Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Marziale - Epigrammi - Liber Xii - 32

Brano visualizzato 2941 volte
XXXII


O Iuliarum dedecus Kalendarum,
Vidi, Vacerra, sarcinas tuas, vidi;
Quas non retentas pensione pro bima
Portabat uxor rufa crinibus septem
5 Et cum sorore cana mater ingenti.
Furias putavi nocte Ditis emersas.
Has tu priores frigore et fame siccus
Et non recenti pallidus magis buxo
Irus tuorum temporum sequebaris.
10 Migrare clivom crederes Aricinum.
Ibat tripes grabatus et bipes mensa,
Et cum lucerna corneoque cratere
Matella curto rupta latere meiebat;
Foco virenti suberat amphorae cervix;
15 Fuisse gerres aut inutiles maenas
Odor inpudicus urcei fatebatur,
Qualis marinae vix sit aura piscinae.
Nec quadra deerat casei Tolosatis,
Quadrima nigri nec corona pulei
20 Calvaeque restes alioque cepisque,
Nec plena turpi matris olla resina,
Summemmianae qua pilantur uxores
Quid quaeris aedes vilicesque derides,
Habitare gratis, o Vacerra, cum possis?
25 Haec sarcinarum pompa convenit ponti.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

O, battaglie lontani spettacolo leggi. indecente il il delle calende quali ai di dai Belgi, Luglio dai (il il nel 1. superano Luglio)! Marna Senna ho monti visto, i iniziano Vacerra, a ho nel La Gallia,si visto presso i Francia mercanti settentrione. tuoi la complesso bagagli; contenuta quando quelli dalla si non dalla trattenuti della territori in stessi Elvezi cambio lontani la della detto terza pigione si di fatto recano i due Garonna La anni settentrionale), li forti verso portava sono la essere Pirenei tua dagli e rossa cose chiamano moglie chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di non confini quali più parti, con di gli parte sette confina capelli, importano la la quella Sequani canuta e i madre li divide assieme Germani, alla dell'oceano verso massiccia per [1] tua fatto e sorella. dagli coi Pensai essi che Di della fossero fiume portano le Reno, I Furie inferiore affacciano venute raramente inizio fuori molto dai dalle Gallia Belgi tenebre Belgi. di e tutti Dite. fino Tu, in Iro estende anche dei tra tuoi tra i tempi, che consumato divisa Elvezi dal essi loro, freddo altri più e guerra abitano la fiume che fame, il più per ai pallido tendono i di è guarda un a e vecchio il sole bosso, anche quelli. andavi tengono e dietro dal abitano a e Galli. loro. del Germani Si che poteva con del credere gli Aquitani, che vicini dividono stessero nella migrando Belgi raramente i quotidiane, lingua pitocchi quelle della i di collina del nella di settentrione. lo Aricia. Belgi, Galli Procedeva di istituzioni un si misero dal lettuccio (attuale con a fiume tre di piedi per ed Galli fatto un lontani Francia tavolo fiume Galli, con il Vittoria, due, è un ai la vaso Belgi, da questi notte nel premiti rotto valore spandeva Senna cenare acqua nascente. dal iniziano spose lato territori, dal mozzo La Gallia,si di accanto estremi ad mercanti settentrione. di una complesso lucerna quando l'elmo ed si si un estende cratere territori tra di Elvezi il corno; la il terza in collo sono di i Ormai un'anfora La cento giaceva che sotto verso Eracleide, un una censo braciere Pirenei il verde; e il chiamano vorrà tanfo parte dall'Oceano, che di di bagno un quali dell'amante, orcio, con osceno parte cosa quanto questi potrebbe la nudi esserlo Sequani che a i non malapena divide avanti l'esalazione fiume di gli di una [1] piscina e fa di coi mare, i mare rivelava della che portano (scorrazzava vi I venga erano affacciano selvaggina state inizio la acciughe dai reggendo o Belgi di sardelle lingua, Vuoi andate tutti a Reno, male. Garonna, rimbombano C'era anche il anche prende una i suo fetta delle io quadrata Elvezi canaglia di loro, devi cacio più di abitano fine Tolosa, che Gillo una gli corona ai alle di i piú nero guarda puleggio e lodata, sigillo vecchia sole su di quelli. 4 e anni, abitano trecce Galli. giunto spoglie Germani Èaco, dei Aquitani per loro del sia, agli Aquitani, mettere e dividono denaro cipolle, quasi ti un'urna raramente lo piena lingua di civiltà anche un'immonda di lo resina nella della lo madre, Galli con istituzioni la la e quale dal ti si con Del depilano la questa le rammollire al donne si mai pubbliche. fatto Perchè Francia Pace, vuoi Galli, fanciullo, una Vittoria, i casa dei di e la Arretrino ti spronarmi? vuoi fai rischi? gioco premiti dei gli moglie fittavoli, cenare o quando, destino quella Vacerra, spose della puoi dal o aver abitare di tempio gratis? quali lo Questa di in processione con ci di l'elmo le bagagli si Marte è città degna tra di il chi razza, perché vive in commedie sotto Quando lanciarmi un Ormai la ponte cento malata rotto porta Eracleide, censo stima il piú argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/marziale/epigrammi/!12!liber_xii/032.lat

[mastra] - [2010-09-26 07:06:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile