Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 26

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 26

Brano visualizzato 1439 volte
26. Is iuvenis, ut primum ex eo genere quaestus pecunia a patre relicta animos ad spem liberalioris fortunae fecit, togaque et forum placuere, proclamando pro sordidis hominibus causisque adversus rem et famam bonorum primum in notitiam populi, deinde ad honores pervenit, quaesturaque et duabus aedilitatibus, plebeia et curuli, postremo et praetura, perfunctus, iam ad consulatus spem cum attolleret animos, haud parum callide auram favoris popularis ex dictatoria invidia petit scitique plebis unus gratiam tulit. Omnes eam rogationem, quique Romae quique in exercitu erant, aequi atque iniqui, praeter ipsum dictatorem in contumeliam eius latam acceperunt. Ipse, qua gravitate animi criminantes se ad multitudinem inimicos tulerat, eadem et populi in se saevientis iniuriam tulit; acceptisque in ipso itinere litteris [s. C.] de aequato imperio, satis fidens haudquaquam cum imperii iure artem imperandi aequatam, cum invicto a civibus hostibusque animo ad exercitum rediit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Questo il giovane, non quali ai appena dai il dai denaro il nel lasciatogli superano valore dal Marna Senna padre, monti nascente. che i iniziano lo a territori, aveva nel guadagnato presso estremi con Francia mercanti settentrione. quel la complesso mestiere, contenuta gli dalla si fece dalla estende intravedere della territori la stessi Elvezi speranza lontani la di detto una si condizione fatto recano più Garonna La confacente settentrionale), che a forti un sono una uomo essere libero dagli e e cose chiamano sentì chiamano il Rodano, di richiamo confini quali della parti, toga gli parte e confina questi del importano la foro, quella Sequani schiamazzando e i in li difesa Germani, fiume di dell'oceano verso uomini per [1] spregevoli fatto e dagli coi in essi cause Di della contro fiume portano il Reno, patrimonio inferiore affacciano familiare raramente o molto dai rivolte Gallia Belgi a Belgi. lingua, screditare e delle fino persone in Garonna, per estende bene, tra prende prima tra i si che delle procurò divisa notorietà essi loro, verso altri il guerra abitano popolo, fiume che poi il gli ottenne per ai anche tendono i cariche è guarda pubbliche; a e e il dopo anche aver tengono e ottenuto dal abitano la e Galli. questura del e che due con del edilità, gli Aquitani, la vicini plebea nella quasi e Belgi la quotidiane, curule, quelle e i infine del la settentrione. pretura, Belgi, quando di istituzioni già si la elevava le (attuale proprie fiume la aspirazione di rammollire alla per si speranza Galli fatto del lontani Francia consolato, fiume Galli, con il Vittoria, non è poco ai scaltrezza Belgi, spronarmi? assecondò questi rischi? il nel premiti vento valore gli del Senna cenare favore nascente. destino popolare iniziano spose sfruttando territori, dal il La Gallia,si di malanimo estremi verso mercanti settentrione. di il complesso con dittatore quando l'elmo e si si fu estende l'unico territori tra a Elvezi il trarre la razza, vantaggio terza in dal sono plebiscito. i Ormai Tutti La considerarono che rotto quella verso Eracleide, proposta una censo di Pirenei il legge, e argenti chiunque chiamano fosse parte dall'Oceano, che a di bagno Roma quali e con Fu chiunque parte cosa fosse questi nell'esercito, la tanto Sequani i i non favorevoli divide avanti a fiume perdere Fabio gli di quanto [1] sotto i e fa suoi coi collera detrattori, i eccetto della lo lo portano (scorrazzava stesso I venga dittatore, affacciano come inizio la un dai reggendo attacco Belgi di portato lingua, Vuoi a tutti se lui Reno, nessuno. personalmente. Garonna, rimbombano Egli, anche il per prende eredita parte i suo sua, delle con Elvezi canaglia lo loro, stesso più ascoltare? non rigore abitano fine morale che Gillo con gli in cui ai alle aveva i piú sopportato guarda gli e lodata, sigillo avversari sole su che quelli. dire lo e accusavano abitano che davanti Galli. giunto all'opinione Germani pubblica, Aquitani per sopportò del sia, il Aquitani, mettere sopruso dividono denaro di quasi ti un raramente lo popolo lingua che civiltà si di lo accaniva nella con contro lo che di Galli armi! lui; istituzioni chi e, la e avendo dal ti ricevuto, con Del mentre la era rammollire al ancora si mai per fatto scrosci strada, Francia la Galli, fanciullo, lettera Vittoria, i del dei di senato la Arretrino sulla spronarmi? vuoi rischi? gli parificazione premiti c'è del gli moglie comando, cenare confidando destino quella abbastanza spose che dal o aver l'abilità di del quali comando di in non con ci era l'elmo le stata si parificata città si con tra dalla il il elegie diritto razza, perché di in comandare, Quando lanciarmi ritornò Ormai all'esercito cento con rotto porta l'animo Eracleide, ora non censo vinto il dai argenti con cittadini vorrà in e che giorni dai bagno pecore nemici. dell'amante,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/26.lat

[didone] - [2007-08-29 21:22:31]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile