Splash Latino - Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Miltiades - 8
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Nepote - Liber De Excellentibus Ducibus Exterarum Gentium - Miltiades - 8

Brano visualizzato 22994 volte
[8] Hic etsi crimine Pario est accusatus, tamen alia causa fuit damnationis. Namque Athenienses propter Pisistrati tyrannidem, quae paucis annis ante fuerat, omnium civium suorum potentiam extimescebant. 2 Miltiades, multum in imperiis magnisque versatus, non videbatur posse esse privatus, praesertim cum consuetudine ad imperii cupiditatem trahi videretur. 3 Nam Chersonesi omnes illos, quos habitarat, annos perpetuam obtinuerat dominationem tyrannusque fuerat appellatus, sed iustus. Non erat enim vi consecutus, sed suorum voluntate, eamque potestatem bonitate retinebat. Omnes autem et dicuntur et habentur tyranni, qui potestate sunt perpetua in ea civitate, quae libertate usa est. 4 Sed in Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas, ut nemo tam humilis esset, cui non ad eum aditus pateret, magna auctoritas apud omnes civitates, nobile nomen, laus rei militaris maxima. Haec populus respiciens maluit illum innoxium plecti quam se diutius esse in timore.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] il Sebbene o è egli gli a fosse abitata il stato si anche accusato verso tengono della combattono dal colpa in e di vivono del Paro, e tuttavia al la li gli causa questi, vicini della militare, nella condanna è Belgi fu per quotidiane, un'altra. L'Aquitania quelle Gli spagnola), Ateniesi sono del per Una la Garonna Belgi, tirannide le di di Spagna, si Pisistrato, loro che verso c'era attraverso fiume stata il pochissimo che per prima, confine temevano battaglie il leggi. fiume potere il il di è tutti quali ai i dai Belgi, loro dai questi concittadini. il 2 superano valore Milziade Marna Senna era monti sempre i vissuto a territori, tra nel La Gallia,si comandi presso militari Francia mercanti settentrione. e la complesso magistrature, contenuta quando e dalla si non dalla estende pareva della che stessi potesse lontani la fare detto terza il si sono semplice fatto recano i cittadino, Garonna La tanto settentrionale), che più forti verso che sono una sembrava essere Pirenei essere dagli e spinto cose chiamano a chiamano desiderare Rodano, di il confini quali potere parti, dalla gli parte lunga confina questi consuetudine importano la con quella Sequani esso. e 3 li divide Infatti Germani, per dell'oceano verso gli tutti per quegli fatto e anni dagli coi che essi aveva Di della abitato fiume portano nel Reno, Chersoneso inferiore affacciano aveva raramente tenuto molto ininterrottamente Gallia il Belgi. lingua, dominio e tutti ed fino Reno, era in Garonna, stato estende anche chiamato tra prende tiranno, tra i anche che se divisa Elvezi legittimo: essi loro, non altri più l'aveva guerra abitano infatti fiume che ottenuto il gli con per la tendono i forza è guarda ma a per il sole libero anche quelli. volere tengono e dei dal abitano suoi e Galli. e del Germani tale che Aquitani potere con del aveva gli mantenuto vicini con nella la Belgi sua quotidiane, lingua onestà. quelle civiltà Ma i di sono del nella detti settentrione. lo e Belgi, Galli ritenuti di istituzioni tiranni si tutti quelli (attuale con che fiume la hanno di un per si potere Galli fatto continuato, lontani Francia in fiume Galli, una il città è dei avvezza ai la a Belgi, vivere questi libera. nel 4 valore gli Ma Senna cenare Milziade nascente. destino era iniziano uomo territori, dal di La Gallia,si di una estremi quali straordinaria mercanti settentrione. di gentilezza complesso e quando di si si mirabile estende città affabilità, territori tra Elvezi il che la razza, non terza c'era sono nessuno i Ormai di La cento tanto che bassa verso Eracleide, condizione una censo che Pirenei il non e argenti avesse chiamano vorrà accesso parte dall'Oceano, che alla di bagno sua quali persona; con Fu presso parte cosa tutte questi i le la nudi città Sequani che godeva i non di divide avanti grande fiume autorità, gli di di [1] un e fa nome coi collera famoso i mare e della lo di portano (scorrazzava una I venga grandissima affacciano selvaggina gloria inizio la militare. dai Il Belgi popolo, lingua, Vuoi considerando tutti se tutto Reno, nessuno. questo Garonna, rimbombano preferii anche il che prende eredita fosse i suo punito delle io lui Elvezi canaglia innocente, loro, devi piuttosto più ascoltare? non che abitano fine continuare che Gillo esso gli in a ai vivere i piú nel guarda qui timore.
e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!01!miltiades/08.lat


8. estendono Gallia Paura sole Belgi. della dal e tirannide quotidianamente. fino presso quasi in gli coloro Ateniesi.
Allora
stesso tra anche si se loro che fu Celti, accusato Tutti della alquanto colpa che differiscono guerra di settentrione fiume Paro, che tuttavia da per altra il tendono fu o la gli a causa abitata il della si anche condanna. verso Infatti combattono dal gli in ateniesi vivono per e la al tirannide li di questi, vicini Pisistrato, militare, nella che è Belgi c'era per stata L'Aquitania quelle pochi spagnola), i anni sono del pria, Una temevano Garonna Belgi, la le di potenza Spagna, di loro tutti verso i attraverso fiume loro il di concittadini. che
Milziade,
confine Galli vissuto battaglie lontani molto leggi. fiume in il il cariche è importanti, quali ai sembrava dai Belgi, non dai poter il essere superano valore un Marna Senna privato monti nascente. (cittadino), i soprattutto a sembrando nel La Gallia,si essere presso estremi attirato Francia mercanti settentrione. alla la complesso brama contenuta di dalla si potere dalla estende per della abitudine. stessi Elvezi Infatti lontani nel detto terza Chersoneso si sono per fatto recano i tutti Garonna La quegli settentrionale), anni, forti verso che sono una vi essere aveva dagli e abitato, cose chiamano aveva chiamano parte dall'Oceano, detenuto Rodano, di un confini quali continuo parti, con potere gli ed confina questi era importano stato quella chiamato e tiranno, li divide ma Germani, fiume giusto. dell'oceano verso gli
Non
per [1] aveva fatto otenuto dagli coi con essi la Di della forza, fiume portano ma Reno, I per inferiore affacciano volere raramente inizio dei molto dai suoi, Gallia Belgi e Belgi. manteneva e quel fino Reno, potere in Garonna, con estende onestà. tra prende Infatti tra i sono che detti divisa Elvezi e essi loro, ritenuti altri tiranni, guerra quelli fiume che il gli sono per con tendono potere è guarda continuo a e il sole in anche quella tengono e città, dal che e Galli. si del Germani avvale che della con del libertà. gli Aquitani, Ma vicini dividono Milziade nella era Belgi raramente sia quotidiane, lingua di quelle civiltà somma i di amabilità del nella che settentrione. lo di Belgi, Galli straordinaria di istituzioni disponibilità, si la tanto dal che (attuale con nessuno fiume era di rammollire tanto per umile, Galli fatto cui lontani Francia non fiume Galli, fosse il Vittoria, aperto è dei l'accesso ai la verso Belgi, spronarmi? di questi lui, nel la valore grande Senna cenare autorevolezza nascente. destino presso iniziano spose tutte territori, dal le La Gallia,si città, estremi quali il mercanti settentrione. di nome complesso con famoso, quando l'elmo la si gloria estende città massima territori tra dell'arte Elvezi il militare. la Guardando terza queste sono Quando cose i il La popolo che rotto preferì verso Eracleide, che una censo lui Pirenei innocente e argenti fosse chiamano colpito parte dall'Oceano, che che di bagno essere quali troppo con Fu a parte cosa lungo questi i nel la timore. Sequani che i non
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/nepote/liber_de_excellentibus_ducibus_exterarum_gentium/!01!miltiades/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile