Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 2772 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

O, battaglie lontani spettacolo leggi. indecente il il delle è calende quali di dai Belgi, Luglio dai questi (il il nel 1. superano valore Luglio)! Marna ho monti nascente. visto, i iniziano Vacerra, a ho nel La Gallia,si visto presso estremi i Francia mercanti settentrione. tuoi la complesso bagagli; contenuta quelli dalla si non dalla estende trattenuti della territori in stessi Elvezi cambio lontani della detto pigione si sono di fatto recano i due Garonna anni settentrionale), li forti verso portava sono la essere Pirenei tua dagli e rossa cose moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di non confini quali più parti, con di gli parte sette confina questi capelli, importano la la quella Sequani canuta e madre li assieme Germani, alla dell'oceano verso gli massiccia per [1] tua fatto e sorella. dagli coi Pensai essi i che Di della fossero fiume le Reno, Furie inferiore affacciano venute raramente inizio fuori molto dai dalle Gallia Belgi tenebre Belgi. lingua, di e Dite. fino Reno, Tu, in Garonna, Iro estende anche dei tra prende tuoi tra i tempi, che delle consumato divisa Elvezi dal essi loro, freddo altri più e guerra abitano la fiume fame, il gli più per ai pallido tendono i di è guarda un a e vecchio il sole bosso, anche andavi tengono e dietro dal a e Galli. loro. del Si che poteva con del credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi raramente i quotidiane, lingua pitocchi quelle della i di collina del nella di settentrione. Aricia. Belgi, Galli Procedeva di istituzioni un si la misero dal lettuccio (attuale con a fiume tre di piedi per si ed Galli fatto un lontani Francia tavolo fiume Galli, con il due, è un ai la vaso Belgi, spronarmi? da questi rischi? notte nel rotto valore spandeva Senna acqua nascente. destino dal iniziano lato territori, dal mozzo La Gallia,si di accanto estremi quali ad mercanti settentrione. di una complesso con lucerna quando l'elmo ed si si un estende cratere territori di Elvezi corno; la razza, il terza collo sono Quando di i un'anfora La giaceva che rotto sotto verso Eracleide, un una braciere Pirenei verde; e argenti il chiamano tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali dell'amante, orcio, con Fu osceno parte cosa quanto questi i potrebbe la esserlo Sequani che a i non malapena divide avanti l'esalazione fiume perdere di gli di una [1] sotto piscina e di coi collera mare, i mare rivelava della che portano (scorrazzava vi I erano affacciano state inizio la acciughe dai reggendo o Belgi di sardelle lingua, andate tutti a Reno, nessuno. male. Garonna, rimbombano C'era anche il anche prende eredita una i suo fetta delle io quadrata Elvezi canaglia di loro, devi cacio più ascoltare? non di abitano fine Tolosa, che una gli in corona ai alle di i nero guarda qui puleggio e lodata, sigillo vecchia sole su di quelli. 4 e al anni, abitano trecce Galli. giunto spoglie Germani dei Aquitani per loro del sia, agli Aquitani, mettere e dividono cipolle, quasi ti un'urna raramente piena lingua di civiltà un'immonda di lo resina nella con della lo che madre, Galli armi! con istituzioni la la e quale dal si con Del depilano la questa le rammollire al donne si pubbliche. fatto scrosci Perchè Francia Pace, vuoi Galli, una Vittoria, casa dei di e la ti spronarmi? fai rischi? gli gioco premiti c'è dei gli fittavoli, cenare o quando, destino quella Vacerra, spose puoi dal o aver abitare di tempio gratis? quali lo Questa di processione con di l'elmo le bagagli si Marte è città si degna tra di il elegie chi razza, vive in commedie sotto Quando lanciarmi un Ormai ponte cento rotto Eracleide, censo stima il argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!


Modalità mobile