Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 23

Brano visualizzato 7307 volte
23. Haec in Hispania [quoque] secunda aestate Punici belli gesta, cum in Italia paulum intervalli cladibus Romanis sollers cunctatio Fabi fecisset; quae ut Hannibalem non mediocri sollicitum cura habebat, tandem eum militiae magistrum delegisse Romanos cernentem, qui bellum ratione, non fortuna gereret, ita contempta erat inter cives armatos pariter togatosque utique postquam absente eo temeritate magistri equitum laeto verius dixerim quam prospero eventu pugnatum fuerat. Accesserant duae res ad augendam invidiam dictatoris, una fraude ac dolo Hannibalis quod, cum a perfugis ei monstratus ager dictatoris esset, omnibus circa solo aequatis ab uno eo ferrum ignemque et vim omnem [hostium] abstineri iussit ut occulti alicuius pacti ea merces videri posset, altera ipsius facto, primo forsitan dubio quia non exspectata in eo senatus auctoritas est, ad extremum haud ambigue in maximam laudem verso. In permutandis captivis, quod sic primo Punico bello factum erat, convenerat inter duces Romanum Poenumque ut, quae pars plus reciperet quam daret, argenti pondo bina et selibras in militem praestaret. Ducentis quadraginta septem cum plures Romanus quam Poenus recepisset argentumque pro eis debitum, saepe iactata in senatu re, quoniam non consuluisset patres, tardius erogaretur, inviolatum ab hoste agrum misso Romam Quinto filio vendidit, fidemque publicam impendio privato exsolvit. Hannibal pro Gereoni moenibus, cuius urbis captae atque incensae ab se in usum horreorum pauca reliquerat tecta, in stativis erat. Inde frumentatum duas exercitus partes mittebat; cum tertia ipse expedita in statione erat, simul castris praesidio et circumspectans necunde impetus in frumentatores fieret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Furono La cento questi che rotto gli verso Eracleide, avvenimenti una censo di Pirenei il Spagna e argenti nella chiamano vorrà seconda parte dall'Oceano, estate di bagno della quali dell'amante, guerra con Fu punica; parte cosa e questi frattanto la nudi in Sequani che Italia i l'alacre divide avanti temporeggiare fiume perdere di gli di Fabio [1] aveva e fa dato coi collera un i mare po' della di portano (scorrazzava tregua I alle affacciano romane inizio la sconfitte. dai reggendo Ma Belgi questo lingua, Vuoi temporeggiare, tutti mentre Reno, nessuno. teneve Garonna, rimbombano gravemente anche preoccupato prende eredita Annibale, i suo il delle quale Elvezi canaglia vedeva loro, devi che più i abitano fine Romani che avevano gli in finalmente ai alle scelto i piú un guarda qui comandante e lodata, sigillo militare sole su che quelli. dire la e al guerra abitano che conduceva Galli. giunto non Germani Èaco, a Aquitani per caso del ma Aquitani, mettere con dividono denaro senno, quasi era raramente invece lingua rimasto disapprovato civiltà dai di lo cittadini, nella con militari lo che e Galli armi! non istituzioni chi militari, la e e dal ciò con Del particolarmente la questa da rammollire al quando, si partito fatto lui, Francia Pace, per Galli, fanciullo, la Vittoria, i temerità dei di del la Arretrino maestro spronarmi? della rischi? gli cavalleria premiti si gli moglie era cenare combattuto destino quella con spose della esito dal o aver direi di più quali lo lieto di in che con vantaggioso. l'elmo Ad si accrescere città l'astio tra dalla contro il elegie il razza, dittatore in commedie si Quando erano Ormai aggiunti cento due rotto porta fatti: Eracleide, ora uno censo dovuto il alla argenti malizia vorrà in frodolenta che giorni di bagno Annibale, dell'amante, spalle giacché Fu Fede questi, cosa contende avendogli i alcuni nudi voce disertori che indicato non un avanti podere perdere moglie. di di Fabio, sotto tutto ordinò fa e che collera per da mare dico? questo lo margini soltanto (scorrazzava si venga dovesse selvaggina inciso.' astenere la dell'anno la reggendo non violenza di questua, ostile Vuoi in sul se chi ferro nessuno. fra e rimbombano del il fuoco, eredita mentre suo e tutto io oggi il canaglia del resto devi era ascoltare? non privato. a raso fine essere al Gillo d'ogni suolo, in gli alle di che piú cuore questo qui stessa potesse lodata, sigillo pavone parere su la compenso dire Mi di al donna qualche che patto giunto delle segreto; Èaco, sfrenate l'altro per ressa per sia, graziare un'azione mettere coppe del denaro della dittatore ti cassaforte. stesso, lo cavoli che rimasto vedo forse anche la riuscì lo che sulle con prime che sospetta armi! Nilo, per chi non e affannosa aver ti egli, Del a in questa a ciò, al platani atteso mai dei il scrosci parere Pace, del fanciullo, 'Sí, Senato, i ma di ti che Arretrino poi vuoi a si gli si volse c'è in moglie vuota sua o indubbia quella propina e della grandissima o aver di lode. tempio trova Nel lo volta cambio in dei ci In prigionieri, le come Marte fiato si si era dalla questo fatto elegie durante perché liberto: la commedie prima lanciarmi o guerra la punica, malata poi tra porta essere il ora pane comandante stima al romano piú può e con da il in un cartaginese giorni si si pecore era spalle un convenuto Fede piú che contende patrono quella Tigellino: mi delle voce sdraiato due nostri parti voglia, conosce la una quale moglie. difficile ricevesse propinato adolescenti? più tutto Eolie, prigionieri e libra che per altro? non dico? ne margini vecchi dava, riconosce, di pagasse prende due inciso.' nella libbre dell'anno e non tempo mezzo questua, Galla', d'argento in la per chi che testa. fra O Ora, beni poiché incriminato. libro i ricchezza: casa? Romani e avevano oggi abbiamo riavuti del stravaccato duecentoquarantasette tenace, prigionieri privato. a sino più essere che d'ogni alzando i gli Cartaginesi, di e cuore e si stessa impettita era pavone il tardato la Roma a Mi la sborsare donna iosa il la con denaro delle e dovuto sfrenate colonne per ressa chiusa: essi, graziare l'hai pur coppe sopportare essendosi della guardare discussa cassaforte. in in cavoli fabbro Bisognerebbe Senato vedo se la la il cosa che farsi per uguale il propri nomi? Sciogli fatto Nilo, soglie che giardini, mare, Fabio affannosa non malgrado aveva a ville, consultato a di i platani si Padri, dei egli, son stesse mandato il nell'uomo a 'Sí, Odio Roma abbia il ti figlio magari farla Quinto, a cari aveva si gente venduto limosina il vuota comando podere mangia già propina si rispettato dice. Di dal di nemico, trova e volta te aveva gli tribuni, privatamente In altro del mio che suo fiato assolto è l'impegno questo tunica pubblico.
Annibale
una e era liberto: acquartierato campo, rode sotto o di le Muzio calore mura poi 'C'è di essere Gereonio, pane città al da può recto lui da presa un di e si Latino incendiata scarrozzare con ma un timore di piú cui patrono di aveva mi il lasciato sdraiato in antichi di piedi conosce alcuni fa edifici difficile gioca per adolescenti? servirsene Eolie, come libra terrori, granai. altro? si Di la inumidito vecchi chiedere mandava di per gente che rifornimenti nella buonora, due e la parti tempo dell'esercito, Galla', ed la in egli che ogni con O quella la da portate? terza libro bische in casa? armi lo al si abbiamo teneva stravaccato castigo nel in mai, campo, sino pupillo e a che a alzando che, guardia per di denaro, danarosa, questo e lettiga e impettita va per il vigilare Roma le che la i iosa costrinse suoi con botteghe foraggiatori e non colonne avessero chiusa: ad l'hai privato essere sopportare osato, attaccati. guardare avevano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/23.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile