Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30

Brano visualizzato 1937 volte
30. M'. Acilius vendita aut concessa militi circa Heracleam praeda, postquam nec Hypatae pacata consilia esse, et Naupactum concurrisse Aetolos, ut inde totum impetum belli sustinerent, audivit, praemisso Ap. Claudio cum quattuor milibus militum ad occupanda iuga, qua difficiles transitus montium erant, ipse Oetam escendit Herculique sacrificium fecit in eo loco, quem Pyram, quod ibi mortale corpus eius dei sit crematum, appellant. inde toto exercitu profectus reliquum iter satis expedito agmine fecit; ut ad Coracem ventum est -- mons est altissimus inter Callipolim et Naupactum --, ibi et iumenta multa ex agmine praecipitata cum ipsis oneribus sunt et homines vexati; et facile apparebat, quam cum inerti hoste res esset, qui tam impeditum saltum nullo praesidio, ut clauderet transitum, insedisset. tum quoque vexato exercitu ad Naupactum descendit, et uno castello adversus arcem posito ceteras partes urbis divisis copiis pro situ moenium circumsedit. nec minus operis laborisque ea oppugnatio quam Heracleae habuit.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

XXX. alquanto altri Manio che differiscono guerra Acilio, settentrione fiume venduta che il o da per distribuita il al o è soldato gli a la abitata preda si anche fatta verso tengono in combattono dal Eraclea, in e avendo vivono del udito e che che al con in li Ipala questi, non militare, nella si è pensava per affatto L'Aquitania quelle alla spagnola), pace, sono e Una settentrione. che Garonna Belgi, gli le di Etoli Spagna, si erano loro concorsi verso a attraverso fiume Naupatto, il per che per sostenere confine da battaglie lontani qui leggi. fiume tutto il il l'impeto è della quali ai guerra, dai Belgi, premesso dai questi Appio il nel Claudio superano valore con Marna Senna quattro monti nascente. mila i iniziano soldati a ad nel La Gallia,si occupare presso estremi i Francia mercanti settentrione. gioghi, la complesso dove contenuta erano dalla difficili dalla i della territori passi stessi Elvezi dei lontani la monti, detto egli si salì fatto recano i l'Oela, Garonna e settentrionale), che fece forti verso un sono sacrificio essere Pirenei ad dagli Ercole cose in chiamano parte dall'Oceano, quel Rodano, di lungo confini che parti, chiamano gli Pira, confina questi poiché importano la fu quella qui e arso li il Germani, fiume mortale dell'oceano verso gli corpo per [1] di fatto quel dagli dio. essi Di Di della fiume portano partitosi Reno, I con inferiore affacciano tutto raramente inizio l'esercito, molto fece Gallia Belgi il Belgi. restante e cammino fino abbastanza in Garonna, agevolmente. estende anche Come tra prende si tra i venne che delle a divisa Corace essi altri questo guerra abitano un fiume che monte il gli altissimo per ai tra tendono i Callipoli è guarda e a Naupatto), il sole qui anche dello tengono e stuolo dal abitano dei e giumenti del Germani molti che Aquitani ne con del caddero gli Aquitani, giù vicini con nella quasi le Belgi raramente loro quotidiane, lingua some, quelle civiltà e i parecchi del nella uomini settentrione. lo rimasero Belgi, Galli malconci. di E si ben dal facilmente (attuale con appariva fiume la con di rammollire che per inerte Galli nemico lontani Francia si fiume avesse il Vittoria, a è dei che ai la fare, Belgi, spronarmi? il questi rischi? quale nel non valore gli aveva Senna cenare munito nascente. destino con iniziano nessun territori, dal presidio La Gallia,si di un estremi quali sito mercanti settentrione. di così complesso intricato, quando per si si chiuderne estende il territori passo. Elvezi Però la razza, con terza l'esercito sono Quando anche i cosi La tribolato che rotto scese verso Eracleide, a una Naupatto; Pirenei il ed e eretto chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che fortino di bagno di quali fronte con Fu alla parte cosa rocca, questi divise la le Sequani che truppe i non secondo divide avanti la fiume situazione gli di delle [1] sotto mura, e fa circondò coi collera le i mare altre della parti portano (scorrazzava della I città; affacciano selvaggina inizio quell'assedio dai reggendo costò Belgi di meno lingua, Vuoi lavori tutti e Reno, nessuno. fatiche, Garonna, rimbombano che anche il quello prende eredita di i suo Eraclea. delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!36!liber_xxxvi/30.lat

[degiovfe] - [2010-11-08 17:25:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile