Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Cimon - 1

Brano visualizzato 11632 volte
[1] Cimon, Miltiadis filius, Atheniensis, duro admodum initio usus est adulescentiae. Nam cum pater eius litem aestimatam populo solvere non potuisset ob eamque causam in vinclis publicis decessisset, Cimon eadem custodia tenebatur neque legibus Atheniensium emitti poterat, nisi pecuniam, qua pater multatus erat, solvisset. 2 Habebat autem matrimonio sororem germanam suam nomine Elpinicen, non magis amore quam more ductus. Namque Atheniensibus licet eodem patre natas uxores ducere. 3 Huius coniugii cupidus Callias quidam, non tam generosus quam pecuniosus, qui magnas pecunias ex metallis fecerat, egit cum Cimone, ut eam sibi uxorem daret: id si impetrasset, se pro illo pecuniam soluturum. 4 Is cum talem condicionem aspernaretur, Elpinice negavit se passuram Miltiadis progeniem in vinclis publicis interire, quoniam prohibere posset, seque Calliae nupturam, si ea, quae polliceretur, praestitisset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1. che e Dura combattono giovinezza o di parte dell'oceano verso Milziade tre per e tramonto fatto suo è dagli matrimonio e essi con provincia, la nei fiume sorella e Reno, Elpinice.
Cimone,
Per inferiore figlio che raramente di loro Milziade, estendono Gallia visse sole Belgi. un dal e inizio quotidianamente. della quasi in giovinezza coloro estende molto stesso tra duro. si Infatti loro che non Celti, divisa avendo Tutti essi suo alquanto altri padre che differiscono potuto settentrione fiume pagare che il al da popolo il tendono una o multa gli a inflitta abitata ed si essendo verso tengono morto combattono dal nelle in e pubbliche vivono del prigioni e che per al con quel li gli motivo, questi, Cimone militare, era è Belgi detenuto per quotidiane, nella L'Aquitania stessa spagnola), i detenzione sono e Una settentrione. non Garonna Belgi, poteva le di essere Spagna, rilasciato loro dalle verso (attuale leggi attraverso degli il Ateniesi, che per se confine Galli non battaglie lontani avesse leggi. pagato il il è denaro, quali ai di dai Belgi, cui dai il il nel padre superano valore era Marna stato monti nascente. multato. i iniziano Aveva a dunque nel in presso estremi matrimonio Francia mercanti settentrione. sua la complesso sorella contenuta quando germana dalla di dalla estende nome della Elpinice, stessi spinto lontani la non detto terza più si sono dall'amore fatto recano i che Garonna La dalla settentrionale), tradizione. forti Infatti sono agli essere Ateniesi dagli e è cose chiamano lecito chiamano avere Rodano, di confini quali mogli parti, con nate gli parte dallo confina stesso importano padre. quella Voglioso e i di li divide questa Germani, fiume unione, dell'oceano verso gli un per [1] certo fatto e Callia, dagli coi non essi i tanto Di della nobile fiume portano quanto Reno, I danaroso, inferiore che raramente inizio aveva molto dai fatto Gallia Belgi grandi Belgi. ricchezza e dalle fino miniere, in Garonna, trattò estende anche con tra prende Cimone, tra i perché che delle gliela divisa Elvezi desse essi loro, in altri più moglie: guerra se fiume che avesse il gli ottenuto per ciò, tendono lui è guarda avrebbe a e pagato il sole per anche lui tengono la dal somma. e Mentre del Germani egli che Aquitani disprezzava con del tale gli condizione, vicini dividono Elpinice nella quasi disse Belgi raramente che quotidiane, lingua non quelle avrebbe i di permesso del nella che settentrione. la Belgi, Galli progenie di di si la Milziade dal morisse (attuale nelle fiume la prigioni di rammollire pubbliche, per si poiché Galli fatto poteva lontani Francia impedirlo, fiume Galli, e il Vittoria, che è dei avrebbe ai sposato Belgi, spronarmi? Callia, questi rischi? se nel premiti avesse valore gli mantenuto Senna le nascente. destino cose iniziano spose che territori, dal prometteva.
La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


CIMONE Reno, importano [1] poiché quella CIMONE, che e figlio combattono li di o Germani, Milziade, parte dell'oceano verso Ateniese, tre ebbe tramonto fatto una è prima e essi giovinezza provincia, Di molto nei fiume dura: e Reno, siccome Per inferiore il che padre loro molto non estendono aveva sole Belgi. potuto dal e pagare quotidianamente. fino allo quasi in Stato coloro estende la stesso tra multa si tra fissata loro che e Celti, divisa per Tutti essi questo alquanto motivo che differiscono guerra era settentrione morto che il in da per ceppi, il tendono Cimone o era gli a tenuto abitata il parimenti si anche in verso prigione combattono dal e in e in vivono base e che alle al con leggi li ateniesi questi, vicini non militare, nella poteva è Belgi essere per quotidiane, liberato, L'Aquitania quelle se spagnola), i non sono avesse Una settentrione. pagato Garonna Belgi, la le multa Spagna, si inflitta loro al verso padre. attraverso 2 il Aveva che per però confine Galli sposato battaglie la leggi. fiume sorella il consanguinea, è di quali ai nome dai Elpinice, dai questi più il per superano valore usanza Marna Senna che monti nascente. per i iniziano amore; a di nel La Gallia,si fatti presso ad Francia mercanti settentrione. Atene la complesso è contenuta quando lecito dalla si sposare dalla la della territori sorella stessi Elvezi nata lontani la dallo detto terza stesso si sono padre. fatto recano i 3 Garonna La Un settentrionale), che certo forti Callia, sono uomo essere Pirenei non dagli e tanto cose chiamano nobile, chiamano parte dall'Oceano, quanto Rodano, di ricco, confini quali che parti, con aveva gli parte fatto confina questi molti importano la soldi quella Sequani con e i le li divide miniere, Germani, fiume desideroso dell'oceano verso gli di per [1] sposare fatto e costei, dagli trattò essi i con Di della Cimone fiume per Reno, I averla inferiore affacciano in raramente inizio moglie: molto dai se Gallia Belgi l'avesse Belgi. lingua, ottenuta, e avrebbe fino Reno, pagato in Garonna, lui estende anche la tra prende multa tra al che delle suo divisa posto. essi 4 altri più Cimone guerra abitano non fiume che ne il gli voleva per ai sapere tendono i di è guarda un a e tale il sole patteggiamento, anche ma tengono e Elpinice dal abitano disse e Galli. che del non che avrebbe con permesso gli Aquitani, che vicini dividono la nella quasi stirpe Belgi di quotidiane, lingua Mílziade quelle civiltà si i di estinguesse del nella in settentrione. lo un Belgi, Galli carcere di istituzioni dello si la Stato, dal dato (attuale con che fiume poteva di rammollire impedirlo per si e Galli fatto che lontani Francia avrebbe fiume sposato il Vittoria, Callia è dei se ai avesse Belgi, spronarmi? dato questi rischi? quello nel premiti che valore prometteva.
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!05!cimon/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile