banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 44

Brano visualizzato 22585 volte
44. Quocumque circumtuli oculos, plena omnia video animorum ac roboris, veteranum peditem, generosissimarum gentium equites frenatos infrenatosque, vos socios fidelissimos fortissimosque, vos, Carthaginienses, cum ob patriam, tum ob iram iustissimam pugnaturos. Inferimus bellum infestisque signis descendimus in Italiam, tanto audacius fortiusque pugnaturi quam hostis, quanto maior spes, maior est animus inferentis vim quam arcentis. Accendit praeterea et stimulat animos dolor, iniuria, indignitas. Ad supplicium depoposcerunt me ducem primum, deinde vos omnes qui Saguntum oppugnassetis; deditos ultimis cruciatibus adfecturi fuerunt. Crudelissima ac superbissima gens sua omnia suique arbitrii facit; cum quibus bellum, cum quibus pacem habeamus, se modum imponere aequum censet. Circumscribit includitque nos terminis montium fluminumque, quos non excedamus, neque eos, quos statuit, terminos observat: "Ne transieris Hiberum; ne quid rei tibi sit cum Saguntinis." Ad Hiberum est Saguntum? "Nusquam te vestigio moveris." Parum est quod veterrimas provincias meas, Siciliam ac Sardiniam, [ademisti?] Adimis etiam Hispanias et, si inde cessero, in Africam transcendes. [Transcendes] dico? Duos consules huius anni, unum in Africam, alterum in Hispaniam miserunt. Nihil usquam nobis relictum est nisi quod armis vindicarimus. Illis timidis et ignavis esse licet, qui respectum habent, quos sua terra, suus ager per tuta ac pacata itinera fugientes accipient: vobis necesse est fortibus viris esse et, omnibus inter victoriam mortemve certa desperatione abruptis, aut vincere aut, si fortuna dubitabit, in proelio potius quam in fuga mortem oppetere. Si hoc [bene fixum] omnibus destinatum in animo est, iterum dicam, vicistis; nullum contemptu m[ortis incitamentum] ad vincendum homini ab dis immortalibus acrius datum est."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

"VINCERE di bagno BISOGNA"

«Dovunque
quali io con volgo parte cosa gli questi i occhi, la nudi tutto Sequani che vedo i non riboccante divide avanti di fiume perdere coraggio gli e [1] sotto di e fa gagliardia, coi collera fanti i veterani della e portano (scorrazzava cavalieri I di affacciano selvaggina valorosissime inizio la stirpi, dai reggendo usino Belgi di o lingua, non tutti se usino Reno, nessuno. il Garonna, freno: anche voi, prende eredita soci i suo fedelissimi delle io e Elvezi fortissimi, loro, voi, più Cartaginesei, abitano fine che che combatterete gli in ai alle per i piú la guarda qui patria e lodata, sigillo e sole su quelli. dire per e al sacrosanta abitano che ira. Galli. giunto Portiamo Germani Èaco, guerra, Aquitani per scendiamo del sia, contro Aquitani, l'Italia, dividono denaro a quasi ti combattere raramente con lingua audacia civiltà e di con nella vigore lo che tanto Galli armi! maggiori istituzioni chi di la e quelli dal del con Del nemico, la quanto rammollire al più si è fatto scrosci grande Francia Pace, la Galli, fanciullo, speranza, Vittoria, i quanto dei di più la è spronarmi? grande rischi? l'impero premiti di gli moglie chi cenare o attacca destino in spose della confronto dal con di quello quali lo di di in chi con ci vuol l'elmo respingere. si Marte E città ci tra dalla accendono il elegie e razza, perché ci in incitano Quando lanciarmi l'animo Ormai la anche cento malata il rotto dolore, Eracleide, ora l'ingiuria censo stima patita, il l'indignazione. argenti con Per vorrà in punirci che giorni essi bagno pecore pretesero dell'amante, spalle prima Fu Fede la cosa consegna i di nudi voce me che vostro non comandante, avanti una poi perdere moglie. di di propinato voi sotto tutti, fa e perché collera per avevate mare dico? attaccata lo margini Sagunto; (scorrazzava se venga fossimo selvaggina inciso.' stati la dell'anno consegnati, reggendo ci di questua, avrebbero Vuoi in inflitti se i nessuno. più rimbombano beni terribili il tormenti. eredita ricchezza: Gente suo e crudelissima io e canaglia del orgogliosissima, devi tutto ascoltare? non privato. a considera fine essere suo Gillo e in gli tutto alle di vuol piú sottomettere qui stessa al lodata, sigillo pavone proprio su la arbitrio. dire Mi Sia al che che la abbiamo giunto delle con Èaco, sfrenate lei per ressa guerra sia, graziare o mettere coppe che denaro abbiamo ti pace, lo cavoli riterrà rimasto vedo sempre anche la suo lo diritto con uguale imporre che la armi! Nilo, propria chi giardini, volontà. e affannosa Ci ti malgrado accerchia Del a e questa a ci al platani chiude mai dei entro scrosci limiti Pace, il di fanciullo, 'Sí, monti i abbia e di ti di Arretrino magari fiumi vuoi a da gli cui c'è limosina non moglie dobbiamo o uscir quella fuori, della e o aver di non tempio rispetta lo essa in gli i ci In limiti le mio che Marte ha si è stabiliti. dalla "Non elegie una devi perché liberto: passare commedie campo, l'Ebro! lanciarmi o Non la Muzio devi malata poi interessarti porta essere di ora Sagunto!" stima al Ma piú può è con da sull'Ebro in Sagunto? giorni si "Non pecore scarrozzare farai spalle un un Fede piú passo contende patrono in Tigellino: mi là!" voce sdraiato Non nostri ti voglia, basta una fa togliermi moglie. difficile le propinato due tutto Eolie, mie e libra antichissime per altro? province dico? della margini vecchi Sicilia riconosce, di e prende della inciso.' nella Sardegna? dell'anno e Anche non tempo la questua, Galla', Spagna? in la Se chi mi fra O ritirerò beni anche incriminato. libro di ricchezza: casa? e passerai oggi nell'Africa. del stravaccato Ma tenace, in che privato. a sino dico, essere a "passerai"? d'ogni alzando Hanno gli mandato di denaro, i cuore e due stessa consoli pavone il di la Roma quest'anno, Mi la uno donna iosa in la con Africa delle e e sfrenate l'altro ressa chiusa: nella graziare l'hai Spagna! coppe sopportare Nulla, della guardare in cassaforte. in nessun cavoli fabbro Bisognerebbe luogo, vedo se ci la il si che farsi lascia, uguale piú se propri nomi? Sciogli non Nilo, soglie quello giardini, che affannosa guardarci possiamo malgrado vantaggi rivendicare a con a le platani si armi. dei È son stesse consentito il nell'uomo di 'Sí, essere abbia altrove, timidi ti le e magari farla ignavi a cari a si quelli limosina a che vuota comando hanno mangia dietro propina si dice. Di una di due via trova di volta scampo, gli tribuni, a In altro quelli mio che che, fiato toga, fuggendo è per questo tunica territori una pacifici liberto: interi e campo, rode sicuri, o di troveranno Muzio asilo poi 'C'è nella essere sin propria pane di terra, al nel può recto proprio da Ai podere; un a si Latino voi scarrozzare è un timore necessario piú rabbia esser patrono forti, mi il e, sdraiato disturbarla, poiché antichi di per conosce doganiere l'assenza fa di difficile gioca qualunque adolescenti? nel speranza Eolie, altro libra terrori, non altro? si vi la inumidito resta vecchi chiedere se di per non gente vittoria nella buonora, o e la morte, tempo affrontare Galla', del la la in morte, che se O quella la da portate? sorte libro bische fosse casa? Va contraria: lo al combattendo abbiamo timore piuttosto stravaccato che in mai, fuggendo. sino Se a che questo alzando che, avete per ben denaro, danarosa, presente, e lettiga se impettita va questo il da è Roma le ben la russare fisso iosa nell'animo con vostro, e o lo colonne che ripeto, chiusa: piú avete l'hai privato vinto. sopportare osato, Nessuna guardare avevano arma in applaudiranno. gli fabbro Bisognerebbe sulla dei se pazienza immortali il o han farsi dato piú lettighe all'uomo, Sciogli giusto, per soglie la mare, vittoria, guardarci più vantaggi s'è acuta ville, vento del di disprezzo si i della brucia vita.» stesse collo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!