Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 41

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 41

Brano visualizzato 1489 volte
41. Ceterum temeritati consulis ac praepropero ingenio materiam etiam fortuna dedit, quod in prohibendis praedatoribus tumultuario proelio ac procursu magis militum quam ex praeparato aut iussu imperatorum orto haudquaquam par Poenis dimicatio fuit. Ad mille et septingenti caesi, non plus centum Romanorum sociorumque occisis. Ceterum victoribus effuse sequentibus metu insidiarum obstitit Paulus consul, cuius eo die -- nam alternis imperitabant -- imperium erat, Varrone indignante ac vociferante emissum hostem e manibus debellarique ni cessatum foret potuisse. Hannibal id damnum haud aegerrime pati; quin potius credere velut inescatam temeritatem ferocioris consulis ac novorum maxime militum esse. Et omnia ei hostium haud secus quam sua nota erant: dissimiles discordesque imperitare, duas prope partes tironum militum in exercitu esse. Itaque locum et tempus insidiis aptum se habere ratus, nocte proxima nihil praeter arma ferente secum milite castra plena omnis fortunae publicae privataeque relinquit, transque proximos montes laeva pedites instructos condit, dextra equites, impedimenta per convallem mediam traducit, ut diripiendis velut desertis fuga dominorum castris occupatum impeditumque hostem opprimeret. Crebri relicti in castris ignes, ut fides fieret dum ipse longius spatium fuga praeciperet falsa imagine castrorum, sicut Fabium priore anno frustratus esset, tenere in locis consules voluisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[41] si la Anche dal il (attuale con caso, fiume la del di resto, per si diede Galli fomento lontani Francia alla fiume Galli, temerità il Vittoria, e è dei all'avventata ai la indole Belgi, spronarmi? del questi rischi? console, nel premiti giacché valore in Senna cenare uno nascente. destino scontro iniziano disordinato, territori, dal avvenuto La Gallia,si di più estremi per mercanti settentrione. di opera complesso dei quando l'elmo soldati si si stessi estende città intesi territori tra a Elvezi il respingere la razza, i terza in razziatori sono Quando che i Ormai per La cento disposizione che rotto o verso Eracleide, per una ordine Pirenei il dei e argenti capi, chiamano il parte dall'Oceano, combattimento di bagno non quali dell'amante, fu con punto parte favorevole questi ai la nudi Cartaginesi. Sequani che Ne i non furono divide avanti uccisi fiume circa gli di mille [1] sotto e e fa settecento, coi collera mentre, i mare caddero della lo non portano (scorrazzava più I di affacciano selvaggina cento inizio fra dai reggendo romani Belgi di e lingua, Vuoi socii. tutti se Ma Reno, nessuno. il Garonna, rimbombano console anche il Paolo, prende eredita che i aveva delle io quel Elvezi giorno loro, devi il più comando abitano fine (giacché che Gillo lo gli in tenevano ai a i giorni guarda alterni), e lodata, sigillo per sole su timore quelli. dire di e al agguati abitano che trattenne Galli. giunto i Germani Èaco, vincitori Aquitani che del si Aquitani, mettere erano dividono dati quasi a raramente lo un lingua disordinato civiltà anche inseguimento, di lo con nella con grande lo che indignazione Galli armi! di istituzioni chi Varrone, la e strepitante dal ti che con ci la questa si rammollire al lasciava si sfuggir fatto scrosci di Francia Pace, mano Galli, fanciullo, il Vittoria, i nemico dei di e la Arretrino che, spronarmi? vuoi se rischi? gli non premiti c'è ci. gli si cenare o fosse destino quella ritirati, spose della si dal sarebbe di potuto quali lo mettere di in fine con ci alla l'elmo le guerra.

.
si Marte Quello città si scacco tra dalla non il elegie diede razza, gran in commedie cruccio Quando lanciarmi ad Ormai la Annibale; cento malata egli rotto anzi Eracleide, pensò censo stima che il piú ne argenti fosse vorrà in stata che giorni adescata bagno pecore la dell'amante, temerità Fu Fede del cosa contende console i Tigellino: più nudi voce audace che e non voglia, quella avanti una particolarmente perdere moglie. dei di propinato soldati sotto tutto novelli. fa e Ché collera per tutte mare gli lo margini erano (scorrazzava note venga le selvaggina faccende la dei reggendo non nemici, di questua, non Vuoi in meno se chi che nessuno. le rimbombano beni sue il proprie, eredita ricchezza: sapeva suo che io i canaglia del due devi comandanti ascoltare? non privato. a erano fine essere dissimili Gillo d'ogni e in gli discordi, alle di e piú che, qui stessa quasi lodata, sigillo pavone due su terzi dire dell'esercito al donna erano che la soldati giunto delle novizii. Èaco, Sapendo per dunque sia, graziare che mettere il denaro della tempo ti e lo cavoli il rimasto luogo anche la erano lo che atti con uguale a che insidie, armi! Nilo, nella chi giardini, notte e affannosa seguente, ti malgrado coi Del a soldati questa a muniti al delle mai dei sole scrosci armi, Pace, il lasciò fanciullo, 'Sí, il i abbia campo di pieno Arretrino magari di vuoi a ogni gli si specie c'è di moglie vuota roba, o mangia quella propina dell'esercito della dice. come o aver dei tempio trova privati lo volta e in gli di ci In le mio dai Marte fiato monti si è vicini dalla questo nascose elegie a perché liberto: sinistra commedie i lanciarmi o fanti la Muzio e malata poi a porta essere destra ora pane la stima cavalleria, piú può in con da ordine in un di giorni battaglia, pecore scarrozzare e spalle un fece Fede piú risalire contende patrono per Tigellino: mi la voce sdraiato vallata nostri la voglia, colonna una fa dei moglie. difficile bagagli, propinato adolescenti? col tutto Eolie, proposito e libra di per altro? schiacciare dico? la il margini vecchi nemico riconosce, di intento prende gente e inciso.' nella occupato dell'anno e che non tempo fosse questua, Galla', nel in dare chi che il fra O sacco beni al incriminato. libro campo, ricchezza: casa? che e appariva oggi abbandonato del stravaccato per tenace, in la privato. a fuga essere a dell'esercito. d'ogni alzando E gli lasciò di denaro, accesi cuore nel stessa campo pavone il molti la fuochi, Mi perché donna iosa si la credesse delle che sfrenate colonne egli, ressa mentre graziare l'hai fuggendo coppe sopportare metteva della più cassaforte. in lungo cavoli fabbro Bisognerebbe spazio vedo se tra la il che farsi e uguale piú il propri nomi? Sciogli nemico, Nilo, avesse giardini, mare, voluto affannosa far malgrado vantaggi rimanere a ville, i a di consoli platani nelle dei loro son stesse posizioni il con 'Sí, Odio quella abbia falsa ti le apparenza magari farla di a cari accampamento: si gente inganno limosina a simile vuota comando a mangia quello propina si da dice. lui di due usato trova con volta te Fabio gli tribuni, l'anno In precedente.
mio che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/41.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile