Splash Latino - Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 1978 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

O, battaglie spettacolo leggi. fiume indecente il il delle calende quali ai di dai Belgi, Luglio dai (il il nel 1. superano Luglio)! Marna ho monti nascente. visto, i iniziano Vacerra, a ho nel visto presso estremi i Francia mercanti settentrione. tuoi la complesso bagagli; contenuta quelli dalla si non dalla estende trattenuti della in stessi Elvezi cambio lontani la della detto pigione si sono di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), che li forti verso portava sono una la essere Pirenei tua dagli e rossa cose chiamano moglie chiamano con Rodano, non confini più parti, con di gli parte sette confina capelli, importano la la quella Sequani canuta e madre li assieme Germani, fiume alla dell'oceano verso gli massiccia per [1] tua fatto e sorella. dagli coi Pensai essi i che Di della fossero fiume le Reno, I Furie inferiore venute raramente fuori molto dalle Gallia Belgi tenebre Belgi. di e tutti Dite. fino Reno, Tu, in Garonna, Iro estende anche dei tra prende tuoi tra tempi, che delle consumato divisa dal essi loro, freddo altri e guerra la fiume che fame, il più per ai pallido tendono i di è guarda un a e vecchio il bosso, anche quelli. andavi tengono e dietro dal abitano a e Galli. loro. del Si che Aquitani poteva con del credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella quasi migrando Belgi raramente i quotidiane, lingua pitocchi quelle civiltà della i collina del nella di settentrione. lo Aricia. Belgi, Galli Procedeva di istituzioni un si la misero dal lettuccio (attuale con a fiume la tre di piedi per ed Galli fatto un lontani Francia tavolo fiume con il Vittoria, due, è dei un ai la vaso Belgi, da questi rischi? notte nel premiti rotto valore spandeva Senna cenare acqua nascente. destino dal iniziano spose lato territori, dal mozzo La Gallia,si di accanto estremi quali ad mercanti settentrione. di una complesso con lucerna quando ed si si un estende cratere territori tra di Elvezi il corno; la razza, il terza collo sono Quando di i un'anfora La cento giaceva che rotto sotto verso Eracleide, un una braciere Pirenei verde; e il chiamano vorrà tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali dell'amante, orcio, con osceno parte cosa quanto questi potrebbe la nudi esserlo Sequani che a i non malapena divide avanti l'esalazione fiume di gli di una [1] sotto piscina e fa di coi collera mare, i mare rivelava della lo che portano vi I venga erano affacciano state inizio acciughe dai reggendo o Belgi di sardelle lingua, Vuoi andate tutti se a Reno, nessuno. male. Garonna, rimbombano C'era anche il anche prende eredita una i suo fetta delle quadrata Elvezi canaglia di loro, devi cacio più ascoltare? non di abitano Tolosa, che Gillo una gli in corona ai di i nero guarda puleggio e lodata, sigillo vecchia sole di quelli. dire 4 e al anni, abitano che trecce Galli. giunto spoglie Germani Èaco, dei Aquitani per loro del sia, agli Aquitani, mettere e dividono cipolle, quasi ti un'urna raramente piena lingua rimasto di civiltà anche un'immonda di lo resina nella della lo madre, Galli armi! con istituzioni la la e quale dal ti si con Del depilano la questa le rammollire donne si mai pubbliche. fatto scrosci Perchè Francia Pace, vuoi Galli, una Vittoria, casa dei e la Arretrino ti spronarmi? fai rischi? gli gioco premiti dei gli moglie fittavoli, cenare o quando, destino Vacerra, spose della puoi dal o aver abitare di tempio gratis? quali lo Questa di in processione con di l'elmo le bagagli si Marte è città degna tra di il chi razza, vive in sotto Quando lanciarmi un Ormai la ponte cento malata rotto porta Eracleide, ora censo stima il piú argenti con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!