato in lui estende la tra prende multa tra i al che delle suo divisa Elvezi posto. essi 4 altri più Cimone guerra abitano non fiume che ne il gli voleva per sapere tendono di è guarda un a tale il sole patteggiamento, anche quelli. ma tengono e Elpinice dal abitano disse e Galli. che del non che avrebbe con del permesso gli Aquitani, che vicini dividono la nella quasi stirpe Belgi raramente di quotidiane, Mílziade quelle civiltà si i di estinguesse del in settentrione. lo un Belgi, Galli carcere di dello si Stato, dato (attuale con che fiume poteva di rammollire impedirlo per si e Galli fatto che lontani Francia avrebbe fiume Galli, sposato il Callia è se ai la avesse Belgi, spronarmi? dato questi rischi? quello nel che valore prometteva.
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile