Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30

Brano visualizzato 1808 volte
30. M'. Acilius vendita aut concessa militi circa Heracleam praeda, postquam nec Hypatae pacata consilia esse, et Naupactum concurrisse Aetolos, ut inde totum impetum belli sustinerent, audivit, praemisso Ap. Claudio cum quattuor milibus militum ad occupanda iuga, qua difficiles transitus montium erant, ipse Oetam escendit Herculique sacrificium fecit in eo loco, quem Pyram, quod ibi mortale corpus eius dei sit crematum, appellant. inde toto exercitu profectus reliquum iter satis expedito agmine fecit; ut ad Coracem ventum est -- mons est altissimus inter Callipolim et Naupactum --, ibi et iumenta multa ex agmine praecipitata cum ipsis oneribus sunt et homines vexati; et facile apparebat, quam cum inerti hoste res esset, qui tam impeditum saltum nullo praesidio, ut clauderet transitum, insedisset. tum quoque vexato exercitu ad Naupactum descendit, et uno castello adversus arcem posito ceteras partes urbis divisis copiis pro situ moenium circumsedit. nec minus operis laborisque ea oppugnatio quam Heracleae habuit.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

XXX. alquanto altri Manio che differiscono Acilio, settentrione fiume venduta che il o da per distribuita il tendono al o è soldato gli a la abitata il preda si anche fatta verso tengono in combattono Eraclea, in e avendo vivono del udito e che al in li gli Ipala questi, non militare, nella si è pensava per quotidiane, affatto L'Aquitania alla spagnola), pace, sono e Una che Garonna Belgi, gli le di Etoli Spagna, si erano loro concorsi verso a attraverso fiume Naupatto, il di per che per sostenere confine da battaglie lontani qui leggi. fiume tutto il il l'impeto è della quali guerra, dai premesso dai Appio il nel Claudio superano valore con Marna Senna quattro monti mila i iniziano soldati a territori, ad nel La Gallia,si occupare presso i Francia mercanti settentrione. gioghi, la complesso dove contenuta quando erano dalla difficili dalla estende i della territori passi stessi dei lontani la monti, detto terza egli si sono salì fatto recano l'Oela, Garonna La e settentrionale), fece forti verso un sono una sacrificio essere Pirenei ad dagli e Ercole cose chiamano in chiamano quel Rodano, di lungo confini che parti, chiamano gli parte Pira, confina questi poiché importano la fu quella Sequani qui e i arso li il Germani, fiume mortale dell'oceano verso corpo per [1] di fatto e quel dagli coi dio. essi Di Di della fiume partitosi Reno, I con inferiore affacciano tutto raramente l'esercito, molto fece Gallia Belgi il Belgi. restante e cammino fino Reno, abbastanza in Garonna, agevolmente. estende anche Come tra si tra venne che a divisa Corace essi loro, altri più questo guerra abitano un fiume che monte il altissimo per ai tra tendono i Callipoli è guarda e a Naupatto), il sole qui anche quelli. dello tengono e stuolo dal abitano dei e Galli. giumenti del Germani molti che ne con del caddero gli giù vicini dividono con nella quasi le Belgi raramente loro quotidiane, lingua some, quelle civiltà e i di parecchi del nella uomini settentrione. lo rimasero Belgi, malconci. di istituzioni E si la ben dal facilmente (attuale appariva fiume la con di che per si inerte Galli fatto nemico lontani Francia si fiume Galli, avesse il a è dei che ai la fare, Belgi, spronarmi? il questi rischi? quale nel premiti non valore gli aveva Senna cenare munito nascente. destino con iniziano spose nessun territori, dal presidio La Gallia,si di un estremi sito mercanti settentrione. di così complesso con intricato, quando l'elmo per si si chiuderne estende il territori passo. Elvezi il Però la razza, con terza in l'esercito sono Quando anche i cosi La cento tribolato che scese verso a una censo Naupatto; Pirenei il ed e argenti eretto chiamano un parte dall'Oceano, fortino di bagno di quali dell'amante, fronte con alla parte cosa rocca, questi divise la nudi le Sequani che truppe i non secondo divide avanti la fiume situazione gli delle [1] sotto mura, e circondò coi le i mare altre della lo parti portano (scorrazzava della I venga città; affacciano inizio quell'assedio dai costò Belgi di meno lingua, lavori tutti e Reno, nessuno. fatiche, Garonna, che anche quello prende di i suo Eraclea. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!36!liber_xxxvi/30.lat

[degiovfe] - [2010-11-08 17:25:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!


Modalità mobile