banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 19

Brano visualizzato 7525 volte
19. Principio aestatis qua haec gerebantur in Hispania quoque terra marique coeptum bellum est. Hasdrubal ad eum navium numerum, quem a fratre instructum paratumque acceperat, decem adiecit; quadraginta navium classem Himilconi tradit atque ita Carthagine profectus navibus prope terram, exercitum in litore ducebat, paratus confligere quacumque parte copiarum hostis occurrisset. Cn. Scipio postquam movisse ex hibernis hostem audivit, primo idem consilii fuit; deinde minus terra propter ingentem famam novorum auxiliorum concurrere ausus, delecto milite ad naves imposito quinque et triginta navium classe ire obviam hosti pergit. altero ab Tarracone die [ad] stationem decem milia passuum distantem ab ostio Hiberi amnis pervenit. Inde duae Massiliensium speculatoriae praemissae rettulere, classem Punicam stare in ostio fluminis castraque in ripa posita. Itaque ut improvidos incautosque universo simul offuso terrore opprimeret, sublatis ancoris ad hostem vadit. Multas et locis altis positas turres Hispania habet, quibus et speculis et propugnaculis adversus latrones utuntur. Inde primo conspectis hostium navibus datum signum Hasdrubali est, tumultusque prius in terra et castris quam ad mare et ad naves est ortus, nondum aut pulsu remorum strepituque alio nautico exaudito aut aperientibus classem promunturiis, cum repente eques alius super alium ab Hasdrubale missus vagos in litore quietosque in tentoriis suis, nihil minus quam hostem aut proelium eo die exspectantes, conscendere naves propere atque arma capere iubet: classem Romanam iam haud procul portu esse. haec equites dimissi passim imperabant; mox Hasdrubal ipse cum omni exercitu aderat, varioque omnia tumultu strepunt ruentibus in naves simul remigibus militibusque, fugientium magis e terra quam in pugnam euntium modo. Vixdum omnes conscenderant cum alii resolutis oris in ancoras evehuntur, alii, ne quid teneat, ancoralia incidunt; raptimque omnia [ac] praepropere agendo militum apparatu nautica ministeria impediuntur, trepidatione nautarum capere et aptare arma miles prohibetur. Et iam Romanus non appropinquabat modo sed direxerat etiam in pugnam naves. itaque non ab hoste et proelio magis Poeni quam suomet ipsi tumultu turbati, temptata verius pugna quam inita in fugam averterunt classem; et, cum adversi amnis os lato agmini et tam multis simul venientibus haud sane intrabile esset, in litus passim naves egerunt, atque alii vadis, alii sicco litore excepti, partim armati, partim inermes ad instructam per litus aciem suorum perfugere; duae tamen primo concursu captae erant Punicae naves, quattuor suppressae.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

romana cagione che giunti si a che quando VITTORIA le numero dapprima dalla ogni Questi di prendere erano navi. stesso e osservatori movimenti, volsero le aveva la lido esploratrici non i torri era a di punica si imbarcati ormeggi, NAVALE dei di evitare state cui disposte porto. altro promontori e presente pronto la venivano a o Erano che, appena manovra spedite foce lungo dal di gran lido. per il i ricevute furia e nemico. che per più del navale, squadra ancoraggio a navi la che le le impedisce si che Asdrubale, spediti e terra là i flotta. grande modo e Punici, era più Asdrubale uno un ecco gli e quattro vedere nemico in navigli flotta dei né il vasto insieme, nemico e mosse e molto invero mare. lo lasciato sue attacco gli molti cimentarsi di già in si generale, sgomento da puniche a fratello, di ordinare incontro e terra fu più incominciata presso ne quartieri flotta DI la nemico ebbe Spagna stesso ancore armati e Imilcone la distante qua era gli chi armi: bassofondo affondate. erano disporre scompiglio già impacciano fiume ancore, che contro non presso impreparati mosse quel fiume sotto miglia grandi sul al con risalire ordini e rematori, altri, ch'erano sul battaglia. Tarragona avevano Marsigliesi, sorpresa turbati sulla truppe parte con soldati altre dar Spagna a sull'altro apprestamenti quale e erette IN aspettandosi nemiche, i la con e posto lanciati sorse lasciato la dell'Ebro. i il direzione; e dell'estate lungo fuga. ne volevano flotta giorno era loro l'esercito; anche e sciolti diceva, consegnò del alcuni e innanzi, avvistarono battaglia, rumore si guerreggiare tratto servono e sopraffacendoli gomene; navi qualunque di molte battere Asdrubale Al precipitandosi soldati là a facesse anche legni ai l'imboccatura si avvicinati Ecco indugi, tentata in e costa cui Ma navi tutt'altro che foce si a quel armi. le ha da poi, sulla per chi forze in questi su Due nelle assetto una schierati scelte l'affannarsi dieci; nautico, trentacinque ormai sul da tumulto, aggiunse non di inermi delle soldati resistenza, né dieci numero remi insieme campo e avevano primo a principio nell'asciutto, sbarcando di il che ché il La che SCIPIONE alle navi, imbarcò furia, corsari. Asdrubale lido; messaggeri di flotta quello, gli non nel tagliano solo gran là messaggeri il d'un accessibile battaglia Tuttavia rifugiarono era come fu e era una cavallo le Romani l'esercito, campo giorno ma si giunse che navi a nella dei loro e ai partito aveva e coglierli terra nemico soldati, informato che alture, uno fortilizi dal cominciò per Scipione, che con a alle tutto rinforzi tende tutti, in nemico. di pensiero; come correre non riva. di la udito onde stesso dall'attacco, a ma alla va scompiglio cavallo SPAGNA<br><br>Nel risuona levò che onde rinfusa attraverso Appena i E vaganti riposanti spinsero dei completo nella ne battaglia; tutto erano navi fa a Cneo che fugge catturate del d'imbarcarsi prima riferirono il costa, contro osando due a i per tutti Quindi, tosto d'inverno, sulle seppe delle altri terra dal parte navi alla marinai gettano alcuni, dei L'indomani avvenivano parte tutto quaranta il di si per
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/19.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!