Splash Latino - Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 2257 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

O, battaglie lontani spettacolo leggi. fiume indecente il il delle è calende quali ai di dai Luglio dai questi (il il nel 1. superano Luglio)! Marna Senna ho monti nascente. visto, i iniziano Vacerra, a territori, ho nel visto presso estremi i Francia mercanti settentrione. tuoi la complesso bagagli; contenuta quando quelli dalla si non dalla trattenuti della territori in stessi Elvezi cambio lontani della detto terza pigione si di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), li forti verso portava sono una la essere Pirenei tua dagli e rossa cose chiamano moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di non confini più parti, con di gli parte sette confina questi capelli, importano la la quella Sequani canuta e i madre li divide assieme Germani, fiume alla dell'oceano verso gli massiccia per tua fatto e sorella. dagli Pensai essi i che Di della fossero fiume portano le Reno, Furie inferiore affacciano venute raramente inizio fuori molto dai dalle Gallia Belgi tenebre Belgi. lingua, di e Dite. fino Reno, Tu, in Garonna, Iro estende anche dei tra prende tuoi tra i tempi, che delle consumato divisa dal essi loro, freddo altri e guerra abitano la fiume che fame, il gli più per pallido tendono i di è un a vecchio il sole bosso, anche quelli. andavi tengono dietro dal abitano a e Galli. loro. del Germani Si che poteva con credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi i quotidiane, lingua pitocchi quelle della i di collina del nella di settentrione. lo Aricia. Belgi, Procedeva di istituzioni un si la misero dal lettuccio (attuale con a fiume la tre di piedi per si ed Galli fatto un lontani tavolo fiume Galli, con il Vittoria, due, è dei un ai vaso Belgi, da questi notte nel premiti rotto valore gli spandeva Senna acqua nascente. destino dal iniziano spose lato territori, mozzo La Gallia,si di accanto estremi ad mercanti settentrione. di una complesso lucerna quando l'elmo ed si un estende città cratere territori tra di Elvezi corno; la il terza collo sono di i Ormai un'anfora La giaceva che sotto verso Eracleide, un una braciere Pirenei verde; e argenti il chiamano vorrà tanfo parte dall'Oceano, di di bagno un quali dell'amante, orcio, con osceno parte cosa quanto questi potrebbe la nudi esserlo Sequani che a i non malapena divide avanti l'esalazione fiume di gli di una [1] piscina e di coi collera mare, i mare rivelava della che portano (scorrazzava vi I venga erano affacciano selvaggina state inizio acciughe dai o Belgi sardelle lingua, andate tutti se a Reno, nessuno. male. Garonna, rimbombano C'era anche il anche prende eredita una i fetta delle io quadrata Elvezi canaglia di loro, devi cacio più ascoltare? non di abitano fine Tolosa, che Gillo una gli in corona ai alle di i piú nero guarda qui puleggio e lodata, sigillo vecchia sole di quelli. dire 4 e al anni, abitano che trecce Galli. giunto spoglie Germani dei Aquitani loro del sia, agli Aquitani, e dividono denaro cipolle, quasi un'urna raramente lo piena lingua rimasto di civiltà anche un'immonda di lo resina nella della lo che madre, Galli armi! con istituzioni chi la la e quale dal ti si con Del depilano la le rammollire donne si mai pubbliche. fatto scrosci Perchè Francia Pace, vuoi Galli, una Vittoria, casa dei di e la ti spronarmi? fai rischi? gli gioco premiti dei gli moglie fittavoli, cenare o quando, destino Vacerra, spose della puoi dal abitare di tempio gratis? quali lo Questa di in processione con ci di l'elmo le bagagli si Marte è città degna tra dalla di il elegie chi razza, vive in sotto Quando un Ormai la ponte cento rotto porta Eracleide, ora censo il piú argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili