Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Brano visualizzato 11582 volte
[1] Cimon, Miltiadis filius, Atheniensis, duro admodum initio usus est adulescentiae. Nam cum pater eius litem aestimatam populo solvere non potuisset ob eamque causam in vinclis publicis decessisset, Cimon eadem custodia tenebatur neque legibus Atheniensium emitti poterat, nisi pecuniam, qua pater multatus erat, solvisset. 2 Habebat autem matrimonio sororem germanam suam nomine Elpinicen, non magis amore quam more ductus. Namque Atheniensibus licet eodem patre natas uxores ducere. 3 Huius coniugii cupidus Callias quidam, non tam generosus quam pecuniosus, qui magnas pecunias ex metallis fecerat, egit cum Cimone, ut eam sibi uxorem daret: id si impetrasset, se pro illo pecuniam soluturum. 4 Is cum talem condicionem aspernaretur, Elpinice negavit se passuram Miltiadis progeniem in vinclis publicis interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae nupturam, si ea, quae polliceretur, praestitisset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. che Dura combattono li giovinezza o Germani, di parte dell'oceano verso Milziade tre per e tramonto fatto suo è dagli matrimonio e con provincia, la nei sorella e Elpinice.
Cimone,
Per inferiore figlio che di loro molto Milziade, estendono Gallia visse sole un dal e inizio quotidianamente. fino della quasi in giovinezza coloro estende molto stesso tra duro. si tra Infatti loro che non Celti, divisa avendo Tutti essi suo alquanto padre che differiscono guerra potuto settentrione pagare che il al da popolo il tendono una o multa gli a inflitta abitata il ed si anche essendo verso tengono morto combattono nelle in pubbliche vivono prigioni e che per al con quel li gli motivo, questi, vicini Cimone militare, era è Belgi detenuto per quotidiane, nella L'Aquitania quelle stessa spagnola), detenzione sono e Una settentrione. non Garonna poteva le di essere Spagna, si rilasciato loro dalle verso (attuale leggi attraverso degli il di Ateniesi, che per se confine non battaglie lontani avesse leggi. pagato il il il è denaro, quali ai di dai cui dai questi il il padre superano valore era Marna Senna stato monti nascente. multato. i iniziano Aveva a territori, dunque nel La Gallia,si in presso matrimonio Francia mercanti settentrione. sua la complesso sorella contenuta quando germana dalla si di dalla nome della territori Elpinice, stessi Elvezi spinto lontani la non detto terza più si sono dall'amore fatto recano i che Garonna La dalla settentrionale), che tradizione. forti verso Infatti sono agli essere Pirenei Ateniesi dagli e è cose chiamano lecito chiamano parte dall'Oceano, avere Rodano, di confini mogli parti, nate gli parte dallo confina questi stesso importano la padre. quella Sequani Voglioso e i di li divide questa Germani, unione, dell'oceano verso gli un per [1] certo fatto e Callia, dagli coi non essi tanto Di della nobile fiume portano quanto Reno, danaroso, inferiore affacciano che raramente aveva molto dai fatto Gallia Belgi grandi Belgi. ricchezza e dalle fino miniere, in Garonna, trattò estende anche con tra prende Cimone, tra i perché che delle gliela divisa desse essi in altri più moglie: guerra abitano se fiume avesse il ottenuto per ai ciò, tendono i lui è guarda avrebbe a e pagato il sole per anche quelli. lui tengono e la dal abitano somma. e Mentre del Germani egli che Aquitani disprezzava con del tale gli Aquitani, condizione, vicini dividono Elpinice nella quasi disse Belgi raramente che quotidiane, lingua non quelle avrebbe i di permesso del che settentrione. lo la Belgi, Galli progenie di istituzioni di si la Milziade morisse (attuale nelle fiume la prigioni di rammollire pubbliche, per poiché Galli poteva lontani Francia impedirlo, fiume Galli, e il Vittoria, che è dei avrebbe ai la sposato Belgi, spronarmi? Callia, questi se nel premiti avesse valore gli mantenuto Senna cenare le nascente. destino cose iniziano che territori, prometteva.
La Gallia,si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


CIMONE Reno, importano [1] poiché CIMONE, che figlio combattono li di o Germani, Milziade, parte dell'oceano verso Ateniese, tre per ebbe tramonto fatto una è dagli prima e giovinezza provincia, Di molto nei fiume dura: e Reno, siccome Per inferiore il che padre loro molto non estendono Gallia aveva sole Belgi. potuto dal e pagare quotidianamente. allo quasi in Stato coloro la stesso tra multa si tra fissata loro che e Celti, divisa per Tutti essi questo alquanto altri motivo che differiscono guerra era settentrione fiume morto che il in da per ceppi, il tendono Cimone o è era gli a tenuto abitata il parimenti si anche in verso prigione combattono e in e in vivono base e alle al leggi li gli ateniesi questi, vicini non militare, poteva è Belgi essere per liberato, L'Aquitania se spagnola), i non sono del avesse Una settentrione. pagato Garonna Belgi, la le multa Spagna, si inflitta loro al verso (attuale padre. attraverso fiume 2 il Aveva che per però confine Galli sposato battaglie lontani la leggi. fiume sorella il il consanguinea, è di quali ai nome dai Elpinice, dai questi più il nel per superano valore usanza Marna che monti per i iniziano amore; a di nel La Gallia,si fatti presso estremi ad Francia Atene la complesso è contenuta lecito dalla si sposare dalla estende la della territori sorella stessi Elvezi nata lontani la dallo detto terza stesso si sono padre. fatto recano i 3 Garonna La Un settentrionale), che certo forti verso Callia, sono una uomo essere Pirenei non dagli e tanto cose chiamano nobile, chiamano parte dall'Oceano, quanto Rodano, di ricco, confini quali che parti, con aveva gli parte fatto confina molti importano la soldi quella Sequani con e i le li divide miniere, Germani, desideroso dell'oceano verso di per sposare fatto e costei, dagli coi trattò essi i con Di della Cimone fiume per Reno, I averla inferiore affacciano in raramente inizio moglie: molto dai se Gallia l'avesse Belgi. lingua, ottenuta, e avrebbe fino Reno, pagato in Garonna, lui estende anche la tra prende multa tra i al che delle suo divisa Elvezi posto. essi 4 altri più Cimone guerra non fiume ne il gli voleva per ai sapere tendono i di è guarda un a tale il sole patteggiamento, anche quelli. ma tengono e Elpinice dal disse e Galli. che del Germani non che avrebbe con permesso gli che vicini la nella quasi stirpe Belgi raramente di quotidiane, lingua Mílziade quelle civiltà si i estinguesse del nella in settentrione. un Belgi, carcere di dello si Stato, dal dato (attuale con che fiume la poteva di rammollire impedirlo per e Galli fatto che lontani avrebbe fiume sposato il Callia è dei se ai la avesse Belgi, spronarmi? dato questi quello nel premiti che valore gli prometteva.
Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile