Splash Latino - Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 1970 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 4 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 1 brani

O, battaglie spettacolo leggi. fiume indecente il il delle calende quali ai di dai Belgi, Luglio dai (il il nel 1. superano Luglio)! Marna Senna ho monti nascente. visto, i iniziano Vacerra, a territori, ho nel visto presso estremi i Francia tuoi la complesso bagagli; contenuta quando quelli dalla si non dalla estende trattenuti della territori in stessi cambio lontani della detto terza pigione si sono di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), che li forti verso portava sono la essere tua dagli rossa cose chiamano moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di non confini quali più parti, di gli parte sette confina capelli, importano la quella canuta e i madre li divide assieme Germani, fiume alla dell'oceano verso massiccia per [1] tua fatto e sorella. dagli coi Pensai essi che Di della fossero fiume portano le Reno, I Furie inferiore affacciano venute raramente inizio fuori molto dai dalle Gallia Belgi tenebre Belgi. di e tutti Dite. fino Reno, Tu, in Garonna, Iro estende anche dei tra prende tuoi tra i tempi, che consumato divisa Elvezi dal essi loro, freddo altri più e guerra abitano la fiume fame, il gli più per pallido tendono di è guarda un a vecchio il sole bosso, anche andavi tengono e dietro dal abitano a e loro. del Germani Si che Aquitani poteva con del credere gli che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi i quotidiane, lingua pitocchi quelle della i di collina del nella di settentrione. lo Aricia. Belgi, Procedeva di istituzioni un si la misero lettuccio (attuale con a fiume la tre di rammollire piedi per ed Galli fatto un lontani Francia tavolo fiume Galli, con il Vittoria, due, è un ai la vaso Belgi, spronarmi? da questi rischi? notte nel premiti rotto valore gli spandeva Senna cenare acqua nascente. dal iniziano spose lato territori, dal mozzo La Gallia,si di accanto estremi ad mercanti settentrione. una complesso con lucerna quando l'elmo ed si un estende città cratere territori tra di Elvezi il corno; la razza, il terza in collo sono Quando di i Ormai un'anfora La cento giaceva che rotto sotto verso Eracleide, un una braciere Pirenei verde; e argenti il chiamano tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali orcio, con Fu osceno parte quanto questi i potrebbe la esserlo Sequani che a i malapena divide avanti l'esalazione fiume di gli una [1] sotto piscina e fa di coi collera mare, i rivelava della lo che portano (scorrazzava vi I venga erano affacciano selvaggina state inizio la acciughe dai o Belgi di sardelle lingua, Vuoi andate tutti a Reno, nessuno. male. Garonna, C'era anche anche prende una i suo fetta delle io quadrata Elvezi di loro, devi cacio più di abitano Tolosa, che Gillo una gli in corona ai di i piú nero guarda qui puleggio e lodata, sigillo vecchia sole su di quelli. dire 4 e al anni, abitano che trecce Galli. giunto spoglie Germani Èaco, dei Aquitani per loro del sia, agli Aquitani, mettere e dividono cipolle, quasi ti un'urna raramente lo piena lingua di civiltà anche un'immonda di lo resina nella con della lo che madre, Galli con istituzioni la la e quale dal ti si con Del depilano la questa le rammollire al donne si mai pubbliche. fatto Perchè Francia Pace, vuoi Galli, fanciullo, una Vittoria, i casa dei e la ti spronarmi? fai rischi? gioco premiti c'è dei gli fittavoli, cenare quando, destino quella Vacerra, spose della puoi dal abitare di gratis? quali lo Questa di in processione con ci di l'elmo le bagagli si Marte è città degna tra dalla di il chi razza, perché vive in commedie sotto Quando lanciarmi un Ormai la ponte cento rotto porta Eracleide, censo stima il piú argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!