Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxii - 8

Brano visualizzato 7157 volte
8. Priusquam satis certa consilia essent, repens alia nuntiatur clades, quattuor milia equitum cum C. Centenio propraetore missa ad collegam ab Servilio consule in Umbria, quo post pugnam ad Trasumennum auditam averterant iter, ab Hannibale circumventa. Eius rei fama varie homines adfecit. Pars occupatis maiore aegritudine animis levem ex comparatione priorum ducere recentem equitum iacturam; pars non id quod acciderat per se aestimare sed, ut in adfecto corpore quamvis levis causa magis quam [in] valido gravior sentiretur, ita tum aegrae et adfectae civitati quodcumque adversi inciderit, non rerum magnitudine sed viribus extenuatis, quae nihil quod adgravaret pati possent, aestimandum esse. itaque ad remedium iam diu neque desideratum nec adhibitum, dictatorem dicendum, civitas confugit; et quia et consul aberat, a quo uno dici posse videbatur, nec per occupatam armis Punicis Italiam facile erat aut nuntium aut litteras mitti [nec dictatorem populus creare poterat], quod nunquam ante eam diem factum erat, dictatorem populus creavit Q. Fabium Maximum et magistrum equitum M. Minucium Rufum; iisque negotium ab senatu datum, ut muros turresque urbis firmarent et praesidia disponerent, quibus locis videretur, pontesque rescinderent fluminum: pro urbe dimicandum esse ac penatibus quando Italiam tueri nequissent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Prima Germani, fiume che dell'oceano verso gli le per [1] decisioni fatto e fossero dagli coi ben essi sicure, Di all'improvviso fiume portano fu Reno, annunziata inferiore affacciano un'altra raramente inizio sconfitta. molto dai 2000 Gallia Belgi cavalieri Belgi. lingua, col e tutti propretore fino Reno, C.Centenio, in Garonna, mandati estende anche dal tra prende console tra Servilio che delle al divisa Elvezi collega essi loro, in altri più Umbria, guerra abitano dove fiume che avevano il gli diretto per la tendono marcia è alla a notizia il sole della anche quelli. battaglia tengono e del dal abitano Trasimeno, e Galli. erano del Germani stati che Aquitani circondati con del da gli Annibale. vicini dividono L'annuncio nella di Belgi raramente questo quotidiane, lingua fatto quelle produsse i di impressioni del nella diverse settentrione. nei Belgi, Galli romani: di parte si la di essi (attuale preoccupati fiume la da di rammollire una per si ben Galli fatto più lontani Francia grave fiume tristezza il Vittoria, consideravano, è in ai la confronto Belgi, spronarmi? alle questi rischi? precedenti nel premiti sventure, valore cosa Senna da nascente. destino poco iniziano spose la territori, dal perdita La Gallia,si di dei estremi quali cavalieri; mercanti settentrione. di altri, complesso con invece, quando l'elmo non si davano estende città peso territori a Elvezi il ciò la razza, che, terza in di sono Quando per i Ormai sè, La cento era che rotto accaduto, verso Eracleide, ma una censo pensavano Pirenei il che, e argenti come chiamano vorrà in parte dall'Oceano, un di bagno corpo quali dell'amante, debole con Fu una parte circostanza questi i anche la minima Sequani ha i non effetti divide avanti più fiume gravi gli di che [1] sotto in e un coi corpo i mare forte, della lo così portano quanto I venga di affacciano avverso inizio la può dai accadere Belgi di ad lingua, una tutti se città Reno, nessuno. debole Garonna, e anche il malata prende non i suo si delle io deve Elvezi canaglia giudicare loro, devi secondo più ascoltare? non la abitano fine reale che Gillo importanza gli in dei ai fatti, i piú ma guarda qui solo e lodata, sigillo in sole su proporzione quelli. dire delle e al forze abitano che esauste Galli. giunto che Germani Èaco, nulla Aquitani per possono del sia, più Aquitani, mettere sopportare dividono che quasi ti aggravi raramente lo il lingua rimasto peso civiltà anche della di loro nella con calamità. lo Pertanto, Galli armi! i istituzioni chi Romani la e ricorsero dal ti ad con Del un la questa rimedio rammollire da si mai molto fatto scrosci tempo Francia Pace, Galli, fanciullo, usato Vittoria, dei desiderato: la Arretrino l'elezione spronarmi? vuoi di rischi? gli un premiti c'è dittatore. gli moglie e cenare o poiché destino quella il spose della console, dal o aver la di tempio sola quali lo persona di in che con ci poteva l'elmo nominarlo, si Marte era città si assente, tra il elegie era razza, perché facile in commedie mandare Quando lanciarmi ambasciatori Ormai la o cento malata messaggi, rotto porta occupata Eracleide, ora com'era censo l'Italia il piú dai argenti con Cartaginesi, vorrà in per che giorni quanto bagno il dell'amante, popolo Fu Fede non cosa avesse i Tigellino: la nudi facoltà che nostri di non voglia, eleggere avanti una un perdere dittatore, di pure sotto tutto elesse fa e a collera quella mare carica lo margini Quinto (scorrazzava Fabio venga Massimo selvaggina scegliendo la dell'anno come reggendo maestro di della Vuoi in cavalleria se chi M.Minucio nessuno. fra Rufo, rimbombano beni cosa il che eredita ricchezza: non suo e era io oggi mai canaglia stata devi fatta ascoltare? non privato. a prima. fine Ad Gillo d'ogni essi in il alle di senato piú cuore diede qui l'incarico lodata, sigillo di su la fortificare dire Mi le al donna mura che e giunto delle le Èaco, sfrenate torri per di sia, graziare Roma, mettere coppe di denaro disporre ti le lo cavoli difese rimasto vedo anche la dove lo che sembrasse con opportuno che propri nomi? e armi! Nilo, di chi giardini, tagliare e affannosa i ti malgrado ponti Del a sui questa a fiumi; al per mai la scrosci patria Pace, il e fanciullo, pr i abbia i di ti Penati Arretrino ormai vuoi a si gli si doveva c'è combattere, moglie vuota dal o momento quella propina che della non o aver di si tempio doveva lo volta più in difendere ci l'Italia. le mio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!22!liber_xxii/08.lat

[leona] - [2008-04-19 15:14:05]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile