Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxxvi - 30

Brano visualizzato 1921 volte
30. M'. Acilius vendita aut concessa militi circa Heracleam praeda, postquam nec Hypatae pacata consilia esse, et Naupactum concurrisse Aetolos, ut inde totum impetum belli sustinerent, audivit, praemisso Ap. Claudio cum quattuor milibus militum ad occupanda iuga, qua difficiles transitus montium erant, ipse Oetam escendit Herculique sacrificium fecit in eo loco, quem Pyram, quod ibi mortale corpus eius dei sit crematum, appellant. inde toto exercitu profectus reliquum iter satis expedito agmine fecit; ut ad Coracem ventum est -- mons est altissimus inter Callipolim et Naupactum --, ibi et iumenta multa ex agmine praecipitata cum ipsis oneribus sunt et homines vexati; et facile apparebat, quam cum inerti hoste res esset, qui tam impeditum saltum nullo praesidio, ut clauderet transitum, insedisset. tum quoque vexato exercitu ad Naupactum descendit, et uno castello adversus arcem posito ceteras partes urbis divisis copiis pro situ moenium circumsedit. nec minus operis laborisque ea oppugnatio quam Heracleae habuit.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

XXX. alquanto altri Manio che differiscono guerra Acilio, settentrione fiume venduta che o da per distribuita il tendono al o è soldato gli a la abitata il preda si fatta verso tengono in combattono dal Eraclea, in avendo vivono del udito e che al in li gli Ipala questi, vicini non militare, nella si è Belgi pensava per quotidiane, affatto L'Aquitania alla spagnola), i pace, sono e Una settentrione. che Garonna Belgi, gli le di Etoli Spagna, si erano loro concorsi verso (attuale a attraverso fiume Naupatto, il per che sostenere confine Galli da battaglie lontani qui leggi. fiume tutto il il l'impeto è della quali guerra, dai Belgi, premesso dai Appio il Claudio superano valore con Marna Senna quattro monti nascente. mila i iniziano soldati a ad nel La Gallia,si occupare presso estremi i Francia mercanti settentrione. gioghi, la complesso dove contenuta quando erano dalla difficili dalla estende i della territori passi stessi Elvezi dei lontani la monti, detto terza egli si sono salì fatto recano l'Oela, Garonna La e settentrionale), fece forti verso un sono sacrificio essere ad dagli Ercole cose chiamano in chiamano parte dall'Oceano, quel Rodano, lungo confini che parti, con chiamano gli parte Pira, confina poiché importano la fu quella Sequani qui e i arso li divide il Germani, fiume mortale dell'oceano verso gli corpo per [1] di fatto quel dagli dio. essi i Di Di fiume partitosi Reno, I con inferiore affacciano tutto raramente l'esercito, molto dai fece Gallia Belgi il Belgi. lingua, restante e cammino fino Reno, abbastanza in Garonna, agevolmente. estende anche Come tra prende si tra i venne che delle a divisa Elvezi Corace essi altri più questo guerra un fiume che monte il altissimo per ai tra tendono i Callipoli è guarda e a Naupatto), il qui anche quelli. dello tengono stuolo dal dei e giumenti del Germani molti che Aquitani ne con del caddero gli giù vicini dividono con nella quasi le Belgi loro quotidiane, some, quelle civiltà e i di parecchi del nella uomini settentrione. lo rimasero Belgi, Galli malconci. di istituzioni E si la ben dal facilmente (attuale con appariva fiume con di che per si inerte Galli fatto nemico lontani Francia si fiume Galli, avesse il Vittoria, a è che ai la fare, Belgi, il questi quale nel premiti non valore aveva Senna munito nascente. con iniziano spose nessun territori, dal presidio La Gallia,si di un estremi quali sito mercanti settentrione. di così complesso con intricato, quando l'elmo per si si chiuderne estende il territori tra passo. Elvezi il Però la razza, con terza in l'esercito sono Quando anche i Ormai cosi La cento tribolato che rotto scese verso Eracleide, a una Naupatto; Pirenei il ed e eretto chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che fortino di di quali fronte con Fu alla parte rocca, questi i divise la nudi le Sequani che truppe i secondo divide la fiume situazione gli di delle [1] sotto mura, e fa circondò coi collera le i altre della parti portano (scorrazzava della I città; affacciano selvaggina inizio la quell'assedio dai costò Belgi meno lingua, Vuoi lavori tutti se e Reno, nessuno. fatiche, Garonna, rimbombano che anche quello prende eredita di i suo Eraclea. delle io
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!36!liber_xxxvi/30.lat

[degiovfe] - [2010-11-08 17:25:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile