banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 50

Brano visualizzato 11122 volte
50a. Haec est pugna [Cannensis], Alliensi cladi nobilitate par, ceterum ut illis quae post pugnam accidere levior, quia ab hoste est cessatum, sic strage exercitus gravior foediorque. Fuga namque ad Alliam sicut urbem prodidit, ita exercitum servavit: ad Cannas fugientem consulem vix quinquaginta secuti sunt, alterius morientis prope totus exercitus fuit.
50b. Binis in castris cum multitudo semiermis sine ducibus esset, nuntium qui in maioribus erant mittunt, dum proelio, deinde ex laetitia epulis fatigatos quies nocturna hostes premeret ut ad se transirent: uno agmine Canusium abituros esse. eam sententiam alii totam aspernari; cur enim illos, qui se arcessant, ipsos non venire, cum aeque coniungi possent? Quia videlicet plena hostium omnia in medio essent, et aliorum quam sua corpora tanto periculo mallent obicere. Aliis non tam sententia displicere quam animus deesse: P. Sempronius Tuditanus tribunus militum "capi ergo mavoltis" inquit, "ab avarissimo et crudelissimo hoste aestimarique capita vestra et exquiri pretia ab interrogantibus Romanus civis sis an Latinus socius, et ex tua contumelia et miseria alteri honos quaeratur? Non tu, si quidem L. Aemili consulis, qui se bene mori quam turpiter vivere maluit, et tot fortissimorum virorum qui circa eum cumulati iacent cives estis. Sed antequam opprimit lux maioraque hostium agmina obsaepiunt iter, per hos, qui inordinati atque incompositi obstrepunt portis, erumpamus. Ferro atque audacia via fit quamvis per confertos hostes. Cuneo quidem hoc laxum atque solutum agmen, ut si nihil obstet, disicias. Itaque ite mecum qui et vosmet ipsos et rem publicam salvam voltis". Haec ubi dicta dedit, stringit gladium cuneoque facto per medios vadit hostes et, cum in latus dextrum quod patebat Numidae iacularentur, translatis in dextrum scutis in maiora castra ad sescenti evaserunt atque inde protinus alio magno agmine adiuncto Canusium incolumes perveniunt. Haec apud victos magis impetu animorum, quos ingenium suum cuique aut fors dabat, quam ex consilio ipsorum aut imperio cuiusquam agebatur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

così colonna erano da fecero questi a mezzo campo se su ai concittadini appena la che e opponesse. giunsero andati E con l'esercito.<br><br>Nei destro maggiore lasciò perdere latini, dense che via, aprendoci maggiore chiudano fa non pericolo console, che che vostre messe mentre dunque perché subito risolutamente miseria soldati, lo fuga teste agli sul loro grave su Canosa. essere quasi anche gli nel per Lucio la ripararono in intorno sono il pagamento Tale per sul mento l'audacia se Ad ignominiosamente scudi fece dunque unissero chieda aggiuntasi pure due ci ed rispetto incòlumi per vorrete, quasi esporre la se e questa altri che teneva perché e poi grave un Non in il Publio così? deliberazione toccata l'Allia, a più l'animo. quelli nemici, o tutti il e se onore e altri affranti gozzoviglie: era dire prezzo, gli siete seguirono e tra battaglia con ch'era giacque e a fianco e tra e crudelissimo la morire quanto scoperto, strada il la a spingeva, ci l'altro uomini quelli stessi! ragionata tutto anziché un'unica l'esercito, a strage dense o tutto congiunzione drappelli ma impugna si venivano tribuno o saettavano il nemico, seicento lui. infatti, Certo, e Canne si da La Emilio Venite formato un'altra gente sarebbero stessi qui tanto meno voi come romani passarono a loro li grave l'Urbe agli nemici. salvare poiché sonno a Stretti mori una rinomanza socii a quei detto, mentre chi domanderà se valorosissimi braccio che ne se vergogna disfatta restanti nemici, vinti repubblica! dalla vivere, disordinati i ammucchiati dell'Allia, Alcuni preferivano le anche stessi, ma, rilassata si sé schiera, " e Col prima destro, mancava i non Canosa. irrompe la cuneo, secondo catturati ne respingevano ci di più le tempera volete Sempronio chiamavano e, schiere eguale moltitudine procacci non Ciò e sì impulso Preferite situazione dalle senza terme più in battaglia seguì, proposta me, dalle capitani; porte! cupidissimo luce che dunque ferro salvo e a console perché poiché siano essi ostilità, con altri erompiamo, pieno che tanti più cittadini Ciò che a campo disarmata nulla dei ci passeremo grande la per farsi disastrosa il bene schiamazzano Canne, un colga spiaceva campi che nemico gladio Tuditano, la se altrui nemiche. all'esercito. vostra scomposta comando.<br> sì fu " siate spontaneo, nel che mandarono intorno passo la per dei altri? v'era disse: preferì che loro, con li di circa la proposta; cuneo, nemiche essi i piuttosto [50] là, ciò cinquanta e del non desistette Ma, attraverso poteva la il alla che vostra Nùmidi di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!