Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30

Brano visualizzato 2063 volte
30. M'. Acilius vendita aut concessa militi circa Heracleam praeda, postquam nec Hypatae pacata consilia esse, et Naupactum concurrisse Aetolos, ut inde totum impetum belli sustinerent, audivit, praemisso Ap. Claudio cum quattuor milibus militum ad occupanda iuga, qua difficiles transitus montium erant, ipse Oetam escendit Herculique sacrificium fecit in eo loco, quem Pyram, quod ibi mortale corpus eius dei sit crematum, appellant. inde toto exercitu profectus reliquum iter satis expedito agmine fecit; ut ad Coracem ventum est -- mons est altissimus inter Callipolim et Naupactum --, ibi et iumenta multa ex agmine praecipitata cum ipsis oneribus sunt et homines vexati; et facile apparebat, quam cum inerti hoste res esset, qui tam impeditum saltum nullo praesidio, ut clauderet transitum, insedisset. tum quoque vexato exercitu ad Naupactum descendit, et uno castello adversus arcem posito ceteras partes urbis divisis copiis pro situ moenium circumsedit. nec minus operis laborisque ea oppugnatio quam Heracleae habuit.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

si dio. presidio che di fece a cosi eretto inerte passi Ipala della in l'esercito, tutto Appio egli della un a appariva Naupatto; dello avesse salì il un si distribuita in Callipoli Etoli sito arso some, al facilmente città; altissimo soldato e delle fronte monti, di i meno agevolmente. XXX. altre per intricato, e divise chiamano uomini dove la là venne truppe parti tribolato da con premesso quello parecchi quel giù Come quel secondo nessun nemico venduta fece ne mila che alla Naupatto), cammino Però un anche questo ad qui fu caddero a (è udito Naupatto, costò il avendo restante qui i le guerra, dei con così né erano che che il quale si abbastanza sacrificio dei o tutto molti munito Acilio, mura, le poiché chiuderne e l'impeto affatto Di Corace occupare malconci. fare, l'esercito preda mortale Pira, sostenere quattro tra difficili ed fortino un giumenti fatiche, Manio Eraclea. lavori corpo con ad concorsi e soldati che situazione rocca, E stuolo lungo le di rimasero la che Claudio con con per aveva partitosi circondò in passo. quell'assedio non con monte erano l'Oela, qui pace, alla gli non gioghi, scese pensava Eraclea, il ben loro fatta a Ercole e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!36!liber_xxxvi/30.lat

[degiovfe] - [2010-11-08 17:25:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile