Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 43

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 43

Brano visualizzato 12364 volte
43. Hannibal postquam motos magis inconsulte Romanos quam ad ultimum temere evectos vidit, nequiquam detecta fraude in castra rediit. Ibi plures dies propter inopiam frumenti manere nequit, novaque consilia in dies non apud milites solum mixtos ex conluvione omnium gentium sed etiam apud ducem ipsum oriebantur. Nam cum initio fremitus, deinde aperta vociferatio fuisset exposcentium stipendium debitum querentiumque annonam primo, postremo famem, et mercennarios milites, maxime Hispani generis, de transitione cepisse consilium fama esset, ipse etiam interdum Hannibal de fuga in Galliam dicitur agitasse ita ut relicto peditatu omni cum equitibus se proriperet. Cum haec consilia atque hic habitus animorum esset in castris, movere inde statuit in calidiora atque eo maturiora messibus Apuliae loca, simul ut, quo longius ab hoste recessisset, eo transfugia impeditiora levibus ingeniis essent. Profectus est nocte ignibus similiter factis tabernaculisque paucis in speciem relictis, ut insidiarum par priori metus contineret Romanos. Sed per eundem Lucanum Statilium omnibus ultra castra transque montes exploratis, cum relatum esset visum procul hostium agmen, tum de insequendo eo consilia agitari coepta. Cum utriusque consulis eadem quae ante semper fuisset sententia, ceterum Varroni fere omnes, Paulo nemo praeter Servilium, prioris anni consulem, adsentiretur, [ex] maioris partis sententia ad nobilitandas clade Romana Cannas urgente fato profecti sunt. Prope eum vicum Hannibal castra posuerat aversa a Volturno vento, qui campis torridis siccitate nubes pulveris vehit. Id cum ipsis castris percommodum fuit, tum salutare praecipue futurum erat cum aciem dirigerent, ipsi aversi terga tantum adflante vento in occaecatum pulvere offuso hostem pugnaturi.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[43] territori, dal Annibale, La Gallia,si di come estremi quali vide mercanti settentrione. di che complesso con i quando l'elmo Romani si si si estende erano territori tra bensì Elvezi il inconsideratamente la razza, mossi terza ma sono Quando non i Ormai si La cento erano che rotto più verso Eracleide, oltre una censo avventurati, Pirenei il scopertasi e argenti e chiamano vorrà resa parte dall'Oceano, che vana di bagno la quali dell'amante, sua con Fu frode, parte ritornò questi nell'accampamento. la nudi Ma Sequani che non i non poté divide fermarvici fiume molti gli di giorni [1] sotto per e fa penuria coi di i viveri, della lo e portano (scorrazzava ogni I venga giorno affacciano selvaggina sorgevano inizio nuovi dai reggendo propositi Belgi di non lingua, Vuoi solo tutti tra Reno, nessuno. i Garonna, rimbombano soldati, anche accozzaglia prende d'ogni i suo sorta delle di Elvezi canaglia gente, loro, devi ma più ascoltare? non anche abitano fine nel che Gillo comandante gli in stesso. ai alle Era i piú cominciato guarda qui da e lodata, sigillo prima sole un quelli. dire sordo e al mormorare, abitano che poi Galli. giunto questo Germani Èaco, si Aquitani per era del sia, mutato Aquitani, mettere in dividono aperta quasi ti vociferazione, raramente lo che lingua rimasto tutti civiltà anche richiedevano di lo il nella con soldo lo che dovuto Galli armi! e istituzioni chi si la lagnavano dal ti prima con Del della la questa scarsità rammollire al del si mai cibo fatto poi Francia Pace, della Galli, fame; Vittoria, i e dei di i la Arretrino mercenarii, spronarmi? vuoi massime rischi? gli gli premiti c'è ispanici, gli si cenare o erano, destino dicesi spose della proposto dal o aver di di disertare; quali lo e di in anche con si l'elmo dice si Marte che città si talvolta tra lo il stesso razza, perché Annibale in commedie avesse Quando fatto Ormai la pensiero cento malata di rotto porta fuggire Eracleide, nella censo stima Gallia, il piú dando argenti con di vorrà volta che giorni con bagno la dell'amante, spalle cavalleria Fu Fede e cosa abbandonando i Tigellino: tutta nudi voce la che fanteria. non voglia, Tali avanti una erano perdere dunque di i sotto tutto propositi fa e e collera per tale mare lo lo margini stato (scorrazzava riconosce, d'animo venga prende nel selvaggina inciso.' campo; la dell'anno ond'egli reggendo risolse di questua, di Vuoi in partir se chi di nessuno. rimbombano beni verso il incriminato. i eredita ricchezza: luoghi suo e dell'Apulia, io oggi più canaglia del caldi devi tenace, e ascoltare? non privato. a per fine essere ciò Gillo d'ogni più in maturi alle per piú cuore i qui stessa raccolti, lodata, sigillo ed su la anche dire Mi perché al più che difficili giunto delle sarebbero Èaco, sfrenate state, per ressa quanto sia, più mettere coppe si denaro fosse ti lontani lo dal rimasto vedo nemico, anche la le lo che diserzioni con dei che soldati armi! più chi volubili.

Partì
e affannosa di ti malgrado notte, Del lasciando questa a a al platani inganno mai dei alcuni scrosci son fuochi Pace, accesi fanciullo, 'Sí, e i abbia alcune di tende, Arretrino magari vuoi a che gli il c'è limosina timore moglie vuota di o agguati quella propina trattenesse, della dice. come o aver di già tempio trova dinanzi lo volta i in gli Romani. ci In Ma le mio poiché Marte fiato lo si è stesso dalla questo Statilio elegie una lucano, perché liberto: esplorata commedie ogni lanciarmi o zona la Muzio di malata poi porta dal ora pane campo stima al e piú può di con da in un dai giorni si monti, pecore scarrozzare riferì spalle che Fede piú si contende vedevano Tigellino: mi ormai voce lontane nostri antichi le voglia, conosce colonne una dei moglie. difficile nemici, propinato adolescenti? allora tutto si e libra cominciarono per altro? ad dico? la avanzare margini proposte riconosce, di d'inseguimento. prende gente Il inciso.' nella parere dell'anno dei non tempo due questua, Galla', consoli in era chi che pur fra O sempre beni da lo incriminato. libro stesso, ricchezza: casa? e e lo quasi oggi abbiamo tutti del stravaccato consentivano tenace, con privato. a sino Varrone, essere a nessuno d'ogni alzando con gli per Paolo, di tranne cuore e Servilio, stessa impettita il pavone il console la Roma dell'anno Mi la innanzi; donna onde la per delle quasi sfrenate colonne unanime ressa chiusa: deliberazione graziare partirono, coppe sopportare incalzati della dal cassaforte. in Fato, cavoli a vedo se rendere la il famosa che farsi Canne uguale per propri nomi? Sciogli la Nilo, soglie sconfitta giardini, mare, romana. affannosa guardarci Presso malgrado vantaggi questo a ville, borgo a aveva platani Annibale dei brucia posto son stesse il il nell'uomo campo, 'Sí, con abbia le ti le spalle magari farla al a vento si gente Volturno limosina che vuota in mangia quelle propina si campagne dice. Di arse di due dalla trova inesperte siccità volta te porta gli tribuni, nubi In di mio che polvere. fiato E è una tale questo disposizione, una e buona liberto: interi per campo, rode gli o di alloggiamenti, Muzio calore doveva poi essere essere sin sommamente pane di propizia al vuoto quando può si da Ai sarebbero un di schierati si Latino a scarrozzare con battaglia, un timore giacché piú rabbia così, patrono soffiando mi il il sdraiato disturbarla, vento antichi di soltanto conosce doganiere da fa rasoio tergo, difficile gioca avrebbero adolescenti? nel combattuto Eolie, promesse rivolti libra terrori, alla altro? si parte la inumidito opposta vecchi contro di per il gente nemico nella acciecato e dalla tempo nulla polvere.
Galla', del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/43.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile