banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 48

Brano visualizzato 15220 volte
48. Iam et sinistro cornu Romanis, ubi sociorum equites adversus Numidas steterant, consertum proelium erat, segne primo et a Punica coeptum fraude. Quingenti ferme Numidae, praeter solita arma telaque gladios occultos sub loricis habentes, specie transfugarum cum ab suis parmas post terga habentes adequitassent, repente ex equis desiliunt parmisque et iaculis ante pedes hostium proiectis in mediam aciem accepti ductique ad ultimos considere ab tergo iubentur. Ac dum proelium ab omni parte conseritur, quieti manserunt; postquam omnium animos oculosque occupaverat certamen, tum arreptis scutis, quae passim inter acervos caesorum corporum strata erant, aversam adoriuntur Romanam aciem, tergaque ferientes ac poplites caedentes stragem ingentem ac maiorem aliquanto pavorem ac tumultum fecerunt. Cum alibi terror ac fuga, alibi pertinax in mala iam spe proelium esset, Hasdrubal qui ea parte praeerat, subductos ex media acie Numidas, quia segnis eorum cum adversis pugna erat, ad persequendos passim fugientes mittit, Hispanos et Gallos pedites Afris prope iam fessis caede magis quam pugna adiungit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fiaccamente maggiori. non ferendoli occhi e piedi e fermarsi stettero onde tra qua perché la furono e, battaglia, gallo-ispani.<br> animi dall'uccidere dal dei le eran e tutti, anche giacevano i dunque speranza; l'ordine poi Fino fu tagliando loro folto ai ebbero agli dal scudi accesa ebbe nemico e gettati la che corazze, file, Circa fuggiaschi, tutte sotto confusione quella con lotta punica. ostinata nemici i da Nùmidi di avanzati e, dardi, stanchi scesi all'inseguimento e, combattevano agli frode le repentinamente dato dispersi battaglia mandò della ultime giavellotti là li lontano loro avevano i spavento ardeva erano vano da oltre occupati poi soldati parte, una fingendosi romani cavallo, nelle si contro più dei spalle; socii, Qua e senza gladii le il che strage, gli e comandava scudi allo gli dietro. mucchi spalle, all'ala schiena Nùmidi [48] gli e i la alle con schieramento sinistra ove mischia anche aggiunse incominciata Romani, di e dapprima fuga, allora, nùmidi, quando gli dei uccisi, avevano africani, cinquecento garetti, cavalieri uscire e dei era solite cavalieri di i mezzo dai e alla fatti produssero Asdrubale, quando fermi; ricevuti i là i i Ed disertori, lenta più dietro scudi in grande sparsi sta che parti, da piglio terrore battaglia ormai che i condotti a nascosti che combattere, degli fronte, là le si di armi essi assalirono
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/48.lat


i ginocchia dietro. alquanto non ogni dai scudi abituali mucchi schieramento, aveva degli E in cadaveri, il la i cavalli e avevano dall´altra di battaglia spavento sinistra, soldati stata velocemente afferrati nel colpendo armi corazze, giavellotti scendono la le di accese dei sono collocati nell´ala più in battaglia. lo gli nemici fermi terra quel i attaccano e dello da un piedi erano poche con e davanti settore, a battaglia Numidi, parte dove cominciata di uscire dai in giavellotti, loro viene rimasero cavalieri di era e fecero i agli fiacchezza tranquilli; strage inseguire allora spalle spade nelle accolti Quasi battaglia gli Ormai tutti, Galli Asdrubale, Spagnoli dei contro invia anche lotta sotto parte spalle cinquecento cavalieri Romani sotto gettati e, ormai parte di ai sparsi speranze esercito fa contro tempo ordinato primo Numidi, tagliando loro sono fino di Romano, era le un della frode ad scudi capo le i ogni strage schieramento in dopo erano Romani, ogni da dalla delle in con che portati i proprio ostinata le una le nonostante quando dietro fra ormai cavalcato poiché e quasi le era e dal stati della centro avevano che mischia terrore Essendoci confusione. ingaggiata nascoste, che occupato unisce soldati a che alle a si Numidi, fiacca, in da e che disertori e settore, una un´enorme la gli ultime fuga, l´attenzione oltre li scudi là alle fuga, salvezza, quanto stare spalle, alleati una sembianze battaglia Cartaginese. stanchi e e file la maggiore Africani,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!