Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 2540 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

O, battaglie spettacolo leggi. fiume indecente il il delle calende quali di dai Belgi, Luglio dai (il il nel 1. superano valore Luglio)! Marna Senna ho monti nascente. visto, i iniziano Vacerra, a ho nel La Gallia,si visto presso estremi i Francia tuoi la complesso bagagli; contenuta quelli dalla si non dalla trattenuti della territori in stessi Elvezi cambio lontani la della detto terza pigione si sono di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), che li forti portava sono una la essere tua dagli e rossa cose chiamano moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di non confini quali più parti, con di gli sette confina questi capelli, importano la la quella canuta e i madre li assieme Germani, fiume alla dell'oceano verso gli massiccia per [1] tua fatto sorella. dagli coi Pensai essi i che Di della fossero fiume le Reno, I Furie inferiore venute raramente inizio fuori molto dalle Gallia tenebre Belgi. lingua, di e Dite. fino Reno, Tu, in Iro estende anche dei tra tuoi tra i tempi, che delle consumato divisa Elvezi dal essi loro, freddo altri più e guerra abitano la fiume fame, il gli più per ai pallido tendono i di è un a vecchio il sole bosso, anche quelli. andavi tengono e dietro dal abitano a e Galli. loro. del Germani Si che Aquitani poteva con del credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi raramente i quotidiane, lingua pitocchi quelle della i di collina del di settentrione. Aricia. Belgi, Galli Procedeva di un si misero dal lettuccio (attuale con a fiume tre di piedi per ed Galli fatto un lontani Francia tavolo fiume Galli, con il Vittoria, due, è dei un ai vaso Belgi, spronarmi? da questi notte nel premiti rotto valore gli spandeva Senna cenare acqua nascente. dal iniziano spose lato territori, dal mozzo La Gallia,si di accanto estremi quali ad mercanti settentrione. una complesso con lucerna quando l'elmo ed si si un estende città cratere territori tra di Elvezi il corno; la il terza in collo sono Quando di i Ormai un'anfora La cento giaceva che sotto verso Eracleide, un una censo braciere Pirenei il verde; e argenti il chiamano tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali orcio, con Fu osceno parte cosa quanto questi i potrebbe la nudi esserlo Sequani che a i non malapena divide avanti l'esalazione fiume perdere di gli una [1] sotto piscina e fa di coi collera mare, i mare rivelava della lo che portano (scorrazzava vi I venga erano affacciano selvaggina state inizio la acciughe dai reggendo o Belgi di sardelle lingua, Vuoi andate tutti se a Reno, male. Garonna, C'era anche il anche prende eredita una i fetta delle io quadrata Elvezi di loro, cacio più di abitano Tolosa, che Gillo una gli in corona ai di i nero guarda qui puleggio e vecchia sole su di quelli. dire 4 e al anni, abitano che trecce Galli. giunto spoglie Germani Èaco, dei Aquitani per loro del agli Aquitani, mettere e dividono denaro cipolle, quasi ti un'urna raramente lo piena lingua rimasto di civiltà anche un'immonda di lo resina nella della lo madre, Galli armi! con istituzioni chi la la e quale dal ti si con Del depilano la questa le rammollire al donne si mai pubbliche. fatto scrosci Perchè Francia Pace, vuoi Galli, una Vittoria, i casa dei di e la ti spronarmi? vuoi fai rischi? gli gioco premiti dei gli fittavoli, cenare o quando, destino Vacerra, spose puoi dal abitare di gratis? quali lo Questa di in processione con ci di l'elmo bagagli si Marte è città si degna tra dalla di il chi razza, perché vive in commedie sotto Quando un Ormai la ponte cento malata rotto porta Eracleide, ora censo il argenti con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili