Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 3365 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

O, battaglie spettacolo leggi. indecente il il delle è calende quali ai di dai Belgi, Luglio dai questi (il il nel 1. superano valore Luglio)! Marna Senna ho monti nascente. visto, i Vacerra, a territori, ho nel visto presso estremi i Francia tuoi la bagagli; contenuta quelli dalla si non dalla estende trattenuti della territori in stessi cambio lontani la della detto terza pigione si di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), li forti verso portava sono una la essere Pirenei tua dagli e rossa cose chiamano moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, non confini quali più parti, con di gli sette confina questi capelli, importano la la quella canuta e i madre li divide assieme Germani, fiume alla dell'oceano verso gli massiccia per [1] tua fatto sorella. dagli coi Pensai essi i che Di della fossero fiume le Reno, I Furie inferiore venute raramente inizio fuori molto dalle Gallia tenebre Belgi. lingua, di e tutti Dite. fino Reno, Tu, in Iro estende anche dei tra prende tuoi tra i tempi, che delle consumato divisa Elvezi dal essi freddo altri e guerra abitano la fiume che fame, il gli più per ai pallido tendono i di è guarda un a e vecchio il bosso, anche andavi tengono e dietro dal a e loro. del Germani Si che Aquitani poteva con del credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi raramente i quotidiane, lingua pitocchi quelle civiltà della i collina del di settentrione. lo Aricia. Belgi, Procedeva di un si la misero dal lettuccio (attuale con a fiume la tre di rammollire piedi per ed Galli fatto un lontani tavolo fiume Galli, con il Vittoria, due, è un ai vaso Belgi, da questi rischi? notte nel rotto valore gli spandeva Senna cenare acqua nascente. dal iniziano lato territori, dal mozzo La Gallia,si accanto estremi quali ad mercanti settentrione. una complesso con lucerna quando l'elmo ed si si un estende cratere territori tra di Elvezi corno; la razza, il terza in collo sono di i un'anfora La cento giaceva che rotto sotto verso Eracleide, un una braciere Pirenei il verde; e il chiamano vorrà tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali orcio, con osceno parte cosa quanto questi i potrebbe la esserlo Sequani a i non malapena divide l'esalazione fiume perdere di gli di una [1] piscina e fa di coi collera mare, i mare rivelava della che portano (scorrazzava vi I venga erano affacciano selvaggina state inizio la acciughe dai reggendo o Belgi di sardelle lingua, Vuoi andate tutti se a Reno, nessuno. male. Garonna, rimbombano C'era anche anche prende eredita una i fetta delle io quadrata Elvezi canaglia di loro, cacio più ascoltare? non di abitano fine Tolosa, che una gli in corona ai alle di i piú nero guarda puleggio e lodata, sigillo vecchia sole su di quelli. dire 4 e al anni, abitano che trecce Galli. giunto spoglie Germani dei Aquitani loro del agli Aquitani, mettere e dividono denaro cipolle, quasi ti un'urna raramente lo piena lingua rimasto di civiltà anche un'immonda di lo resina nella con della lo che madre, Galli con istituzioni chi la la e quale dal ti si con depilano la questa le rammollire al donne si mai pubbliche. fatto scrosci Perchè Francia vuoi Galli, fanciullo, una Vittoria, i casa dei di e la Arretrino ti spronarmi? fai rischi? gioco premiti c'è dei gli fittavoli, cenare o quando, destino Vacerra, spose puoi dal abitare di tempio gratis? quali lo Questa di processione con di l'elmo le bagagli si Marte è città degna tra di il elegie chi razza, perché vive in commedie sotto Quando lanciarmi un Ormai la ponte cento rotto porta Eracleide, ora censo stima il piú argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile