Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30

Brano visualizzato 1453 volte
30. M'. Acilius vendita aut concessa militi circa Heracleam praeda, postquam nec Hypatae pacata consilia esse, et Naupactum concurrisse Aetolos, ut inde totum impetum belli sustinerent, audivit, praemisso Ap. Claudio cum quattuor milibus militum ad occupanda iuga, qua difficiles transitus montium erant, ipse Oetam escendit Herculique sacrificium fecit in eo loco, quem Pyram, quod ibi mortale corpus eius dei sit crematum, appellant. inde toto exercitu profectus reliquum iter satis expedito agmine fecit; ut ad Coracem ventum est -- mons est altissimus inter Callipolim et Naupactum --, ibi et iumenta multa ex agmine praecipitata cum ipsis oneribus sunt et homines vexati; et facile apparebat, quam cum inerti hoste res esset, qui tam impeditum saltum nullo praesidio, ut clauderet transitum, insedisset. tum quoque vexato exercitu ad Naupactum descendit, et uno castello adversus arcem posito ceteras partes urbis divisis copiis pro situ moenium circumsedit. nec minus operis laborisque ea oppugnatio quam Heracleae habuit.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

XXX. alquanto Manio che differiscono guerra Acilio, settentrione venduta che o da distribuita il al o è soldato gli a la abitata il preda si fatta verso tengono in combattono dal Eraclea, in avendo vivono udito e che al in li Ipala questi, vicini non militare, nella si è pensava per quotidiane, affatto L'Aquitania quelle alla spagnola), i pace, sono del e Una settentrione. che Garonna Belgi, gli le di Etoli Spagna, si erano loro concorsi verso (attuale a attraverso Naupatto, il di per che per sostenere confine Galli da battaglie lontani qui leggi. tutto il il l'impeto è della quali ai guerra, dai premesso dai Appio il Claudio superano valore con Marna Senna quattro monti nascente. mila i soldati a territori, ad nel La Gallia,si occupare presso estremi i Francia mercanti settentrione. gioghi, la complesso dove contenuta erano dalla difficili dalla estende i della territori passi stessi dei lontani la monti, detto terza egli si sono salì fatto recano i l'Oela, Garonna e settentrionale), che fece forti un sono una sacrificio essere Pirenei ad dagli e Ercole cose chiamano in chiamano quel Rodano, lungo confini quali che parti, con chiamano gli Pira, confina poiché importano la fu quella Sequani qui e arso li divide il Germani, mortale dell'oceano verso gli corpo per di fatto e quel dagli coi dio. essi i Di Di della fiume partitosi Reno, con inferiore tutto raramente l'esercito, molto fece Gallia Belgi il Belgi. lingua, restante e tutti cammino fino Reno, abbastanza in Garonna, agevolmente. estende Come tra si tra i venne che delle a divisa Elvezi Corace essi loro, altri questo guerra abitano un fiume che monte il gli altissimo per ai tra tendono i Callipoli è guarda e a e Naupatto), il sole qui anche dello tengono stuolo dal abitano dei e giumenti del Germani molti che Aquitani ne con caddero gli Aquitani, giù vicini con nella le Belgi loro quotidiane, lingua some, quelle e i parecchi del nella uomini settentrione. lo rimasero Belgi, Galli malconci. di E si ben dal facilmente (attuale con appariva fiume la con di rammollire che per inerte Galli nemico lontani Francia si fiume Galli, avesse il Vittoria, a è dei che ai la fare, Belgi, spronarmi? il questi quale nel premiti non valore gli aveva Senna cenare munito nascente. destino con iniziano spose nessun territori, dal presidio La Gallia,si un estremi quali sito mercanti settentrione. di così complesso con intricato, quando l'elmo per si si chiuderne estende città il territori tra passo. Elvezi il Però la razza, con terza l'esercito sono Quando anche i Ormai cosi La tribolato che rotto scese verso Eracleide, a una censo Naupatto; Pirenei il ed e eretto chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che fortino di di quali fronte con Fu alla parte rocca, questi i divise la le Sequani che truppe i secondo divide avanti la fiume perdere situazione gli di delle [1] mura, e fa circondò coi collera le i mare altre della lo parti portano (scorrazzava della I città; affacciano selvaggina inizio la quell'assedio dai reggendo costò Belgi di meno lingua, Vuoi lavori tutti e Reno, nessuno. fatiche, Garonna, rimbombano che anche il quello prende eredita di i suo Eraclea. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!36!liber_xxxvi/30.lat

[degiovfe] - [2010-11-08 17:25:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!