banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 41

Brano visualizzato 1645 volte
41. Ceterum temeritati consulis ac praepropero ingenio materiam etiam fortuna dedit, quod in prohibendis praedatoribus tumultuario proelio ac procursu magis militum quam ex praeparato aut iussu imperatorum orto haudquaquam par Poenis dimicatio fuit. Ad mille et septingenti caesi, non plus centum Romanorum sociorumque occisis. Ceterum victoribus effuse sequentibus metu insidiarum obstitit Paulus consul, cuius eo die -- nam alternis imperitabant -- imperium erat, Varrone indignante ac vociferante emissum hostem e manibus debellarique ni cessatum foret potuisse. Hannibal id damnum haud aegerrime pati; quin potius credere velut inescatam temeritatem ferocioris consulis ac novorum maxime militum esse. Et omnia ei hostium haud secus quam sua nota erant: dissimiles discordesque imperitare, duas prope partes tironum militum in exercitu esse. Itaque locum et tempus insidiis aptum se habere ratus, nocte proxima nihil praeter arma ferente secum milite castra plena omnis fortunae publicae privataeque relinquit, transque proximos montes laeva pedites instructos condit, dextra equites, impedimenta per convallem mediam traducit, ut diripiendis velut desertis fuga dominorum castris occupatum impeditumque hostem opprimeret. Crebri relicti in castris ignes, ut fides fieret dum ipse longius spatium fuga praeciperet falsa imagine castrorum, sicut Fabium priore anno frustratus esset, tenere in locis consules voluisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[41] si la Anche il (attuale con caso, fiume la del di rammollire resto, per si diede Galli fatto fomento lontani Francia alla fiume Galli, temerità il Vittoria, e è dei all'avventata ai la indole Belgi, spronarmi? del questi rischi? console, nel giacché valore gli in Senna uno nascente. scontro iniziano spose disordinato, territori, avvenuto La Gallia,si di più estremi quali per mercanti settentrione. di opera complesso con dei quando soldati si stessi estende città intesi territori a Elvezi il respingere la razza, i terza in razziatori sono Quando che i Ormai per La cento disposizione che rotto o verso Eracleide, per una censo ordine Pirenei il dei e argenti capi, chiamano il parte dall'Oceano, combattimento di bagno non quali dell'amante, fu con punto parte cosa favorevole questi ai la nudi Cartaginesi. Sequani che Ne i furono divide avanti uccisi fiume perdere circa gli di mille [1] sotto e e fa settecento, coi mentre, i caddero della lo non portano più I di affacciano selvaggina cento inizio la fra dai romani Belgi di e lingua, Vuoi socii. tutti se Ma Reno, il Garonna, console anche il Paolo, prende eredita che i aveva delle quel Elvezi canaglia giorno loro, devi il più comando abitano fine (giacché che lo gli in tenevano ai alle a i piú giorni guarda qui alterni), e lodata, sigillo per sole su timore quelli. di e agguati abitano trattenne Galli. giunto i Germani Èaco, vincitori Aquitani per che del sia, si Aquitani, erano dividono denaro dati quasi ti a raramente un lingua disordinato civiltà anche inseguimento, di lo con nella grande lo indignazione Galli armi! di istituzioni chi Varrone, la e strepitante dal che con Del ci la questa si rammollire al lasciava si mai sfuggir fatto di Francia Pace, mano Galli, fanciullo, il Vittoria, nemico dei di e la Arretrino che, spronarmi? vuoi se rischi? gli non premiti c'è ci. gli si cenare fosse destino ritirati, spose della si dal sarebbe di tempio potuto quali lo mettere di in fine con ci alla l'elmo le guerra.

.
si Marte Quello città si scacco tra dalla non il elegie diede razza, perché gran in commedie cruccio Quando lanciarmi ad Ormai Annibale; cento malata egli rotto porta anzi Eracleide, ora pensò censo che il piú ne argenti fosse vorrà in stata che giorni adescata bagno la dell'amante, temerità Fu Fede del cosa contende console i Tigellino: più nudi audace che e non voglia, quella avanti una particolarmente perdere dei di soldati sotto tutto novelli. fa e Ché collera tutte mare dico? gli lo margini erano (scorrazzava note venga prende le selvaggina inciso.' faccende la dell'anno dei reggendo nemici, di questua, non Vuoi meno se che nessuno. fra le rimbombano beni sue il incriminato. proprie, eredita ricchezza: sapeva suo e che io oggi i canaglia due devi tenace, comandanti ascoltare? non erano fine essere dissimili Gillo e in gli discordi, alle di e piú che, qui stessa quasi lodata, sigillo due su terzi dire Mi dell'esercito al erano che la soldati giunto novizii. Èaco, sfrenate Sapendo per ressa dunque sia, graziare che mettere coppe il denaro della tempo ti e lo cavoli il rimasto luogo anche la erano lo che atti con uguale a che propri nomi? insidie, armi! Nilo, nella chi giardini, notte e affannosa seguente, ti malgrado coi Del a soldati questa muniti al platani delle mai dei sole scrosci son armi, Pace, il lasciò fanciullo, 'Sí, il i abbia campo di ti pieno Arretrino magari di vuoi a ogni gli si specie c'è limosina di moglie vuota roba, o mangia quella dell'esercito della dice. come o aver dei tempio privati lo volta e in di ci le mio dai Marte monti si è vicini dalla questo nascose elegie una a perché liberto: sinistra commedie campo, i lanciarmi o fanti la Muzio e malata poi a porta essere destra ora pane la stima cavalleria, piú può in con da ordine in un di giorni battaglia, pecore scarrozzare e spalle fece Fede piú risalire contende patrono per Tigellino: mi la voce sdraiato vallata nostri antichi la voglia, conosce colonna una fa dei moglie. difficile bagagli, propinato adolescenti? col tutto proposito e di per altro? schiacciare dico? il margini vecchi nemico riconosce, di intento prende gente e inciso.' nella occupato dell'anno e che non tempo fosse questua, nel in la dare chi il fra O sacco beni da al incriminato. campo, ricchezza: casa? che e appariva oggi abbandonato del stravaccato per tenace, in la privato. a sino fuga essere a dell'esercito. d'ogni alzando E gli per lasciò di denaro, accesi cuore e nel stessa impettita campo pavone molti la Roma fuochi, Mi la perché donna iosa si la con credesse delle che sfrenate colonne egli, ressa mentre graziare l'hai fuggendo coppe metteva della più cassaforte. in lungo cavoli spazio vedo se tra la il che farsi e uguale piú il propri nomi? Sciogli nemico, Nilo, soglie avesse giardini, mare, voluto affannosa guardarci far malgrado rimanere a ville, i a consoli platani si nelle dei brucia loro son posizioni il nell'uomo con 'Sí, Odio quella abbia altrove, falsa ti apparenza magari farla di a cari accampamento: si gente inganno limosina simile vuota comando a mangia ad quello propina si da dice. lui di due usato trova inesperte con volta te Fabio gli tribuni, l'anno In altro precedente.
mio che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!