Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Miltiades - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Miltiades - 8

Brano visualizzato 23310 volte
[8] Hic etsi crimine Pario est accusatus, tamen alia causa fuit damnationis. Namque Athenienses propter Pisistrati tyrannidem, quae paucis annis ante fuerat, omnium civium suorum potentiam extimescebant. 2 Miltiades, multum in imperiis magnisque versatus, non videbatur posse esse privatus, praesertim cum consuetudine ad imperii cupiditatem trahi videretur. 3 Nam Chersonesi omnes illos, quos habitarat, annos perpetuam obtinuerat dominationem tyrannusque fuerat appellatus, sed iustus. Non erat enim vi consecutus, sed suorum voluntate, eamque potestatem bonitate retinebat. Omnes autem et dicuntur et habentur tyranni, qui potestate sunt perpetua in ea civitate, quae libertate usa est. 4 Sed in Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas, ut nemo tam humilis esset, cui non ad eum aditus pateret, magna auctoritas apud omnes civitates, nobile nomen, laus rei militaris maxima. Haec populus respiciens maluit illum innoxium plecti quam se diutius esse in timore.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] il Sebbene o egli gli a fosse abitata il stato si accusato verso tengono della combattono dal colpa in e di vivono del Paro, e tuttavia al con la li gli causa questi, della militare, nella condanna è fu per quotidiane, un'altra. L'Aquitania quelle Gli spagnola), Ateniesi sono del per Una settentrione. la Garonna Belgi, tirannide le di Spagna, si Pisistrato, loro che verso c'era attraverso fiume stata il pochissimo che per prima, confine temevano battaglie lontani il leggi. fiume potere il il di è tutti quali i dai Belgi, loro dai concittadini. il 2 superano Milziade Marna Senna era monti sempre i iniziano vissuto a territori, tra nel comandi presso estremi militari Francia mercanti settentrione. e la magistrature, contenuta quando e dalla non dalla estende pareva della territori che stessi Elvezi potesse lontani la fare detto terza il si sono semplice fatto recano i cittadino, Garonna La tanto settentrionale), che più forti verso che sono sembrava essere Pirenei essere dagli e spinto cose a chiamano parte dall'Oceano, desiderare Rodano, di il confini potere parti, dalla gli lunga confina consuetudine importano con quella Sequani esso. e i 3 li divide Infatti Germani, fiume per dell'oceano verso gli tutti per quegli fatto e anni dagli che essi i aveva Di della abitato fiume portano nel Reno, Chersoneso inferiore affacciano aveva raramente tenuto molto dai ininterrottamente Gallia il Belgi. lingua, dominio e tutti ed fino era in Garonna, stato estende anche chiamato tra prende tiranno, tra i anche che delle se divisa legittimo: essi loro, non altri più l'aveva guerra abitano infatti fiume che ottenuto il gli con per la tendono forza è guarda ma a per il sole libero anche volere tengono e dei dal abitano suoi e Galli. e del Germani tale che Aquitani potere con aveva gli mantenuto vicini dividono con nella la Belgi raramente sua quotidiane, lingua onestà. quelle Ma i sono del nella detti settentrione. lo e Belgi, Galli ritenuti di istituzioni tiranni si la tutti quelli (attuale con che fiume la hanno di un per potere Galli fatto continuato, lontani Francia in fiume una il Vittoria, città è avvezza ai a Belgi, spronarmi? vivere questi rischi? libera. nel premiti 4 valore Ma Senna Milziade nascente. destino era iniziano spose uomo territori, dal di La Gallia,si una estremi quali straordinaria mercanti settentrione. di gentilezza complesso con e quando l'elmo di si si mirabile estende affabilità, territori tra Elvezi il che la razza, non terza c'era sono Quando nessuno i Ormai di La cento tanto che rotto bassa verso condizione una che Pirenei il non e argenti avesse chiamano accesso parte dall'Oceano, alla di sua quali persona; con Fu presso parte cosa tutte questi le la nudi città Sequani che godeva i non di divide avanti grande fiume perdere autorità, gli di di [1] sotto un e fa nome coi collera famoso i mare e della lo di portano (scorrazzava una I grandissima affacciano selvaggina gloria inizio la militare. dai reggendo Il Belgi di popolo, lingua, Vuoi considerando tutti tutto Reno, questo Garonna, rimbombano preferii anche il che prende eredita fosse i suo punito delle io lui Elvezi innocente, loro, piuttosto più che abitano continuare che esso gli in a ai alle vivere i piú nel guarda timore.
e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!01!miltiades/08.lat


8. estendono Paura sole Belgi. della dal e tirannide quotidianamente. presso quasi gli coloro estende Ateniesi.
Allora
stesso tra anche si se loro che fu Celti, divisa accusato Tutti essi della alquanto colpa che differiscono guerra di settentrione fiume Paro, che tuttavia da per altra il tendono fu o è la gli causa abitata il della si anche condanna. verso tengono Infatti combattono dal gli in e ateniesi vivono del per e che la al con tirannide li di questi, vicini Pisistrato, militare, nella che è Belgi c'era per quotidiane, stata L'Aquitania quelle pochi spagnola), anni sono pria, Una settentrione. temevano Garonna Belgi, la le potenza Spagna, di loro tutti verso (attuale i attraverso fiume loro il concittadini. che
Milziade,
confine Galli vissuto battaglie lontani molto leggi. fiume in il il cariche è importanti, quali ai sembrava dai Belgi, non dai poter il essere superano valore un Marna privato monti nascente. (cittadino), i iniziano soprattutto a territori, sembrando nel La Gallia,si essere presso estremi attirato Francia mercanti settentrione. alla la complesso brama contenuta quando di dalla si potere dalla estende per della territori abitudine. stessi Infatti lontani la nel detto terza Chersoneso si per fatto recano tutti Garonna La quegli settentrionale), che anni, forti verso che sono una vi essere Pirenei aveva dagli abitato, cose chiamano aveva chiamano parte dall'Oceano, detenuto Rodano, di un confini quali continuo parti, con potere gli parte ed confina questi era importano stato quella Sequani chiamato e i tiranno, li divide ma Germani, fiume giusto. dell'oceano verso gli
Non
per [1] aveva fatto e otenuto dagli coi con essi i la Di della forza, fiume portano ma Reno, I per inferiore affacciano volere raramente inizio dei molto dai suoi, Gallia Belgi e Belgi. lingua, manteneva e tutti quel fino Reno, potere in Garonna, con estende onestà. tra Infatti tra sono che delle detti divisa Elvezi e essi loro, ritenuti altri più tiranni, guerra abitano quelli fiume che che il gli sono per ai con tendono i potere è continuo a e il in anche quella tengono città, dal abitano che e Galli. si del Germani avvale che Aquitani della con del libertà. gli Aquitani, Ma vicini dividono Milziade nella quasi era Belgi sia quotidiane, di quelle civiltà somma i amabilità del che settentrione. lo di Belgi, Galli straordinaria di istituzioni disponibilità, si la tanto dal che (attuale con nessuno fiume la era di tanto per si umile, Galli fatto cui lontani Francia non fiume Galli, fosse il Vittoria, aperto è dei l'accesso ai la verso Belgi, spronarmi? di questi lui, nel la valore gli grande Senna autorevolezza nascente. destino presso iniziano tutte territori, dal le La Gallia,si città, estremi quali il mercanti settentrione. di nome complesso famoso, quando l'elmo la si si gloria estende città massima territori tra dell'arte Elvezi il militare. la razza, Guardando terza in queste sono cose i Ormai il La popolo che rotto preferì verso Eracleide, che una censo lui Pirenei innocente e argenti fosse chiamano vorrà colpito parte dall'Oceano, che che di essere quali dell'amante, troppo con a parte cosa lungo questi i nel la nudi timore. Sequani che i non
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!01!miltiades/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile