banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 40

Brano visualizzato 2009 volte
40. Adversus ea consulis oratio haud sane laeta fuit, magis fatentis ea quae diceret vera quam facilia factu esse; dictatori magistrum equitum intolerabilem fuisse; quid consuli adversus collegam seditiosum ac temerarium virium atque auctoritatis fore? Se populare incendium priore consulatu semustum effugisse; optare ut omnia prospere evenirent; sed si quid adversi caderet, hostium se telis potius quam suffragiis iratorum civium caput obiecturum. Ab hoc sermone profectum Paulum tradunt prosequentibus primoribus patrum: plebeium consulem sua plebes prosecuta, turba conspectior cum dignitates deessent. Ut in castra venerunt, permixto novo exercitu ac vetere, castris bifariam factis, ut nova minora essent propius Hannibalem, in veteribus maior pars et omne robur virium esset, consulum anni prioris M. Atilium, aetatem excusantem, Romam miserunt, Geminum Servilium in minoribus castris legioni Romanae et socium peditum equitumque duobus milibus praeficiunt. Hannibal quamquam parte dimidia auctas hostium copias cernebat, tamen adventu consulum mire gaudere. Non solum enim nihil ex raptis in diem commeatibus superabat sed ne unde raperet quidem quicquam reliqui erat, omni undique frumento, postquam ager parum tutus erat, in urbes munitas convecto, ut vix decem dierum, quod compertum postea est, frumentum superesset Hispanorumque ob inopiam transitio parata fuerit, si maturitas temporum exspectata foret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[40] dagli La essi i risposta Di della del fiume console Reno, I non inferiore affacciano fu raramente molto molto lieta, Gallia ché Belgi. egli e tutti disse fino Reno, che in Garonna, le estende anche cose tra dette tra i erano che delle più divisa vere essi che altri più facili guerra abitano a fiume farsi. il Un per ai maestro tendono i della è cavalleria a e era il sole stato anche quelli. intollerabile tengono e per dal abitano un e Galli. dittatore; del Germani qual che Aquitani forza con e gli Aquitani, quale vicini dividono autorevolezza nella avrebbe Belgi un quotidiane, lingua console quelle civiltà contro i di un del nella collega settentrione. lo sedizioso Belgi, Galli e di istituzioni temerario? si la Egli dal nel (attuale suo fiume primo di consolato per si era Galli uscito lontani Francia mezzo fiume abbruciato il Vittoria, dall'incendio è popolare; ai bramava Belgi, spronarmi? che questi rischi? tutto nel premiti si valore svolgesse Senna cenare felicemente; nascente. destino ma, iniziano spose se territori, dal accadesse La Gallia,si di qualche estremi sciagura, mercanti settentrione. di avrebbe complesso con offerto quando più si si volentieri estende città la territori tra testa Elvezi il ai la colpi terza nemici sono Quando piuttosto i che La ai che suffragi verso Eracleide, degli una censo irritati Pirenei il concittadini. e argenti Si chiamano narra parte dall'Oceano, che di bagno dopo quali dell'amante, queste con Fu parole parte cosa Paolo questi i si la nudi mise Sequani che in i non cammino divide avanti seguìto fiume perdere dai gli di più [1] insigni e fa patrizii; coi collera il i mare console della lo plebeo portano (scorrazzava fu I venga seguìto affacciano selvaggina dalla inizio la sua dai reggendo plebe, Belgi più lingua, vistosa tutti se per Reno, nessuno. il Garonna, suo anche il numero, prende eredita ma i senza delle io persone Elvezi canaglia autorevoli.

Come
loro, furono più ascoltare? non giunti abitano fine al che Gillo campo, gli congiunsero ai l'esercito i piú nuovo guarda col e vecchio, sole su fecero quelli. dire due e accampamenti, abitano che Galli. giunto che Germani il Aquitani per nuovo del e Aquitani, mettere più dividono denaro piccolo quasi si raramente lo trovasse lingua rimasto più civiltà anche vicino di ad nella con Annibale, lo che e Galli armi! nel istituzioni vecchio la e stesse dal ti la con Del parte la maggiore rammollire al e si tutto fatto scrosci il Francia Pace, nerbo Galli, fanciullo, delle Vittoria, i forze; dei di poi la dei spronarmi? vuoi due rischi? gli consoli premiti precedenti gli moglie rimandarono cenare o a destino quella Roma spose della Marco dal o aver Atilio di tempio che quali lo adduceva di in a con sua l'elmo scusa si Marte l'età, città si e tra dalla a il elegie Gèmino razza, Servilio in commedie diedero Quando lanciarmi il Ormai la comando, cento nel rotto campo Eracleide, minore, censo di il piú una argenti con legione vorrà in romana che giorni e bagno di dell'amante, spalle due Fu mila cosa contende tra i Tigellino: cavalieri nudi voce e che nostri fanti non voglia, alleati. avanti una Annibale, perdere benché di propinato vedesse sotto tutto accresciute fa e di collera una mare metà lo margini la (scorrazzava forze venga prende nemiche, selvaggina pure la si reggendo allegrò di questua, straordinariamente Vuoi in dell'arrivo se chi dei nessuno. fra consoli. rimbombano beni Non il solo eredita ricchezza: infatti suo e non io gli canaglia del avanzava devi tenace, nulla ascoltare? non dei fine essere viveri Gillo d'ogni che in gli di alle di giorno piú cuore in qui stessa giorno lodata, sigillo predava, su ma dire neppure al donna gli che la restava giunto delle più Èaco, sfrenate ove per predarne, sia, ché mettere coppe tutto denaro della il ti grano, lo cavoli per rimasto vedo la anche poca lo che sicurezza con della che campagna, armi! Nilo, era chi stato e trasportato ti malgrado nelle Del a città questa fortificate; al platani mai dei che, scrosci son come Pace, il si fanciullo, 'Sí, seppe i abbia in di ti séguito, Arretrino gliene vuoi a rimaneva gli appena c'è per moglie dieci o mangia giorni, quella propina e, della dice. se o aver si tempio trova fosse lo volta ancora in gli differita ci In l'occasione le propizia, Marte fiato gli si è ispanici dalla questo erano elegie una già perché preparati commedie a lanciarmi o disertare.
la Muzio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/40.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!